劉璐
摘要:Swain以加拿大沉浸式語(yǔ)言教學(xué)項(xiàng)目中的兒童為研究對(duì)象,根據(jù)自己的觀察提出了“輸出假設(shè)”。這一假設(shè)在二語(yǔ)習(xí)得研究和語(yǔ)言教學(xué)及語(yǔ)言心理學(xué)領(lǐng)域受到極大的重視和研討。
關(guān)鍵詞:輸出假設(shè);綜述;二語(yǔ)習(xí)得
1. 引言
輸出假說(shuō)的提出有其特定的歷史背景。在梳理語(yǔ)言輸出假設(shè)理論研究成果之前,簡(jiǎn)要介紹與之相對(duì)的輸入假設(shè)理論是非常必要的。在過(guò)去的外語(yǔ)教學(xué)與研究中,可理解的輸入一直被認(rèn)為是外語(yǔ)習(xí)得最重要的因素。
2. 輸出假設(shè)理論基本思想
Swain(1995)考察了部分法語(yǔ)學(xué)習(xí)已達(dá)7年之久的加拿大學(xué)生。她對(duì)沉浸式教學(xué)進(jìn)行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),學(xué)生的法語(yǔ)水平并不理想,雖然他們?cè)诼?tīng)力和閱讀方面達(dá)到較高水平,在口語(yǔ)和寫(xiě)作方面卻無(wú)法達(dá)到本族語(yǔ)者的水平。從她的研究中得出,可理解輸入在語(yǔ)言習(xí)得中固然重要,但并不是唯一的,它不足以使學(xué)習(xí)者全面發(fā)展他們的二語(yǔ)水平。輸出同樣有它的重要性,在理解輸入信息時(shí),學(xué)習(xí)者通常只需要知道詞的意思而無(wú)需進(jìn)行語(yǔ)法分析。
3. 輸出假設(shè)理論四大功能
Swain(1995)認(rèn)為輸出假設(shè)對(duì)語(yǔ)言習(xí)得有四大功能,即:(1)注意功能(noticing);(2)檢測(cè)假設(shè)功能(hypothesis testing function);(3)元語(yǔ)言功能(metalinguistic function);(4)增強(qiáng)流利性(fluency function)。
3.1 注意功能(noticing)
輸出能引起學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言問(wèn)題的注意。輸出要發(fā)揮作用,重要的前提是學(xué)習(xí)者必須有足夠的認(rèn)知資源來(lái)完成對(duì)語(yǔ)言形式和語(yǔ)言意義的注意。注意是學(xué)習(xí)者對(duì)信息進(jìn)行有效加工的一個(gè)必要條件,也是將語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的輸入轉(zhuǎn)化成吸收的必要和充分條件。學(xué)習(xí)者在進(jìn)行語(yǔ)言輸出時(shí),既要注意語(yǔ)言的意義,還要注意語(yǔ)言的形式,而對(duì)語(yǔ)言形式的關(guān)注是至關(guān)重要的,沒(méi)有對(duì)語(yǔ)言形式進(jìn)行有意識(shí)的關(guān)注就不可能使學(xué)習(xí)者對(duì)自己的語(yǔ)言進(jìn)行分析。
3.2 檢測(cè)假設(shè)功能( hypothesis testing function)
語(yǔ)言輸出能對(duì)學(xué)習(xí)者獲得目的語(yǔ)的語(yǔ)言形式和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行假設(shè)驗(yàn)證。二語(yǔ)習(xí)得被認(rèn)為是一個(gè)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)不斷做出假設(shè)并對(duì)此假設(shè)不斷檢驗(yàn)和修改的過(guò)程,所以假設(shè)檢驗(yàn)這一環(huán)節(jié)能夠極大地促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)。假設(shè)檢驗(yàn)的前提是互動(dòng)和反饋,這種互動(dòng)可以是在學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者之間,學(xué)習(xí)者和老師之間或?qū)W習(xí)者和同伴之間。Picaetal(1989) 認(rèn)為當(dāng)聽(tīng)話者表明他沒(méi)有完全理解學(xué)習(xí)者的意思,要求對(duì)方進(jìn)一步解釋或明確他的本意,這種反饋會(huì)給學(xué)習(xí)者提供機(jī)會(huì)來(lái)修改他一開(kāi)始的輸出,實(shí)際上就是在進(jìn)行假設(shè)檢驗(yàn),嘗試新的結(jié)構(gòu)和形式,創(chuàng)造性地開(kāi)發(fā)中介語(yǔ)資源。
3.3元語(yǔ)言功能( metalinguistic function)
Swain(1995)認(rèn)為元語(yǔ)言指學(xué)習(xí)者所具有的關(guān)于語(yǔ)言的知識(shí)總和,即他們通過(guò)反思和分析語(yǔ)言所得到的關(guān)于語(yǔ)言的形式、結(jié)構(gòu)及語(yǔ)言系統(tǒng)其他方面知識(shí)的雛形。二語(yǔ)學(xué)習(xí)者通過(guò)輸出注意到自己語(yǔ)言體系中的問(wèn)題,然后對(duì)語(yǔ)言形式進(jìn)行有意識(shí)的分析,再產(chǎn)出修正后的輸出,提高語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。當(dāng)學(xué)習(xí)者反思他們自己的目標(biāo)語(yǔ)用法時(shí),輸出即起著元語(yǔ)言功能。學(xué)習(xí)者可以利用所能利用的一切資源獲取對(duì)輸入信息的理解,如自下而上和自上而下的方法。
3.4 增強(qiáng)流利性( fluency function)
語(yǔ)言輸出能提高表達(dá)的流利性。學(xué)習(xí)者愈頻繁地使用語(yǔ)言越能獲得該語(yǔ)言的流利性。流利性就是從受控制的處理發(fā)展到自動(dòng)化處理。所以增強(qiáng)流利性并非簡(jiǎn)單地指加快說(shuō)話速度,流利性是自動(dòng)化處理的一個(gè)標(biāo)志。語(yǔ)言輸出能給學(xué)習(xí)者提供機(jī)會(huì),使用其語(yǔ)言資源進(jìn)行有意義的操練,這使得學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言使用中,加強(qiáng)已存儲(chǔ)的知識(shí),培養(yǎng)語(yǔ)言處理自動(dòng)化,從而增強(qiáng)表達(dá)的流利性。
4. 結(jié)語(yǔ)
我國(guó)目前外語(yǔ)教學(xué)過(guò)分注重語(yǔ)言輸入的作用,卻忽略了語(yǔ)言輸出的功能,單純片面強(qiáng)調(diào)輸入是不夠的,只有輸入和輸出最佳的結(jié)合,才能更有效地促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)。輸出假設(shè)理論自創(chuàng)立至今已有將近30年時(shí)間,各國(guó)學(xué)者紛紛研究與探討。我國(guó)關(guān)于輸出假設(shè)的研究也有10余年,但總的來(lái)說(shuō),認(rèn)識(shí)不夠、研究還不夠深入,除了“寫(xiě)長(zhǎng)法”寫(xiě)作教學(xué)比較系統(tǒng)和具有一定規(guī)模外,其余均為零星的,不成體系。本文希望通過(guò)對(duì)輸出假設(shè)的基本思想、功能、及輸出的局限性等進(jìn)行的概述,讓更多學(xué)者關(guān)注國(guó)外輸出假設(shè)研究的發(fā)展,結(jié)合國(guó)內(nèi)關(guān)于輸出假設(shè)研究的現(xiàn)狀,使輸出假設(shè)理論在我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)模式改革中發(fā)揮更大的作用。
參考文獻(xiàn):
[1] Swain M. Three functions of output in second language learning [A].In C. Cook &B.; Seidlhofer. Principles and Practice in Applied Linguistics [ C]. Oxford: Oxford University Press, 1995.
[2] Picaetal, N, & Morgenthaler, L. Comprehensible Output as an Outcome of Linguistic Demands on the Learner [J]. Studies in Second Language Acquisition, 1989).