[背景介紹]
埃菲爾鐵塔是法國巴黎的重要景點和突出標(biāo)志。鐵塔于1889年建成,屹立在巴黎市中心的戰(zhàn)神廣場上。埃菲爾鐵塔得名于它的設(shè)計者,著名建筑師和工程師古斯塔夫·埃菲爾。為了迎接世界博覽會和紀(jì)念法國大革命100周年,法國政府決定修建一座永久性紀(jì)念建筑。經(jīng)過反復(fù)評選,埃菲爾設(shè)計的鐵塔被選中。埃菲爾鐵塔是現(xiàn)代主義作品,一反當(dāng)時盛行的古典主義風(fēng)格,體現(xiàn)了最大膽、最進(jìn)步的建筑工程藝術(shù)。鐵塔為鋼鐵鏤空結(jié)構(gòu),建成后整個塔身高300多米,到1930年它仍然是全世界最高的建筑。
情景對話
Rosanna:I cant believe were here. Paris at last!
Tom:Hey, look! There it is!
Rosanna:Oh yeah, the Eiffel Tower. It looks bigger on TV, doesnt it?
Tom:I dont think so. Its pretty tall. It was the worlds tallest building from when it was built until the 1930s. It held the record for 41 years.
Rosanna:Arent you a fount of knowledge!
Tom:I read the guide book on the train.
Rosanna:Why did they build it?
Tom:It was built as the entrance arch for the World Fair back in 1889. Can you imagine seeing it back then and walking underneath it? It must have been awe?inspiring!
Rosanna:So how high is it?
Tom:Its 320 meters tall, which is similar to an 81?storey building.
Rosanna:Wow, thats impressive. Just think of the construction workers who had to climb up to build it.
Tom:They certainly needed a head for heights. I dont think I could work that high with just a harness for safety.
Rosanna:It mus8c0f497bdd3e776759911906a2c9908bt have taken a large workforce.
Tom:It says here that it took 300 men just over two years to complete it. Amazingly there was only one fatality (死亡) due to strict safety rules.
Rosanna:Thats really good. Was it popular with the locals when it was built?
Tom:There was some controversy when it was first built. A group of architects and artists created a petition against the tower and called it a “hateful column of bolted steel”.
Rosanna:Wow, strong words.
Tom:Yes, theres even an urban myth that once it was open, Guy de Maupassant, a famous French writer, ate lunch in the towers restaurant every day because it was the only place in Paris where he wouldnt have to see the tower!
Rosanna:Ha, thats funny. Does it still have a restaurant? Shall we go and have lunch there ourselves?
Tom:OK, there are two restaurants in the tower. One of them even has a Michelin star!
Rosanna:Ah, in that case well go to the other one. That sounds expensive!
羅莎娜:真不敢相信我們到了這里。終于來到巴黎了!
湯姆:嘿,看啊!在那邊!
羅莎娜:噢,是呀,埃菲爾鐵塔。它在電視上看起來更大一些,對吧?
湯姆:我不這樣認(rèn)為。它挺高的呀。從它始建時到20世紀(jì)30年代,它都是世界上最高的建筑物,這個紀(jì)錄保持了41年。
羅莎娜:你真是萬事通??!
湯姆:我在火車上讀了旅游指南。
羅莎娜:他們?yōu)槭裁匆ㄔ爝@座鐵塔呢?
湯姆:建造它是為了給1889年舉辦的世界博覽會作入場大門。你能想象嗎,在那個年代,從埃菲爾鐵塔下面走過?那一定會令人感到宏偉壯觀、深受鼓舞!
羅莎娜:那么這座塔有多高呢?
湯姆:它有320米高,差不多和一座81層的樓一樣高。
羅莎娜:哇,那真令人嘆為觀止。想想建筑工人吧,他們要攀爬著去建造它。
湯姆:那當(dāng)然需要不恐高的人啦。我覺得,我可沒法僅僅系上一條安全帶就在那么高的地方干活。
羅莎娜:那一定需要很多勞動力。
湯姆:據(jù)說,300個工人僅花了兩年多的時間就把這座塔建成了。驚人的是,由于嚴(yán)格的安全規(guī)定,只有一個工人因工死亡。
羅莎娜:那真是不錯了。剛竣工時,這座塔在當(dāng)?shù)厥軞g迎嗎?
湯姆:始建時,這座塔引起了一些爭議。許多建筑師和藝術(shù)家請求不要建造此塔,稱它為“由鋼鐵鉚接起來的令人厭惡的柱子”。
羅莎娜:哇,好犀利的表達(dá)啊。
湯姆:是的。甚至還有一個都市傳說:這座塔剛一開放,法國著名作家莫泊桑每天都到塔上的餐廳吃午餐,因為只有在巴黎的這個位置他才不必看到這座塔!
羅莎娜:哈,那真有趣。塔上現(xiàn)在還有餐廳嗎?我們要不要去那里吃午餐呢?
湯姆:好啊,塔里有兩家餐廳。其中一家甚至還是米其林星級餐廳呢!
羅莎娜:啊,那樣的話,我們還是去另一家吧。那聽起來很貴呀!
[巧筆妙記]
harness n. 背帶;保護(hù)帶
workforce n. 勞動力;全體員工
controversy n. 爭論;爭議
petition n. 請求;請愿書
the World Fair 世界博覽會
a head for heights 不恐高