国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從張愛玲到許鞍華

2019-01-14 02:54魯淼
今傳媒 2019年12期
關(guān)鍵詞:電影改編許鞍華張愛玲

魯淼

摘 要:電影《半生緣》擺脫了以往模仿原著,亦步亦趨的范式,在忠于原著的基礎(chǔ)上展現(xiàn)了導(dǎo)演自己的特色。從《傾城之戀》到《半生緣》,香港導(dǎo)演許鞍華對(duì)張愛玲經(jīng)典作品的改編愈見成熟。

關(guān)鍵詞:張愛玲;許鞍華;《半生緣》;電影改編

中圖分類號(hào):J905文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8122(2019)12-0109-02

20世紀(jì)80年代夏志清先生的《中國現(xiàn)代小說史》于內(nèi)地出版,兩岸三地迅速興起一股“張愛玲熱”的文學(xué)熱潮 。這位幾乎被現(xiàn)代文學(xué)史“遺忘”的作家,在此后的文學(xué)進(jìn)程中,擔(dān)任著舉足輕重的重要角色。張愛玲的文字,不僅收獲了一大批文學(xué)工作者的研究探討,也得到了許多電影人的青睞。從1984年香港導(dǎo)演許鞍華最早拍攝的《傾城之戀》開始,到1988年臺(tái)灣導(dǎo)演但漢章以小說《金鎖記》和《怨女》為藍(lán)本改編的電影《怨女》,再到1994年關(guān)錦鵬導(dǎo)演花三年時(shí)間籌拍的《紅玫瑰與白玫瑰》,以及1997年許鞍華的《半生緣》,直至2018年電影《半生緣》的再度翻拍。幾乎每十年期間,張愛玲都會(huì)有一部作品因被改編而搬上熒幕,導(dǎo)演們對(duì)張愛玲及其作品的追尋似乎維持著一種恒溫的狀態(tài)。許鞍華導(dǎo)演翻拍的電影《半生緣》,無疑是致敬張愛玲的眾多經(jīng)典電影中的一個(gè)經(jīng)典。

一、成功的因素

張愛玲的小說素有“紙上電影”的美譽(yù)。李歐梵就曾說過:“張愛玲對(duì)電影的愛好也隨之潛入了她的小說,構(gòu)成了她小說技巧的一個(gè)關(guān)鍵元素,成為她藝術(shù)魅力的重要組成部分”[1]。與電影藝術(shù)的相似契合以及張愛玲文字的獨(dú)特魅力,促成了電影《半生緣》的成功改編。

首先,蒙太奇技法的運(yùn)用。小說《半生緣》以沈世鈞的回憶開篇:“他和曼楨認(rèn)識(shí),已經(jīng)是多年前的事了。算起來已經(jīng)有十四年了”[2]。緊接著由沈世鈞的回憶帶出二人于飯館初見時(shí)的畫面。倒敘式的講述,由一件事勾起另一件事的敘事方式,與電影中常用的蒙太奇手法不謀而合。有所區(qū)別的是,電影是以顧曼楨和沈世鈞兩個(gè)人交叉講述的視角作為整部影片的開始基調(diào)。先是由顧曼楨講述她與沈世鈞的四次相遇,四次錯(cuò)過。初見前最后一次的擦肩而過之后,將鏡頭轉(zhuǎn)換到沈世鈞。電車上,當(dāng)路過多年前的那條街道時(shí),沈世鈞久遠(yuǎn)的記憶開始浮現(xiàn),“年輕的時(shí)候,我做過許多無聊的事,也見過許多過后就忘記的面孔。直到有一天,她突然在我面前出現(xiàn)”一全景后,鏡頭轉(zhuǎn)換進(jìn)入一家小飯館,并用一個(gè)特寫鏡頭凸現(xiàn)出顧曼楨,解決了先前預(yù)設(shè)的懸念。蒙太奇技法的運(yùn)用,很自然地拉開了電影的序幕,而小說與電影技法的契合是該影片取得成功的因素之一。

其次,去繁就簡(jiǎn)的情節(jié)改動(dòng)。《半生緣》全書近350頁,而改編的電影僅有兩個(gè)小時(shí)左右的時(shí)長(zhǎng)。為了在120分鐘左右的時(shí)間里展現(xiàn)長(zhǎng)篇小說盤根錯(cuò)節(jié)的眾多故事,許鞍華導(dǎo)演在尊重原著的基礎(chǔ)上,對(duì)小說的情節(jié)進(jìn)行了適當(dāng)?shù)脑鰟h和改動(dòng),在不違背原著的基礎(chǔ)上,又保證了影片情節(jié)的自然流動(dòng)。1.對(duì)于次要人物的出場(chǎng)及相關(guān)情節(jié)的刪減:如電影《半生緣》中的沈世鈞和顧曼楨戀情不能繼續(xù)發(fā)展的導(dǎo)火索之一的沈父沈嘯桐,僅用一個(gè)鏡頭,兩句話,“顧小姐你從前來過南京嗎?我好像在哪見過呀!”完成了人物的出場(chǎng)設(shè)定。刪去了小說中張愛玲對(duì)沈嘯桐年輕時(shí)的浪跡生活,以及他生病時(shí)徘徊于姨太太與兒子之間的種種描寫。2.對(duì)小說中凸出情節(jié)的改編:如對(duì)叔惠與翠芝感情萌芽的改編。與小說不同的是,電影中叔惠與翠芝暗生情愫的開始是在三人同游玄武湖時(shí),沈世鈞為翠芝取鞋,留下叔惠和翠芝獨(dú)處時(shí)產(chǎn)生的。影片中沈世鈞對(duì)翠芝的嫌惡相對(duì)小說也弱化了很多。再如沈世鈞與顧曼楨、叔惠三人一同照相時(shí),顧曼楨主動(dòng)給沈世鈞擦拭臉上的污點(diǎn),也與小說中顧曼楨的只是提醒沈世鈞的羞澀狀態(tài)不同。3.手套意象的貫穿加入:沈世鈞和顧曼楨的戀情是因手套開始的,電影《半生緣》中延續(xù)了這一線索的同時(shí),又將手套這一意象貫穿了整部影片。先是顧曼楨的紅手套率先出場(chǎng),為隨后的戀情埋下伏筆;之后沈世鈞歸還手套促使了兩人感情的升溫;接著是顧曼楨給沈世鈞買手套,三次欲送但終未送出,暗示了兩人戀情無果的悲劇。而顧曼楨給沈世鈞買手套、送手套及其相關(guān)的一系列情節(jié),都是小說中沒有的。顯然,這是導(dǎo)演許鞍華為了電影拍攝效果而有意做的意象加入。影片的最后,在沈世鈞與顧曼楨多年之后再度重逢,顧曼楨對(duì)沈世鈞說到“我們是回不去了”之后,鏡頭閃回到多年前,沈世鈞打著手電筒在樹林中為顧曼楨尋找手套的畫面,并以沈世鈞找到手套后洋溢的笑臉結(jié)束整部影片。這一安排讓整部電影的結(jié)構(gòu)相對(duì)完整,與開頭的情節(jié)相呼應(yīng)的同時(shí),也營造出小說結(jié)局無奈荒寒的悲涼氛圍。

最后,人物角色的成功選定。梅艷芳飾演的顧曼璐舉手投足間將混跡于風(fēng)月場(chǎng)所的舞女形象演繹得淋漓盡致;黎明溫和平靜的外貌也較貼近沈世鈞內(nèi)向敏感的性格;吳倩蓮飾演的顧曼楨雖然較小說多了些開朗大方,但也出色地展現(xiàn)了顧曼楨的明媚倔強(qiáng);加之黃磊扮演的叔惠聰敏復(fù)雜,葛優(yōu)扮演的祝洪才投機(jī)取巧,這些實(shí)力演員的出色演技,為整部電影的順利進(jìn)行增色良多。

二、 改編的不足

雖然這部由許鞍華導(dǎo)演于1997年改編的電影《半生緣》獲得了大家的好評(píng),并一舉摘下了臺(tái)灣金馬兩項(xiàng)大獎(jiǎng)、獲香港金像獎(jiǎng)七項(xiàng)提名,但由于張愛玲作品本身意蘊(yùn)的豐厚,在僅有兩個(gè)小時(shí)左右時(shí)長(zhǎng)的電影里很難表現(xiàn)完全,這也造成了張愛玲作品影視改編的一個(gè)遺憾。

首先,張愛玲作品中意象充足,而電影中不可能將所有的意象展現(xiàn)出來,這便造成了小說中原有想象空間的喪失;其次,張愛玲小說的語言特別精到,如顧曼璐出場(chǎng)時(shí)“穿著一件蘋果綠軟緞長(zhǎng)旗袍,倒有八成新,只是腰際有一個(gè)黑隱隱的手印,那是跳舞的時(shí)候人家手汗印上去的”[2]。文字的簡(jiǎn)單描繪,便與顧曼璐舞女的身份十分相稱。而電影中只能通過人物說話的腔調(diào),涂抹厚厚的口紅來表現(xiàn)顧曼璐的舞女身份,這是文學(xué)語言美感的失色;再次,由于時(shí)長(zhǎng)的限制而導(dǎo)致的小說中大量情節(jié)的刪改,有時(shí)難免造成影片的突兀和不連貫之感,這都是電影改編很難避免的;最后,張愛玲的小說雖有大量的電影技法,但是改編意味著二度創(chuàng)造,電影的改編在忠于原著的基礎(chǔ)上不能百分百地還原,電影改編雖延續(xù)了張愛玲作品蒼涼的基調(diào),但其程度卻遭到了削減。

三、 受眾的擴(kuò)延

作為兩種不同的藝術(shù)方式,電影與文學(xué)的受眾群體大有不同。以語言文字為傳播手段的文學(xué),受眾群體一般是知識(shí)分子或文學(xué)愛好者,接受范圍相對(duì)狹窄。而電影的受眾則不同,無論是知識(shí)分子還是普通的人民群眾,甚或?qū)W齡前的兒童,都可以走進(jìn)影院,感受電影藝術(shù)。正是有了電影的發(fā)展,才讓越來越多的人能夠有機(jī)會(huì)品味文學(xué)經(jīng)典,讓文學(xué)不僅是知識(shí)分子才能夠欣賞的審美對(duì)象,普通群眾也能喜聞樂見。電影的改編擴(kuò)大了文學(xué)傳播的受眾群,延伸了文學(xué)傳播的范圍。電影《半生緣》的成功改編不僅推動(dòng)了電影藝術(shù)的發(fā)展,也將張愛玲的經(jīng)典著作進(jìn)行了傳播。當(dāng)人們走出影院的同時(shí),會(huì)有一部分人愿意回歸書本回味經(jīng)典,對(duì)于日漸式微的文學(xué)接受而言,這無疑是很好的推動(dòng)助手。

四、結(jié) 語

從《傾城之戀》到《半生緣》,香港導(dǎo)演許鞍華實(shí)現(xiàn)了其對(duì)張愛玲經(jīng)典作品改編的華麗蛻變。同為女性的張愛玲與許鞍華分別用文字和電影展現(xiàn)著她們對(duì)人生的別樣思考和不同表現(xiàn)。記憶或許會(huì)褪色,但經(jīng)典將永久流傳,致敬才女張愛玲、導(dǎo)演許鞍華帶給我們永不褪色的經(jīng)典。

參考文獻(xiàn):

[1]徐雪芹.論張愛玲《傾城之戀》的電影敘事策略[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4).

[2]張愛玲.半生緣[M].北京:北京十月文藝出版社,2009.

[責(zé)任編輯:楊楚珺]

猜你喜歡
電影改編許鞍華張愛玲
許鞍華:年輕人失去了什么?
從英美哥特文學(xué)電影改編看文學(xué)的影像化
以《歸來》為例探討文學(xué)電影改編藝術(shù)
《侏羅紀(jì)公園》系列電影改編模式研究
審美文化視域下莎士比亞悲劇的電影改編
CAUTIONARY TALES
細(xì)說張愛玲年代的流行歌
聆聽流行歌中的張愛玲
許鞍華:安靜的電影有力量
定结县| 普陀区| 金塔县| 文成县| 葫芦岛市| 临漳县| 嘉禾县| 普陀区| 平凉市| 宿松县| 屯昌县| 临西县| 九江县| 桑日县| 东城区| 朝阳县| 安庆市| 桦甸市| 阳泉市| 高邑县| 武山县| 大连市| 大宁县| 木里| 桂林市| 仙游县| 称多县| 陆河县| 屏东县| 平顶山市| 永清县| 昌宁县| 图们市| 天水市| 蚌埠市| 蓬溪县| 新竹市| 融水| 桑日县| 永德县| 阿坝县|