国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中醫(yī)藥類學(xué)術(shù)論文編輯加工中的常見問(wèn)題分析

2019-01-19 00:28周曉薇
天津科技 2019年1期
關(guān)鍵詞:藥用中藥材科技期刊

周曉薇,唐 樑,王 兵

(1.南京工業(yè)大學(xué)《生物加工過(guò)程》編輯部 江蘇南京211800;2.南京中醫(yī)藥大學(xué)蘇州附屬醫(yī)院藥學(xué)部江蘇蘇州215009;3.貴州醫(yī)科大學(xué)生物與工程學(xué)院生物技術(shù)教研室 貴州貴陽(yáng)550025;4.貴州醫(yī)科大學(xué)醫(yī)藥生物技術(shù)工程研究中心資源昆蟲研究室 貴州貴陽(yáng)550025)

衡量科技期刊的學(xué)術(shù)規(guī)范性與論文質(zhì)量一般可采用2個(gè)標(biāo)準(zhǔn):一是論文的學(xué)術(shù)內(nèi)容與質(zhì)量是否達(dá)標(biāo),二是其編輯規(guī)范是否符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)。這二者又是相輔相成的。通常,科技期刊載文的學(xué)術(shù)質(zhì)量從內(nèi)容上體現(xiàn)了該期刊的科技含金量;編輯加工的規(guī)范性則從形式上反映了其編輯水平,而后者作為學(xué)術(shù)規(guī)范化指標(biāo)在期刊評(píng)價(jià)中又往往占有重要地位[1]。因此,加強(qiáng)對(duì)科技期刊中中醫(yī)藥類學(xué)術(shù)論文的標(biāo)準(zhǔn)化與規(guī)范化研究,是提高論文質(zhì)量及期刊辦刊水平,促進(jìn)相關(guān)編輯專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化、統(tǒng)一化的重要環(huán)節(jié)。

據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),中國(guó)知網(wǎng)收錄的中醫(yī)中藥及中西醫(yī)結(jié)合類期刊共136種,萬(wàn)方數(shù)據(jù)平臺(tái)2009年就收錄了醫(yī)學(xué)、衛(wèi)生類中的中醫(yī)藥論文達(dá)37211篇,所發(fā)表的論文數(shù)量之大可見一斑[2]。隨著我國(guó)對(duì)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)研究水平的不斷提高與發(fā)展,中藥類論文還呈現(xiàn)出逐年增多的趨勢(shì)。據(jù)錢愛兵[1]的研究結(jié)果表明:現(xiàn)階段國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥學(xué)研究的規(guī)范性和科學(xué)性與國(guó)際先進(jìn)水平仍有很大差距,個(gè)別期刊在對(duì)中醫(yī)藥論文的學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)管理及執(zhí)行力度上仍有很大的提升空間。而與其他學(xué)科相比,我國(guó)中醫(yī)藥類學(xué)科通常具有獨(dú)特的理論傳統(tǒng)和經(jīng)驗(yàn)優(yōu)勢(shì),在寫作規(guī)范上有自己的特點(diǎn)及習(xí)慣,同時(shí)還兼具現(xiàn)代生物科學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)文化相結(jié)合的人文科學(xué)性。

筆者根據(jù)中醫(yī)藥類學(xué)術(shù)論文的以上特點(diǎn),結(jié)合自身辦刊編校過(guò)程中的經(jīng)驗(yàn)及有關(guān)思考,對(duì)此類論文編輯加工中一些常見的問(wèn)題進(jìn)行了歸納和分析,以期為提高中醫(yī)藥類論文在學(xué)術(shù)寫作上的科學(xué)性與規(guī)范化,提供一定的幫助和參考。

1 藥材名稱的學(xué)術(shù)規(guī)范化

1.1 藥材中文名的學(xué)術(shù)規(guī)范化

中藥類論文中對(duì)于研究對(duì)象,實(shí)驗(yàn)樣品的中藥及其名稱常存在商品名、處方名和別名等混用的現(xiàn)象,例如:西紅花(為鳶尾科番紅花Crocus sativusl的干燥柱頭),原產(chǎn)于西班牙,唐代由印度經(jīng)西藏傳入我國(guó),始為中醫(yī)使用,故有“藏紅花”之別名。建國(guó)后,我國(guó)在北京、山東、浙江和四川等地進(jìn)行人工培育。但是,科技論文中關(guān)于西紅花中藥材的研究都習(xí)慣于沿用錯(cuò)誤的別名:藏紅花或番紅花。以在中國(guó)知網(wǎng)中搜索為例:將“藏紅花”作為索引詞作搜索時(shí),共有12003條結(jié)果,以“番紅花”為索引詞的搜索結(jié)果為5023條,而符合藥典規(guī)范的中藥材名稱“西紅花”的搜索數(shù)據(jù)僅有6699條,著錄文獻(xiàn)量不及其別名所有文獻(xiàn)總量的一半。

另外,正異名混亂使用的情況也在中醫(yī)藥類的科技論文中常有出現(xiàn),諸如:黃連與胡黃連,懷牛膝與川牛膝,牡丹皮與成丹皮等[2-3],有些藥名僅有一字之差卻是完全不同的兩味中藥。中藥“道地藥材”“炮制”等理論在科技期刊中有時(shí)也無(wú)法體現(xiàn),如“山藥”為規(guī)范術(shù)語(yǔ),“懷山藥”是產(chǎn)于古懷慶府的山藥,屬山藥的道地藥材。然而,作者為了科技論文用語(yǔ)的規(guī)范性,常將“懷山藥”改名為“山藥”,這樣則無(wú)法體現(xiàn)出藥材的道地性[4]。

大量不規(guī)范的中藥名和學(xué)術(shù)信息混亂,造成了讀者對(duì)文獻(xiàn)閱讀理解及引用的困難,并容易引發(fā)歧義,也阻礙了中醫(yī)藥類論文科學(xué)性與使用價(jià)值的有效傳播,降低期刊的學(xué)術(shù)影響力。導(dǎo)致中藥同藥異名的主要原因,成建軍等認(rèn)為有[5]:

①歷史因素:隨著時(shí)代的變遷,中藥名稱從古至今會(huì)因變革而產(chǎn)生不同。如古稱薯蕷,今稱為山藥。

②地域因素:蒲公英因所在地域不同,又有黃花地丁、婆婆丁、通天草等別名。

③民族因素:如白鮮皮,回族地區(qū)稱之為八股牛。

1.2 藥材拉丁文名的學(xué)術(shù)規(guī)范化

中藥材包括植物藥、動(dòng)物藥和礦物藥。為了使藥材名稱統(tǒng)一、規(guī)范,有利于對(duì)外貿(mào)易和國(guó)際學(xué)術(shù)交流,《中華人民共和國(guó)藥典》收載的中藥材及飲片,在中文名和漢語(yǔ)拼音名下均列有標(biāo)準(zhǔn)的中藥材的拉丁名[6]。中文名后附加正確的拉丁名不僅能幫助讀者理解,避免產(chǎn)生誤解,還能夠提高期刊的學(xué)術(shù)影響力、促進(jìn)學(xué)術(shù)交流。

植物類藥材和動(dòng)物類藥材的命名規(guī)則基本相同。這兩類藥材的拉丁名包括藥用部位名和動(dòng)、植物名兩部分:藥用部位名用名詞單數(shù)主格形式位于前,藥用動(dòng)、植物名用名詞單數(shù)屬格形式置于后,當(dāng)然也有例外。礦物類藥材的命名常用礦物中所含主要化學(xué)成分的拉丁名或用礦物的固有拉丁名。另外,在中藥材拉丁名中的名詞和形容詞的起首字母均大寫,連詞和前置詞一般均小寫[6]。

根據(jù)王艷軍等[7]對(duì)枸杞拉丁名的研究發(fā)現(xiàn):對(duì)于枸杞而言,常見種類枸杞的拉丁名為L(zhǎng)ycium chinense Miller,而主要的藥用種類寧夏枸杞的拉丁名為L(zhǎng)ycium barbarum L.,黑果枸杞的拉丁名為L(zhǎng)ycium ruthenicum Murr.或Lycium ruthenicum。一般情況下,如果不強(qiáng)調(diào)是寧夏枸杞可以使用Lycium chinense Miller或Lycium chinense;如果強(qiáng)調(diào)是寧夏枸杞則要使用Lycium barbarum L.或Lycium barbarum。由此可見,正確使用植物拉丁名除了要掌握拉丁名的構(gòu)成還要了解物種的屬性。另外,中藥拉丁名與植物拉丁名的結(jié)構(gòu)不同,兩者的使用場(chǎng)合亦不同。中藥拉丁名主要用于醫(yī)藥學(xué)類的論文中,強(qiáng)調(diào)藥物的藥用部位,如Fructus Lycii指枸杞子,F(xiàn)olium Lycii指枸杞葉,兩者的入藥部位分別是果實(shí)和葉。在其他類的論文中,主要還是采用植物拉丁名,如果要強(qiáng)調(diào)部位,可在植物拉丁名后加上表示該部位的英文,如fruit(果實(shí))、leaves(葉)、flower(花)等。

1.3 藥材英文名的學(xué)術(shù)規(guī)范化

隨著中醫(yī)藥論文在國(guó)內(nèi)和國(guó)際上的廣泛發(fā)表和傳播,相關(guān)的英文翻譯也逐漸實(shí)用和熱門起來(lái)。但是許多中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)都比較專業(yè),要求也相對(duì)嚴(yán)格。通常的翻譯流程是首選弄明白中文語(yǔ)義中的藥材名稱或中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)為何,然后再尋找相對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)。有些中醫(yī)藥類的現(xiàn)代化、科學(xué)化的藥用名詞還要借助英語(yǔ)環(huán)境的搜索引擎,比如Google、Bing的國(guó)際版或Yahoo,再根據(jù)詞語(yǔ)的具體含義做出一定的判斷和篩選。

在經(jīng)常出現(xiàn)的中醫(yī)藥類論文中,幾個(gè)化合物或者幾個(gè)化合物的名稱等共享一個(gè)主體名詞的情形,此時(shí),則要用名詞的復(fù)數(shù)形式,如:(錯(cuò)誤)This strain produces three new members of the angucycline family of antibiotics,pseudocardone A(1),B(2)and C(3),along with the known antibiotics 6-deoxy-8-Omethylrabelomycin(4)and X-1488 E(5).(正確)This strain produces three new members of the angucycline family of antibiotics,pseudocardones A(1),B(2)and C(3),along with the known antibiotics 6-deoxy-8-Omethylrabelomycin(4)and X-1488 E(5)[8]。

而在中醫(yī)藥類論文的撰寫中,當(dāng)提及藥用部位時(shí),通常用該部分的復(fù)數(shù)形式,因?yàn)橐话悴粫?huì)只研究一片葉子、一個(gè)根莖、一個(gè)果實(shí),但其中樹皮“bark”是例外,只用單數(shù)形式[8]。

2 藥用部位的不明確性

藥用部位是指動(dòng)植物藥可作為藥材使用的部位,可以是植物的根、莖、葉、花、果實(shí)、種子或動(dòng)物的皮、骨、甲片等。中藥材常具有非藥用部位,或各個(gè)部位的藥用價(jià)值及作用不同的特征,若一并入藥,則難以達(dá)到藥效甚至造成醫(yī)療事故[3]。

另外,首烏藤為蓼科植物何首烏的干燥藤莖,其在《中國(guó)藥典》2015版的要求是加工要去除殘葉,藥用部位應(yīng)為不帶葉的藤莖部分,而通常報(bào)道的其他首烏黃酮類化合物研究中的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)均從葉中分離獲得,如金絲桃苷、芹黃素和蘆丁等,因此在對(duì)首烏藤中黃酮種類及含量進(jìn)行研究的科研論文中,對(duì)其藥用部位的著錄及編輯加工應(yīng)特別注意明確性。

3 藥材來(lái)源的模糊性

不同產(chǎn)地與來(lái)源對(duì)中藥材藥用價(jià)值的影響顯著,某些藥材又因不同的生態(tài)條件易造成對(duì)藥材藥效的質(zhì)與量的影響。中藥向來(lái)重視藥材的正確來(lái)源,皆是因?yàn)橹兴幉氖侨∽杂谔烊坏膭?dòng)、植物與礦物,易受到環(huán)境,諸如土壤、溫度、濕度和光照等的影響而產(chǎn)生變化。

例如,硼砂分為工業(yè)用、化學(xué)純與藥用硼砂,亦有天然和合成品之分,不同藥品的來(lái)源和構(gòu)成使藥物的性能和效用有天壤之別,因而編輯在工作中對(duì)藥材來(lái)源產(chǎn)地及規(guī)格不僅需注明中文名稱及相應(yīng)的拉丁文,必要時(shí)還應(yīng)輔以采收季節(jié)、鑒定人和購(gòu)買藥房廠家等方面的說(shuō)明,并將使用的品名、品相和純度等信息一一標(biāo)明著錄。

此外,當(dāng)提及樣品的采集地時(shí),一般都會(huì)涉及地理名稱。地理名稱通常由專有名詞和通用名構(gòu)成,專有名詞部分采用音譯,通用名部分則采用相應(yīng)的英文表述,例如the Tianshan Mountain,Beijing City,and Hubei Province等。但是,有些地名通用其專有名稱,例如the Inner Mongolia Autonomous Region(內(nèi)蒙古)、Huhhot City(呼和浩特)、Urumqi City(烏魯木齊)等,而不宜用其音譯。有關(guān)我國(guó)地名在各種情況下的音譯問(wèn)題,國(guó)家已先后頒布了一系列的相關(guān)規(guī)定,在遇有難以確定的問(wèn)題時(shí),可以參閱,以避免在正式出版物中出現(xiàn)不應(yīng)有的錯(cuò)誤[8]。

4 藥材計(jì)量單位的差異性

傳統(tǒng)中藥因具有數(shù)千年的歷史傳承,與現(xiàn)代藥物的計(jì)量單位往往大不相同。且我國(guó)在古代不同時(shí)期,藥材的度量衡也有所差異,即使在同一時(shí)期(例如秦漢時(shí))也會(huì)存在2種不同的度量衡制[9]。因此,不宜將古代藥材方書中的計(jì)量單位“錢”“升”和“斗”簡(jiǎn)單直接地轉(zhuǎn)換成現(xiàn)在科技期刊所要求的標(biāo)準(zhǔn)計(jì)量單位g和mL。而應(yīng)該根據(jù)古籍的編寫年代,并參閱《中藥大辭典》《中醫(yī)名辭術(shù)語(yǔ)解釋》《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史·度量衡》等權(quán)威文獻(xiàn),指導(dǎo)作者進(jìn)行相應(yīng)的修改和換算[4]。

5 其他中醫(yī)藥類論文中常見的錯(cuò)誤

中醫(yī)藥論文常須援引古典醫(yī)書和藥材古籍,其中不乏有生僻字、異體字等不符合現(xiàn)在科技期刊行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的情況出現(xiàn)。還有,諸如中藥配伍、用藥禁忌等方面的差錯(cuò)和疏漏以及針灸取穴時(shí)度量衡單位的不統(tǒng)一、不規(guī)范化等也是中醫(yī)藥論文編輯加工中常見的問(wèn)題。

6 結(jié) 語(yǔ)

編輯工作者除了要不斷加強(qiáng)對(duì)中醫(yī)藥相關(guān)科學(xué)知識(shí)的學(xué)習(xí)和研究外,還應(yīng)在平時(shí)的工作中主動(dòng)提高編輯規(guī)范化意識(shí),這是提升期刊編輯質(zhì)量的關(guān)鍵因素。對(duì)中醫(yī)藥類論文中的中藥材名稱、藥用部位、藥材來(lái)源以及計(jì)量單位等方面,應(yīng)盡快進(jìn)行學(xué)術(shù)規(guī)范上的標(biāo)準(zhǔn)化制定。建議由新聞出版總署牽頭,邀請(qǐng)知名的中醫(yī)藥專家和資深編輯工作者,將有關(guān)中醫(yī)藥行業(yè)的學(xué)術(shù)論文寫作規(guī)范形成一個(gè)全面而系統(tǒng)的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)或規(guī)范化文件,進(jìn)而推廣施行。

在中醫(yī)藥職業(yè)教育和大學(xué)本科及研究生專業(yè)教學(xué)中,也應(yīng)加強(qiáng)和重視學(xué)生在平時(shí)的課后作業(yè)、學(xué)術(shù)考試、實(shí)驗(yàn)報(bào)告中對(duì)中藥材名稱、藥用部位的準(zhǔn)確表述,并幫助學(xué)生們?cè)谇髮W(xué)階段就養(yǎng)成把藥材來(lái)源情況著錄清晰的寫作習(xí)慣。在沿用中藥材傳統(tǒng)計(jì)量單位和保留某些特有的生僻字和異體字方面,一方面科技期刊編輯部要參考國(guó)家已頒布推廣的有關(guān)規(guī)范化文件和書籍,以此為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn);另一方面編輯在今后的工作中,還須特別留心和注意,在具體的編輯過(guò)程中,適時(shí)提醒外審專家對(duì)中醫(yī)藥類論文中常見錯(cuò)誤和問(wèn)題的把關(guān)、審核,以此做到提前、有效地防范和監(jiān)督,也是減少差錯(cuò)出現(xiàn)的有效方法。

總之,在我國(guó)中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論文和科技期刊迅猛發(fā)展的態(tài)勢(shì)下,仍有不少學(xué)術(shù)規(guī)范性與標(biāo)準(zhǔn)化的寫作要求是需要作者和編輯在以后的工作中共同探討與注意的。這樣才能更好地推動(dòng)科技期刊的標(biāo)準(zhǔn)化發(fā)展和中醫(yī)藥論文學(xué)術(shù)質(zhì)量的穩(wěn)步提升,從而使我國(guó)中醫(yī)藥期刊和有關(guān)論文的編輯出版水平提升到一個(gè)更為科學(xué)和規(guī)范的層次上。

猜你喜歡
藥用中藥材科技期刊
《計(jì)算機(jī)應(yīng)用》獲評(píng)“川渝一流科技期刊”
夏季中藥材田間管理做好這五點(diǎn)
中藥材促農(nóng)增收
河灘地建起中藥材示范區(qū)
科技期刊的分類
藥用礦物及其在河北省分布概況
宋四清:種植中藥材 托起致富夢(mèng)
吐液含清逭暑宜 蓮在清宮中的食用和藥用
科技期刊的分類
科技期刊的分類