国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

土耳其語言政策演變的歷史路徑

2019-03-04 16:42:21中國傳媒大學(xué)外國語言文化學(xué)院龔穎元
語言政策與規(guī)劃研究 2019年2期
關(guān)鍵詞:庫爾德土耳其少數(shù)民族

中國傳媒大學(xué) 外國語言文化學(xué)院 龔穎元 陸 香

提 要:本文以土耳其語言政策的歷史變遷為主線,闡述了不同歷史時期重要語言政策的內(nèi)容、成因及影響。本研究發(fā)現(xiàn),一方面,土耳其語作為主體民族語言,其官方性、權(quán)威性和唯一性不斷增強;另一方面,在少數(shù)民族語言政策上,特別是針對庫爾德民族的語言政策折射了土耳其在現(xiàn)代民主化進程中不斷調(diào)整方針,以適應(yīng)國家發(fā)展需求的靈活且務(wù)實、多變且矛盾的態(tài)度。作為“一帶一路”的重要節(jié)點國家,我國應(yīng)結(jié)合土耳其語言政策的特點主動積極地應(yīng)對,更好地服務(wù)“一帶一路”建設(shè)中的語言需求和國家語言安全部署。

1.前言

古代陸上絲綢之路起于中國,止于土耳其。隨著中國國家主席習(xí)近平提出“中國夢”以及“一帶一路”倡議,與此相關(guān)的國家也進入國人的關(guān)注與研究視野。這其中,土耳其受到了格外關(guān)注。土耳其是歐亞大陸上地理位置極其重要的區(qū)域性大國,對“一帶一路”具有重要作用(昝濤,2016)。土耳其與中國都是有著古老文明和強勁經(jīng)濟發(fā)展活力的新興發(fā)展中國家,是落實“一帶一路”倡議的重要國別(王勇,2015)。土耳其作為多民族、多文化、多語言的奧斯曼帝國的唯一合法繼承者,在成立之初就深刻認(rèn)識到奧斯曼帝國時期奉行的多元文化主義政策不能適應(yīng)現(xiàn)代民族國家的發(fā)展需求,要強有力地保護多民族多宗教的帝國遺產(chǎn)就必須在國家內(nèi)部形成各族群成員的高度認(rèn)同感,語言認(rèn)同則是重中之重。為了加速推進國家政治、經(jīng)濟、文化等各領(lǐng)域的建設(shè),土耳其在建國初期出臺了一系列改革措施。在凱末爾主義的積極倡議下,建國之初的土耳其堅定不移地把西化作為國策,語言文字的拉丁化改革成為了西化進程中濃墨重彩的一筆。本文通過梳理土耳其前后語言政策的歷史變遷,闡述和分析不同歷史階段重要語言政策的內(nèi)容、成因、特點及影響,以期為我國制定相關(guān)語言政策提供參考,為有步驟地制定“一帶一路”沿線國家語言類人才規(guī)劃提供依據(jù)。

2. 語言政策的歷史變遷及其成因

語言政策和規(guī)劃涉及國家的穩(wěn)定、民族的團結(jié)、社會精神活動的面貌,是一個國家政治生活的重要組成部分,政治色彩也最為明顯。在近百年的現(xiàn)代化進程中,土耳其語言政策的基本面始終如一。從《憲法》層面看,土耳其政府對本國少數(shù)民族的語言及其地位只字未提。土耳其始終貫徹單語制國家政策,只承認(rèn)土耳其語為國語或唯一的官方語言,這些提法某種程度上遮掩了國家內(nèi)部錯綜復(fù)雜的語言實踐和語言生態(tài)。

本文認(rèn)為,從奧斯曼帝國后期至今,土耳其的語言政策大致經(jīng)歷了四大變遷。一是奧斯曼帝國末期的坦齊馬特改革,把奧斯曼土耳其語的官方地位寫入首部《憲法》,為建立統(tǒng)一的多民族國家吹響了前哨。二是20世紀(jì)20年代,建立土耳其共和國初期,把語言文字改革作為政治生活和國家治理的頭等大事,從《憲法》層面鞏固土耳其語的國語和官方語地位①土耳其《憲法》第42條第9款明確提出,“除土耳其語之外,任何教育機構(gòu)不可將其他語言作為母語來講授”。,并掀起了一場自上而下的、旨在擺脫阿拉伯、波斯世界,同時靠近西方,建立新型現(xiàn)代化國家的拉丁字母革命。三是20世紀(jì)80年代,進一步強化土耳其語的官方性和唯一性,除了修改《憲法》的相關(guān)表述外,還通過其他法律法規(guī)對少數(shù)民族語言的學(xué)習(xí)、使用進行嚴(yán)格的限制。四是2002年之后,為實現(xiàn)入歐大業(yè),在一些法律法規(guī)上做出適當(dāng)調(diào)整,如放寬對少數(shù)民族學(xué)習(xí)、使用和傳播本民族語言的限制。

2.1 主體民族語言首次作為官方語言寫入憲法(1839—1922年)

早在奧斯曼帝國成立之前,波斯語就是突厥各汗國的官方語言②奧斯曼帝國的前身塞爾柱王朝在公元10世紀(jì)皈依伊斯蘭教,在王朝不斷的擴張中伊斯蘭的語言、文化、意識形態(tài)和生活方式等各方面逐步融入到王朝內(nèi)部。波斯語和阿拉伯語成為主要語言,伊斯蘭文化成為王朝乃至后來的帝國時期所推崇的文化。,科技類用語多為阿拉伯語,這一情況一直延續(xù)到帝國時期。與此同時,由于帝國兼容并包的多元文化政策,各民族都可以在各自的語言社團使用本民族的語言。多元的文化在這個地跨亞歐非三大洲的帝國呈現(xiàn)出高度多語化的特征。根據(jù)語域,帝國境內(nèi)使用的語言主要分為三種:一是深受波斯語和阿拉伯語影響的宮廷語言,通常在統(tǒng)治階級和上層社會使用;二是主體民族使用的奧斯曼土耳其語,該語言是主體民族奧斯曼人使用的語言,和宮廷語言差別極大,幾乎不能溝通;三是非主體民族在各自語言社團內(nèi)部使用的少數(shù)民族語言,如在西部及中部的庫爾德人聚集區(qū),當(dāng)?shù)貙W(xué)校除了使用阿拉伯語教材之外,還同時使用庫爾德語配套教材。帝國時期三類語言的割裂加速了社會階級的分化。1839年帝國頒布坦齊馬特詔書,開啟了一場自上而下的自我革命,消除語言文字各自為政的割裂局面也成為了這場自我革命中著重發(fā)力的方向。這一時期語言文字改革的關(guān)鍵任務(wù)是簡化華麗詞藻堆砌的宮廷語言,縮小其與奧斯曼民眾日常用語間的差異。阿卜杜勒·哈米德二世時期(1876—1909年),留學(xué)西歐的青年土耳其黨人提出“新奧斯曼主義”,倡導(dǎo)建立語言與民族身份之間的關(guān)系。與此同時,報紙、雜志和社團紛紛響應(yīng),創(chuàng)設(shè)專欄或特刊對語言文字改革展開了熱烈的討論,并在《晨報》首次提出把奧斯曼土耳其語①盡管帝國時期深受阿拉伯語和波斯語影響的宮廷語成為政治、外交、文學(xué)、法律、科技等各領(lǐng)域的語言,然而這種脫離主體民族廣大民眾的“再生語”終究不可能取代扎根于民族精神內(nèi)部的土耳其語,特別是語言系統(tǒng)中最牢不可破的語法系統(tǒng),更是為共和國成立初期的文字改革提供了的保障。確立為帝國官方語言的主張②革新派在《晨報》報發(fā)表了題為《公共關(guān)系中的官方語言》的文章中首次提出了土耳其語為官方語言地位的問題,并強調(diào)從法律政策層面在國家內(nèi)部實施。。隨著呼聲的不斷高漲和改革倡議的持續(xù)發(fā)酵,1876年的《憲法》把坦齊瑪特改革推向頂點。這部帝國歷史上的首部《憲法》提出建立兩院制議會,各民族人民按照一定比例獲得代表權(quán),重申帝國內(nèi)所有臣民不分種族與宗教一律平等,保證宗教信仰、教育與出版自由;課稅平等;規(guī)定伊斯蘭教為國教。格外引人關(guān)注的是,這部憲法明確了奧斯曼土耳其語的官方語言地位,規(guī)定在社會各層面推廣和傳播奧斯曼土耳其語。1921年,土耳其共和國憲法前身的《憲法基本法》第2條再次明確了土耳其語的官方地位,進一步鞏固和強化了土耳其語的權(quán)威性和合法性。

坦齊瑪特時期的一系列改革雖然未能使龐大的帝國擺脫改朝換代的命運,但是奧斯曼土耳其人在自我革新的道路上邁出了堅實的一步。語言立法是語言政策的最高體現(xiàn),帝國時期在《憲法》層面把土耳其語確定為國家唯一的官方語言,體現(xiàn)了統(tǒng)治階級對管理民族國家的進步意識,為土耳其共和國建國初期成功推行語言文字改革奠定了的基礎(chǔ)。

2.2 文字改革和語言凈化運動(1923—1980年)

土耳其共和國從建國初期開始一直致力于建立世俗化的單語國家,以取代奧斯曼帝國的神權(quán)統(tǒng)治和多民族政體結(jié)構(gòu)。其國內(nèi)族群使用的語言不但混雜著大量波斯語和阿拉伯語的奧斯曼土耳其語,還有庫爾德語、南高加索語(拉孜語)、波斯尼亞語、北高加索語(切爾克斯語)、保加利亞方言(波馬克語)、阿拉伯語等少數(shù)民族語言。如何從高度多語化的奧斯曼帝國過渡到現(xiàn)代民族國家的單語制國家,是土耳其共和國建國初期政治生活的重要議題。出于對民族分裂問題的極度擔(dān)憂,少數(shù)民族語言在教育、經(jīng)貿(mào)、文化、藝術(shù)等多個領(lǐng)域被嚴(yán)格限制,庫爾德語等少數(shù)民族語言的地位在很長一段時期甚至未能獲得法律的認(rèn)可。

土耳其共和國把推行世俗化和西化作為國家的治國方略,1924年土耳其大國民議會(以下簡稱“議會”)把土耳其語的唯一官方語言和正式語言地位寫入《憲法》第2條。為了排除多民族多語言的國情的干擾,擺脫宗教對土耳其經(jīng)濟社會文化發(fā)展的制約,早日建設(shè)統(tǒng)一的新型現(xiàn)代化民族國家,在國父阿塔圖爾克的領(lǐng)導(dǎo)下,土耳其掀起了一場通過行政強制干預(yù)、自上而下的文字拉丁化改革和語言凈化運動。1928年議會通過《土耳其新文字法》,同年還頒布了《關(guān)于接受和實踐土耳其字母法》等具體實施法案。為了體現(xiàn)語言文字改革的學(xué)術(shù)規(guī)范性,1932年土耳其專門成立語言研究協(xié)會(以下簡稱“語協(xié)”),組成專家團隊從學(xué)術(shù)層面提出文字拉丁化的具體理論、實施方法和具體步驟。此外,國內(nèi)各大報紙、雜志、期刊等傳播機構(gòu)也積極宣傳,調(diào)動了盡可能多的民眾參與進來,為全社會范圍內(nèi)推行拉丁文字起到帶頭示范作用。在十余年時間里,語言文字改革取得了舉世矚目的成果,在社會生活的各個領(lǐng)域基本全面實現(xiàn)了字母的拉丁化。

在土耳其共和國的改革中,字母拉丁化是最具革命性的一步。土耳其共和國把傳統(tǒng)的阿拉伯字母進行拉丁化,標(biāo)志著現(xiàn)代土耳其語發(fā)展的新起點。通過采用西方字母,也表明了新生的共和國從東方文明向西方文明脫胎轉(zhuǎn)型的堅定決心(昝濤,2009)。以拉丁字母為基礎(chǔ)創(chuàng)制的新字母體系與之前所采用的阿拉伯字母相比,在閱讀和書寫方面體現(xiàn)出了語言的經(jīng)濟性,國民的識字率在短時期內(nèi)迅速提高,不但為土耳其更好地融入西方世界準(zhǔn)備了條件,也為西方世界了解土耳其提供了便利。拉丁化改革取得全面勝利的同時,也產(chǎn)生了消極影響。一方面,字母的拉丁化使沒有受過專門教育的當(dāng)代土耳其人不能看懂用波斯語和阿拉伯語混合而成的宮廷語言書寫的文獻,某種程度上割斷了當(dāng)代土耳其人與歷史的聯(lián)系。另一方面,波斯語、阿拉伯語、土耳其語分屬不同的語系①波斯語屬于印歐語系,阿拉伯語屬于閃含語系,而土耳其語屬于阿爾泰語系,三種語言的起源和邏輯構(gòu)造有著本質(zhì)的區(qū)別。,且阿拉伯語和波斯語主要集中在政治、外交、文學(xué)、科技、醫(yī)學(xué)、法律等專業(yè)化程度和抽象化程度較高的領(lǐng)域,這些不可回避的差異使得語協(xié)面臨著比字母拉丁化改革更大的挑戰(zhàn),即根據(jù)阿爾泰語系突厥語族的構(gòu)詞特點和語法規(guī)則,利用突厥語詞根創(chuàng)造新詞匯來代替波斯語和阿拉伯語詞匯。語言政策和規(guī)劃具有社會性、系統(tǒng)性、連貫性、理論性和實踐性等特征,需要相關(guān)機構(gòu)、社會團體、學(xué)術(shù)部門等群體,對語言文字的形式與功能進行有目的、有計劃的調(diào)整(陳章太,2015),因此,在當(dāng)時的歷史背景下,僅憑語協(xié)一家之力挑起文字凈化運動不得不說是有違客觀規(guī)律的激進之舉。

土耳其共和國建國初期大刀闊斧的語言革命在國家內(nèi)部強化了“西化從拉丁化開始”的政治方略,鞏固了主體民族語言土耳其語的合法性和權(quán)威性。同時,為了穩(wěn)固國家根基,維護民族國家的統(tǒng)一,實現(xiàn)民族團結(jié),土耳其以推行統(tǒng)一的“新土耳其人”身份和建立世俗的集體身份為由,在少數(shù)民族群體中推進語言同質(zhì)化進程。此外,由于在政治、經(jīng)濟、教育、文化、傳播等領(lǐng)域土耳其語是唯一的通行證,因此少數(shù)民族的本族群語言除了在私人生活中有使用的空間之外并無他用。可以說,近代以來,土耳其實施的單語政策沒有遭遇到來自少數(shù)民族群體的抵抗也是情理之中(Sadoglu,2017)。

語言純粹主義可以作為一條理由用于不同的目標(biāo),如宗教、族群、古典主義,特別是民族主義(斯波斯基,2011)。歷史證明,為了加速國家現(xiàn)代化、民族化和世俗化的步伐,全力推行拉丁化改革和語言凈化運動是土耳其的不二選擇。土耳其推行的語言文字改革和單語制政策,不但為推進土耳其的現(xiàn)代化、民主化、世俗化進程打下了堅實的基礎(chǔ),而且為其他突厥語族語言國家的文字改革也起到了一定的示范作用。①2017年10月27日,哈薩克斯坦總統(tǒng)納扎爾巴耶夫簽署將哈薩克文字母表由西里爾字母轉(zhuǎn)換為拉丁字母的第569號總統(tǒng)令,正式批準(zhǔn)根據(jù)基于拉丁字母腳本的哈薩克文字母表,確保哈薩克文字母表在2025年前分階段過渡到拉丁字母腳本。

2.3 主體民族語言地位的強化(1980—2000年)

1991年,在議會中占多數(shù)席位的祖國黨廢除了“9·12”軍事政變時期頒布的《關(guān)于土耳其語之外的其他語言出版物的法令》。1991年4月通過的3713號《反恐法》把庫爾德語從“禁止的語言”中刪除,同時允許庫爾德語在報紙、雜志、書籍等大眾媒介傳播和使用。這一政策的修訂是土耳其建國以來首次從法律層面對庫爾德語政策的松動。然而這一修訂與1982年《憲法》第26條和28條,《新聞法》第16條和《政黨法》第81條的相關(guān)表述有明顯的矛盾。1980年“9·12”軍事政變后,土耳其政府對《憲法》進行了修訂,其中關(guān)于土耳其語和少數(shù)民族語言的地位問題,新《憲法》第3條把“土耳其語是國家的官方語言”的表述更改為“土耳其語是國家的語言”,《憲法》第26條規(guī)定“禁止公開傳播少數(shù)民族語言”,第42條還規(guī)定“除土耳其語之外的任何少數(shù)民族語言不能作為母語在教育機構(gòu)講授”。從這一版《憲法》的表述上看,拿掉“官方”二字,表明了土耳其語除了是唯一的官方語言之外,還是全體土耳其公民唯一的語言,同時還否認(rèn)了公開場合使用少數(shù)民族語言的合法性。除《憲法》的修訂條款之外,其他一些法律法規(guī)也對少數(shù)民族語言的使用進行了嚴(yán)格的規(guī)定?!墩h法》第81條規(guī)定,“禁止任何政黨在一切政務(wù)活動中以任何形式使用除土耳其語之外的語言”。1983年10月頒布的2932號《關(guān)于使用除土耳其語之外的語言進行傳播的法律》第2條規(guī)定,“除唯一的官方語言之外,任何語言不得用來從事傳播活動”。此外,5680號《新聞法》第16條規(guī)定,“凡是使用禁用語言進行傳播的機構(gòu),其負(fù)責(zé)人將處以罰款或承擔(dān)刑事責(zé)任”。②用庫爾德語發(fā)表競選演說的競選者被判事處罰和民事處罰;2000多名母語是庫爾德語的大學(xué)生在提交要求用庫爾德語上課的申請后被學(xué)校開除等情況屢見不鮮。對包括庫爾德語在內(nèi)的少數(shù)民族語言的限制一直到2002年才稍有放寬。2002年對2923號《外語教育教學(xué)法》的第1條和第2條進行修正,“在維護國家統(tǒng)一的前提下,允許除土耳其語之外的其他語言在私立培訓(xùn)機構(gòu)講授”。2003年土耳其通過了《關(guān)于土耳其公民在日常生活中使用不同語言和方言的條例》,該條例某種意義上解除了此前對少數(shù)民族把族群語言當(dāng)作母語來使用和學(xué)習(xí)的限制。《條例》頒布的第二年,第一所庫爾德語語言機構(gòu)在東南部庫爾德人聚居的巴特曼省正式開辦。然而政策實施存在著極大的不確定性和不可操作性。比如,增加“語言機構(gòu)從業(yè)人員必須具備大學(xué)文憑”等附加條款對政策的落實設(shè)置障礙。雖然1991年的《反恐法》和《條例》看似對少數(shù)民族語言政策有所放松,但由于《憲法》《新聞法》《政黨法》和附加條款等多種因素的牽制,2002年之前針對庫爾德語的政策沒有發(fā)生實質(zhì)變化。

2.4 脫亞入歐國家戰(zhàn)略下的語言政策(2000年至今)

土耳其的入歐進程大致分為三個階段。1987年土耳其首次提交入歐申請到2005年為第一階段。為了獲得歐盟完全成員國身份,2005年土耳其正式開啟與歐盟的實質(zhì)性談判到2016年未遂軍事政變,為入歐的第二階段。2016年“7·15”未遂政變后,歐盟對埃爾多安政府的大規(guī)模整肅運動表示不滿,土歐緊張關(guān)系加劇,使得土耳其不得不再次從國家利益層面重新評價入歐政策,此為第三階段。

入歐初期,把入歐作為國家發(fā)展戰(zhàn)略的土耳其為了消除入歐障礙作出了多方面的妥協(xié),語言政策方面的適時調(diào)整是入歐進程中備受關(guān)注的焦點。歐盟歷來推崇“尊重多民族多語言國家應(yīng)尊重語言和文化的多樣性和多元化”①除西班牙語之外,自治區(qū)的民族語言也擁有第二官方語言的地位。的語言政策,如芬蘭的官方語言為芬蘭語和瑞典語;該國法律規(guī)定,該國政府機構(gòu)的人員必須掌握兩門官方語言;此外,分為8個自治區(qū)的西班牙也有類似的規(guī)定(埃杰,2012)。類似的語言政策在歐盟其他成員國的憲法中也都有所體現(xiàn)。為了表達入盟的誠意,土耳其出臺一系列法律法規(guī),適時調(diào)整語言政策。2001年10月,1982年《憲法》中關(guān)于“禁止在公開場合傳播禁用語言的”第26條和第28條被廢止,2002年頒布的5680號《新聞法》中關(guān)于“禁用語言”的表述被刪除。這些政策的出臺為少數(shù)民族語言在大眾傳播領(lǐng)域的使用掃除了障礙。2002年3月頒布的4748號《關(guān)于修訂各類法律法規(guī)的決議》第7條和5680號《新聞法》第16條中均有關(guān)于“修改語言禁令”的表述。緊隨其后的4771號《關(guān)于修訂各類法律法規(guī)的決議》第8條和3984號《廣播電視機構(gòu)建立與運營法》第4條規(guī)定,“土耳其公民在日常生活中可以傳播本民族語言或方言”。2002年8月議會通過了“允許在廣播和教育中使用庫爾德語”“允許各少數(shù)民族語言公開傳播”的決議內(nèi)容。同年11月,土耳其廣播電視高等委員會批準(zhǔn)土耳其廣播電視總公司用庫爾德語或地方語言每天播出不少于45分鐘的廣播節(jié)目。2004年1月出臺的《關(guān)于廣播電視機構(gòu)使用本民族語言和方言的法律》是第一部專門為少數(shù)民族語言立法的法律。該法律的出臺,首次承認(rèn)了少數(shù)民族語言的合法地位,為少數(shù)民族語言的公開傳播提供了法律保障。2004年4月,土耳其廣播電視總公司開設(shè)“TRT Ses”頻道,播放包括庫爾德語、阿拉伯語等在內(nèi)的少數(shù)民族語言節(jié)目。2009年3月8日土耳其宗教事務(wù)部批準(zhǔn)迪亞巴克爾省宗教事務(wù)局在圣紀(jì)節(jié)(先知穆罕默德的誕辰日)期間在烏盧清真寺用庫爾德語念誦經(jīng)文。土耳其廣播電視總公司“TRT-6”頻道對該活動進行了全程實況轉(zhuǎn)播。2010年10月,第一家?guī)鞝柕抡Z電視臺“世界電視臺”在加齊安泰普省成立(Salihpasaoglu,2007)。

為了加入某一個超國家的地區(qū)性組織來取得經(jīng)濟繁榮和安全利益,一個國家可能會放棄民族同一性(賴特,2012)。本文認(rèn)為,土耳其語言政策的不斷調(diào)整,特別是對庫爾德語態(tài)度的轉(zhuǎn)變,主要有三個原因。首先,長期以來,把“入歐”視為國家發(fā)展大計的土耳其在歐盟的壓力下,不得不調(diào)整對國內(nèi)少數(shù)民族群體的語言政策,以此換來入歐談判的砝碼。其次,隨著土耳其國內(nèi)民主進程的推進,語言政策成為一個不可回避的現(xiàn)實問題。長期以來被剝奪語言權(quán)利的少數(shù)民族群體自身發(fā)展受到嚴(yán)重限制,在傳承民族文化的道路上更是無計可施。2003年的數(shù)據(jù)顯示,母語為庫爾德語的人口中有46%小學(xué)肄業(yè)。而母語為土耳其語的人口中,小學(xué)肄業(yè)的比例僅為9%(Tüzün et al,2009)。少數(shù)民族的語言和文化被邊緣化的困境逐漸上升為土耳其現(xiàn)代民主化進程道路上的障礙。最后,隨著全球化趨勢下多元文化觀念的深入人心,少數(shù)民族的權(quán)益受到了更多的關(guān)注,想要在地區(qū)事務(wù)和國際舞臺擴大話語權(quán)的土耳其需要經(jīng)得起國際社會和組織內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn)的考量和檢驗。

3. 結(jié)語

語言政策是在充滿各種環(huán)境變量的現(xiàn)實世界里對語言作出選擇。語言政策必須在動態(tài)調(diào)整中以“不變應(yīng)萬變”的底氣面對各種可能出現(xiàn)的情況才能妥善解決出現(xiàn)的問題。作為重要的地區(qū)大國和“一帶一路”的節(jié)點國家,土耳其在語言政策方面始終結(jié)合現(xiàn)實語境,不斷調(diào)整,展示了一條靈活務(wù)實的路徑。土耳其入盟已成為曠日持久的“馬拉松”,遙遙無期,但矢志不渝。而歐盟雖對土入盟采取消極態(tài)度,但也未拒千里之外。歐盟是土耳其最大投資方,在土耳其的投資占其外來投資的75%(鄭東超,2019)。近代以來,能從根本上使土耳其對語言政策進行調(diào)整的除入盟之外并無其他。因此,土歐關(guān)系的發(fā)展將進一步影響土耳其在語言政策上的態(tài)度。

掌握一種語言就是掌握了通往一國文化的鑰匙,“一帶一路”沿線國家和地區(qū)語言生態(tài)復(fù)雜,文化差異巨大,借助英語等中介語無法感受不同國家的文化,也無法融洽國與國之間的關(guān)系。中國目前正處在語言政策和語言規(guī)劃體系形成的關(guān)鍵時期,特別是“一帶一路”倡議提出以來,中國對“一帶一路”沿線國家的認(rèn)知需求比以往任何時期都要緊迫。目前國內(nèi)的相關(guān)研究剛剛起步,為了更好地服務(wù)國家和社會,必須對沿線國家的一手資料進行分析,全面掌握前沿動態(tài),必須針對“一帶一路”建設(shè)中的語言需求和國家語言安全部署,平衡關(guān)鍵語言、小語種語言、通用語言及非通用語言之間的關(guān)系,對語言資源做好儲備工作。本文通過研究一手文獻,追溯和梳理奧斯曼帝國及其繼承者土耳其共和國語言政策的歷史變遷及其成因,一方面有助于揭示土耳其語言政策的脈絡(luò),把握土耳其語言政策的基本面,另一方面對我國開展對土傳播、開展外語教學(xué)、完善語言戰(zhàn)略統(tǒng)籌等工作具有一定的啟示意義。

猜你喜歡
庫爾德土耳其少數(shù)民族
土耳其T-129攻擊直升機
軍事文摘(2022年15期)2022-08-17 02:19:24
我認(rèn)識的少數(shù)民族
我也叫“土耳其”
石油歸誰所有?庫爾德前途與俄土博弈
能源(2017年11期)2017-12-13 08:12:24
土耳其政變?yōu)楹我允「娼K
海外星云(2016年15期)2016-12-01 04:18:13
土耳其醫(yī)改后來居上
少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(一)
少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(二)
《少數(shù)民族舞》等
罗源县| 万全县| 桂平市| 庆城县| 乌鲁木齐县| 长春市| 澄江县| 武宁县| 固安县| 南雄市| 行唐县| 满洲里市| 新邵县| 都兰县| 宁安市| 象山县| 漳州市| 湖北省| 阳西县| 大足县| 井研县| 麻栗坡县| 浪卡子县| 福泉市| 珠海市| 华安县| 禄丰县| 内乡县| 涿州市| 通海县| 广德县| 景洪市| 黄山市| 德格县| 望都县| 安徽省| 乌恰县| 大庆市| 江都市| 福清市| 宣武区|