何明鳳
《沁園春·雪》是部編版語文九年級(jí)上冊(cè)的第一篇課文,文中的注釋存在一些可商榷之處,筆者不揣冒昧,試論如下。
一、注釋不明
注釋不明,是指文中注釋沒有精準(zhǔn)明確地解釋某詞意義,導(dǎo)致學(xué)生看了注釋后仍不能準(zhǔn)確充分地理解或是仍會(huì)錯(cuò)誤地理解該詞含義,這樣的注釋未能發(fā)揮其應(yīng)有作用。
折腰,教材注釋為“彎腰行禮,這里是傾倒的意思”,“傾倒”一詞既可讀為“qīng dǎo”,表佩服、崇拜等義——這一義項(xiàng)于學(xué)生而言其實(shí)相對(duì)較為少見;又可讀為“qīng dào”,表全部倒出、付出等義,比如常見的傾倒垃圾等。教材的注釋極易引起部分學(xué)生錯(cuò)誤地理解詞義、難以理解文意,或許在教師的講解后學(xué)生能準(zhǔn)確理解,但此處注釋明顯有不明確、易誤解的情況,改為佩服、崇拜等義或更易于學(xué)生理解。
天驕一詞,教材的注釋為“天之驕子”,也并未很好地解釋詞義,就如同把“滄?!苯忉尀椤皽婧IL铩币粯樱皇菍⒖s略詞補(bǔ)充完整了,實(shí)際上并未作什么解釋?!疤祢湣笔恰疤熘溩印钡目s略語,意即上天驕縱寵愛的人,漢代時(shí)匈奴以此自稱,后泛指強(qiáng)盛的少數(shù)民族或其首領(lǐng)——文中即是以強(qiáng)盛的少數(shù)民族首領(lǐng)這一意義來描述成吉思汗的身份的,現(xiàn)在也可泛指極有才能和名氣的杰出人物。文中“天驕”的注釋改為“意即上天驕縱寵愛的人,漢代時(shí)匈奴以此自稱,后泛指強(qiáng)盛的少數(shù)民族或其首領(lǐng)”更為妥當(dāng)。
二、當(dāng)注未注
除去部分注釋有不妥之處外,教材中還有幾處詞語于學(xué)生而言理解或較為困難,相較于教材給了注釋的“天公”“雕”等詞,這些詞語更有必要加注以便學(xué)生理解文意。
教材注釋了“妖嬈”,與之近似的“多嬌”一詞卻未注釋,其實(shí)不少學(xué)生對(duì)“多嬌”一詞的意思并不怎么了解?!岸鄫伞北臼切稳菖?jì)善G嫵媚,作者這里用來形容江山,是指祖國(guó)的山河秀美壯麗。
“惟余莽莽”一句,教材籠統(tǒng)地注釋為“只剩下白茫茫一片”,就整體文意解釋倒沒什么不妥,但“莽莽”一詞對(duì)學(xué)生而言恐怕還是不知其義?!懊А北臼切稳莶菽久⒌臉幼樱幸甑摹懊爝h(yuǎn)遼闊、無邊無際”之義,并不自帶白色等具體色彩之義于其中,注釋也是據(jù)上文冰封雪飄的語境才增加進(jìn)去的。單獨(dú)給“莽莽”一詞作個(gè)準(zhǔn)確的注釋或許更有價(jià)值。
最后,“引無數(shù)英雄競(jìng)折腰”的“競(jìng)”字,學(xué)生更多地應(yīng)該是在形近字比較時(shí)留下的“竟然”的“竟”和“競(jìng)賽”的“競(jìng)”的刻板印象,更甚者還是會(huì)馬虎地理解為“竟然”之義。在古詩文學(xué)習(xí)中,學(xué)生或許偶爾能接觸“競(jìng)相、爭(zhēng)相、爭(zhēng)著”的義項(xiàng),但大多都是很快就忘記了,甚至不少人到了高中學(xué)習(xí)古詩文時(shí)仍然不太熟悉“競(jìng)”有此意義。所以,給“競(jìng)”字作注釋還是很有必要和價(jià)值的。