武彥
日本殖民者
近日,臺(tái)灣“行政院長(zhǎng)”賴清德宣稱要確立“雙語(yǔ)政策”,把英語(yǔ)列為臺(tái)當(dāng)局“第二官方語(yǔ)言”。批評(píng)者直言,這是“去中國(guó)化”的“文化臺(tái)獨(dú)”之舉。試圖在語(yǔ)言問題上“搞小動(dòng)作”,逐步切斷臺(tái)灣對(duì)中華文化認(rèn)同的這種套路,島內(nèi)民眾并不陌生。百年前,日本正是用強(qiáng)制普及日語(yǔ)的方式,試圖徹底吞并臺(tái)灣。
1895年日本通過《馬關(guān)條約》從清朝割占臺(tái)灣時(shí),對(duì)于如何處置這筆“天上掉下來(lái)的意外之財(cái)”,其實(shí)并沒有成熟的方案。有人一度主張仿照當(dāng)時(shí)英國(guó)殖民印度的模式,保留當(dāng)?shù)匚幕瘋鞒?,以宗主?guó)的形式進(jìn)行間接統(tǒng)治(后來(lái)日本扶持偽滿洲國(guó)就采用類似的做法)。但最終日本為了將臺(tái)灣徹底“吞下”,決定利用普及日語(yǔ)的方式,使臺(tái)灣人逐漸喪失原有的民族性和文化認(rèn)同, 最終從思想上征服臺(tái)灣人。按照當(dāng)時(shí)的設(shè)想,“徹底同化臺(tái)灣”可能將花費(fèi)百年時(shí)間。
1895年6月17日,日本對(duì)臺(tái)灣的殖民統(tǒng)治剛開始,臺(tái)灣總督府首任學(xué)務(wù)部部長(zhǎng)伊澤修二就在次月創(chuàng)立日語(yǔ)學(xué)校,緊迫的心態(tài)由此可見。1896年初,臺(tái)灣總督府將日語(yǔ)正式確立為“國(guó)語(yǔ)”,并設(shè)立“國(guó)語(yǔ)傳習(xí)所”推廣日語(yǔ)。當(dāng)年年底,全島的“國(guó)語(yǔ)傳習(xí)所”已達(dá)14個(gè)。
不過剛被割占的臺(tái)灣各種起義和反抗此起彼伏,對(duì)學(xué)習(xí)日語(yǔ)更是極其抵觸。當(dāng)時(shí)臺(tái)灣依然沿襲中國(guó)傳統(tǒng)的書塾、縣學(xué)等教學(xué)模式,日本將這類傳統(tǒng)中國(guó)學(xué)校一概稱為“書房”。根據(jù)日本殖民當(dāng)局的統(tǒng)計(jì),在1898年,全島共有1707所“書房”。相比之下,“國(guó)語(yǔ)傳習(xí)所”不但數(shù)量少、入學(xué)率低,出席率更差,甚至還出現(xiàn)過上級(jí)派員來(lái)視察時(shí),“國(guó)語(yǔ)傳習(xí)所”只能從附近的書塾找學(xué)生來(lái)充數(shù)的笑話。
日本自然不甘于同化臺(tái)灣的“百年大計(jì)”成為笑柄。1898年7月,臺(tái)灣總督府下令用“公學(xué)校”取代“國(guó)語(yǔ)傳習(xí)所”,對(duì)臺(tái)灣兒童展開“強(qiáng)制義務(wù)教育”。其時(shí)“公學(xué)校”的日語(yǔ)教學(xué)時(shí)數(shù)竟占總課時(shí)的七成。臺(tái)灣總督府同時(shí)強(qiáng)令“書房”也必須增加日語(yǔ)教學(xué)?!半p管齊下”的做法終于讓“書房”逐步退出歷史舞臺(tái)。1933年臺(tái)灣“書房”減少到129所,1940年只剩下17所。
按照日本殖民當(dāng)局的統(tǒng)計(jì),1937年臺(tái)灣已有37%的人口能講日語(yǔ)。但實(shí)際效果并不理想。當(dāng)時(shí)有日本學(xué)者對(duì)此批評(píng)稱:“持續(xù)40年的國(guó)語(yǔ)(日語(yǔ))普及事業(yè)可說徒具虛表,而未具實(shí)效”,原因是臺(tái)灣民眾只有在學(xué)校、演習(xí)會(huì)、廣播節(jié)目等特殊場(chǎng)合才使用日語(yǔ),“學(xué)生一走出課堂就改說中文”。
1937年全面抗戰(zhàn)爆發(fā)后,民族意識(shí)漸漲的臺(tái)灣民眾對(duì)祖國(guó)的關(guān)注,以及回大陸參加抗戰(zhàn)的熱潮都令臺(tái)灣總督府倍感焦慮。時(shí)任臺(tái)灣總督小林躋造提出,必須徹底切斷臺(tái)灣人與祖國(guó)大陸的精神聯(lián)系,最根本的方法莫過于教育。于是更激進(jìn)的同化措施出臺(tái),這就是臭名昭著的“皇民化運(yùn)動(dòng)”。
1937年1月,臺(tái)灣總督府率先廢止《臺(tái)灣日日新報(bào)》《臺(tái)灣新聞》和《臺(tái)南新報(bào)》的中文版;同年6月,取消所有中文報(bào)紙。至此,日本殖民當(dāng)局標(biāo)榜“尊重臺(tái)灣原有文化”的“遮羞布”被徹底撕下。全面抗戰(zhàn)爆發(fā)后,臺(tái)灣總督府除了加大推廣日語(yǔ)的力度外,還下令全面禁用中文,不學(xué)日語(yǔ)的人會(huì)被罰款,不講日語(yǔ)的公務(wù)人員要撤職。臺(tái)灣學(xué)生不但被要求在任何場(chǎng)所都須說日語(yǔ),而且還得勸說家人也說日語(yǔ)。當(dāng)時(shí)不懂或不講日語(yǔ)者在升學(xué)、就業(yè)、生活等方面會(huì)受到歧視。后來(lái)甚至出現(xiàn)火車站拒絕給不講日語(yǔ)的人售票的情況,說“不懂日語(yǔ)者滾回支那去”。
除了“揮舞大棒恐嚇”,日本殖民當(dāng)局也拿出“胡蘿卜誘惑”。從1937 年開始,臺(tái)灣總督府對(duì)那些全家所有人24小時(shí)都用日語(yǔ)交流的臺(tái)灣家庭給予“國(guó)語(yǔ)家庭”的稱號(hào),大門外可懸掛“國(guó)語(yǔ)家庭”的認(rèn)定標(biāo)牌。當(dāng)時(shí)“國(guó)語(yǔ)家庭”可不只是“榮譽(yù)頭銜”,還可以享受許多優(yōu)惠政策,比如小孩更有機(jī)會(huì)讀書、公家機(jī)關(guān)優(yōu)先任用、食物配給較多等。在利誘之下,1937年至1943年期間,臺(tái)北共有3448戶被認(rèn)定為“國(guó)語(yǔ)家庭”,占當(dāng)時(shí)全臺(tái)北戶數(shù)的1%。
日本官方統(tǒng)計(jì),1943年臺(tái)灣能說日語(yǔ)的人數(shù)已超總?cè)丝诘?0%。雖然官方數(shù)字好看,但后世學(xué)習(xí)外語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)告訴我們,這種突擊學(xué)日語(yǔ)的真實(shí)效果實(shí)在擺不上臺(tái)面。當(dāng)時(shí)臺(tái)灣人說日語(yǔ)的真實(shí)情況是什么呢?原來(lái)由于在臺(tái)傳授日語(yǔ)的老師本身發(fā)音往往就不標(biāo)準(zhǔn),臺(tái)灣人說的日語(yǔ)口音很重。和后來(lái)的“中式英語(yǔ)”一樣,臺(tái)灣人說的日語(yǔ)時(shí)常是按照漢語(yǔ)思維方式拼湊出來(lái)的,完全失去日語(yǔ)的“神韻”,被日本人鄙視地稱為“臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)”。當(dāng)時(shí)日本教育學(xué)者山崎陸雄就激烈地批評(píng)說,“如果這樣俗惡變形的國(guó)語(yǔ)在臺(tái)灣普及,那么不得不說當(dāng)初的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)完全失敗了。”
在日本殖民者軟硬結(jié)合的舉措和種種同化手段下,臺(tái)灣出現(xiàn)不少“皇民化分子”,他們通過改為日式姓名成為真正的“皇民”。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1945年僅臺(tái)北就有約7%的家庭改了日式姓名。很多被“洗腦”的臺(tái)灣青年在戰(zhàn)爭(zhēng)后期報(bào)名參加日軍,成為太平洋戰(zhàn)場(chǎng)上的炮灰。
盡管日本殖民當(dāng)局的文化同化措施造成了島內(nèi)部分人的畸形心理,但臺(tái)灣有識(shí)之士的反抗活動(dòng)從未停息。他們?cè)破疬^“反國(guó)語(yǔ)普及運(yùn)動(dòng)”,暗地開課教授漢文漢學(xué),為躲避日本人的耳目,不時(shí)還用閩南語(yǔ)和客家語(yǔ)授課。1941年,臺(tái)灣文化協(xié)會(huì)成員吳海水等200余名知識(shí)界人士反抗日本殖民統(tǒng)治,被日本軍警抓捕下獄,多人慘死獄中。
1945年8月15日,日本無(wú)條件投降。中國(guó)軍隊(duì)開進(jìn)臺(tái)北城時(shí)受到熱烈歡迎,不僅臺(tái)北街道兩旁站滿了人, 就連房頂上都有人揮舞中國(guó)國(guó)旗高喊“萬(wàn)歲”,顯示當(dāng)年日本的文化同化構(gòu)想徹底破產(chǎn)。隨即全臺(tái)灣出現(xiàn)學(xué)習(xí)“國(guó)語(yǔ)(漢語(yǔ))熱”,各種國(guó)語(yǔ)節(jié)目和國(guó)語(yǔ)補(bǔ)習(xí)班紛紛出現(xiàn)。
為消除臺(tái)灣的日本文化殖民印記,除了開設(shè)各種國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)外,當(dāng)時(shí)國(guó)民政府還成立“臺(tái)灣省國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)”,起草了一系列國(guó)語(yǔ)推行條例,并出版大量國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)的書籍和刊物。國(guó)民政府要求臺(tái)灣課堂上必須以國(guó)語(yǔ)授課,并重點(diǎn)加強(qiáng)國(guó)語(yǔ)和歷史、地理課程。為解決師源不足的問題,還專門從全國(guó)征選上千名教師赴臺(tái)。從1946年開始,臺(tái)灣與大陸的教育課程也實(shí)現(xiàn)接軌,并鼓勵(lì)臺(tái)灣學(xué)生到大陸求學(xué),僅1946年秋就選拔100名公費(fèi)生到全國(guó)各大學(xué)就讀。臺(tái)灣媒體對(duì)這段歷史評(píng)價(jià)說,當(dāng)年國(guó)民政府大力推行國(guó)語(yǔ),雖然也遺留了不少問題,但的確讓兩岸重新實(shí)現(xiàn)融合。
(宋婉薦自《環(huán)球時(shí)報(bào)》)