張 麗,付喻銳
(安慶師范大學(xué)文學(xué)院,安徽安慶246011)
由福建師范大學(xué)歷史系編輯的《明清福建經(jīng)濟(jì)契約文書選輯》(以下簡(jiǎn)稱《選輯》)[1]釋錄整理了記錄明清以來福建省各縣田地、山林等各種交易的約4 750件共12大類型契約文書,為學(xué)界提供了珍貴的文獻(xiàn)資料。該書的出版,立即引起了史學(xué)界的強(qiáng)烈關(guān)注,欒成顯先生認(rèn)為該書的出版“是繼大型契約文書資料《徽州千年契約文書》之后,為學(xué)界提供的又一部頭較大的契約文書資料選輯”,這些文書“實(shí)際上并不限于經(jīng)濟(jì)史,對(duì)法制史、社會(huì)史等方面的研究,亦是珍貴的檔案資料”[2]。其實(shí),這批契約中含有大量明清以來福建方言口語(yǔ)和契約套用語(yǔ),多為包括《漢語(yǔ)大詞典》(以下簡(jiǎn)稱《大詞典》)在內(nèi)的大型語(yǔ)文辭書失載,故而這批契約在近代漢語(yǔ)詞匯方面也具有珍貴的語(yǔ)料價(jià)值。此前,時(shí)賢主要從史學(xué)角度關(guān)注這批契約,較少有人審視該書的詞匯價(jià)值。當(dāng)前有關(guān)《選輯》詞匯研究的論文主要有王娟、黃文浩《福建民間契約文書詞語(yǔ)考釋二則》[3],該文主要以《閩南契約文書綜錄》《選輯》《福建民間文書》《廈門典藏契約文書》等為對(duì)象,考察了福建契約文書中的“造作”“坐落”兩類詞。但學(xué)界還未見專門研究《選輯》詞匯及整理問題的論著。本文考釋數(shù)則《選輯》中的方言詞語(yǔ)和契約套用語(yǔ),以揭示其詞匯學(xué)價(jià)值;同時(shí)對(duì)該書整理中存在的少量文字訛誤加以??贬屪x(為方便論述,下文所引《選輯》每條契約語(yǔ)例后括號(hào)中的數(shù)字為該件契約所在的頁(yè)碼),懇請(qǐng)方家同好批評(píng)指正。
由于《選輯》中的契約為福建本地百姓手抄而成,而這些契約抄寫者往往文化水平不高,故而契約中含有大量方言口語(yǔ),可為今天福建方言詞匯的歷史提供線索。
1.【在坊】
《乾隆二年(1737)仙游縣何考哥賣田契》:“立賣契在坊何考哥,有祖父遺下分過鬮內(nèi)月字號(hào)民田壹畝貳分,應(yīng)貳丘?!保?0)
按:閩語(yǔ)中“在”有靠義[4]1775,“坊”為城市居民聚居地的名稱[5],“在坊”即本坊、本城?;罩萜跫s文書稱本城為“在城”,如《徽州千年契約文書》宋元明編第一卷《弘治七年(1494)章瑾賣山赤契》:“今將本家山、田并苗木合得□半,盡數(shù)立契出賣與在城葉瀚名下為業(yè)?!盵6]可資比勘。
2.【雞母】
《乾隆三十九年(1774)南平縣陳天喜賣田契》:“立賣契人陳天喜,承自己分授得有大苗田一段,坐落土名雞母堀?!保?5)
按:閩語(yǔ)中稱“母雞”為“雞母”,《漢語(yǔ)方言大詞典》(以下簡(jiǎn)稱《方典》)已收載[4]3021,但該詞下無語(yǔ)例,《選輯》可為詞典中的“雞母”提供較早的語(yǔ)例。
3.【穙】
《康熙五年(1666)侯官縣鄭長(zhǎng)弟賣田契》:“今因種作不便,將本田根穙于姐夫林孟榮處?!保?)《康熙十九年(1680)福州黃榮輝賣田契》:“立繳穙人黃榮輝,原買有陳起鳳民軍田貳號(hào),土名坐落侯官縣二十三都下洋地方?!保?)《康熙四十三年(1704)侯官縣許子雅穙(典)田契》:“立穙契人許子雅……三面言議,穙出價(jià)銀壹兩叁錢平水,九七色?!保?)
按:“穙”有估計(jì)義,清周亮工《閩小記》:“閩種荔枝龍眼,家多不自采,吳越賈人春時(shí)即入貲估計(jì)其園。吳越曰斷,閩人曰穙?!盵4]7347上揭契約中的“穙”為清代福建百姓口頭用語(yǔ),估價(jià)典賣義,可為《方典》“穙”詞下的周亮工《閩小記》書證之外提供數(shù)條實(shí)際語(yǔ)例。
4.【墘】
《萬(wàn)歷十六年(1588)侯官縣黃堯鼎賣山契》:“土名洋頭、墘侖尾等處?!保?12)
按:據(jù)《方典》,閩語(yǔ)中,“墘”有旁邊、附近和坡地等義[4]6747,閩語(yǔ)中的“墘”在明末清初就已出現(xiàn),上揭契約即其例,又如《順治二年(1645)侯官縣方繼養(yǎng)賣田契》:“又枯垅枯細(xì)墘,受種五斗?!保?)《順治十二年(1655)南平縣葉復(fù)泰賣田契》:“土名本鄉(xiāng)北坑口墘仔。”(4)
5.【馱累】
《康熙二十三年(1684)閩縣林其祥賣田契》:“嗣因地方變亂,以致本田拋荒,己無力開墾,兼以錢糧浩重,歷歲馱累不堪?!保?)
按:“馱”為受、挨義,“馱累”即“拖累”的口語(yǔ),《大詞典》失載。
契約套用語(yǔ)是指契約中較為固定的詞匯,一般用于表明財(cái)產(chǎn)的處所范圍、權(quán)責(zé)關(guān)系之類的語(yǔ)言,而這些詞語(yǔ)往往是其他文獻(xiàn)和大型語(yǔ)文辭書失載的詞匯,因此具有非常重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。下面考釋數(shù)則明清福建契約文書中的套用語(yǔ),從而揭示其詞匯學(xué)價(jià)值。
1.【典掛】
《萬(wàn)歷五年(1577)閩清縣歐成吾賣田契》:“此系自己承祖鬮分物業(yè),與房分伯叔兄弟并無干涉,亦未曾重張典掛他人財(cái)物等情。”(1)《萬(wàn)歷三十九年(1611)閩清縣張仕經(jīng)賣田契》:“其田系己物業(yè),與親房叔伯弟侄無干,并未曾重張典掛他人來歷不明等情由。”(2)《順治二年(1645)侯官縣方繼養(yǎng)賣田契》:“亦未曾重張典掛?!保?)
按:“典”為典當(dāng)、抵押義,此不需贅述;而“掛”為賒欠義[7],《徽州千年契約文書》宋元明編第四卷《天啟五年(1625)休寧程應(yīng)佳賣田赤契》:“其銀當(dāng)日收足訖,并無厘毛(毫)卦(掛)欠?!盵8]亦可證明。故“典掛”為抵押、賒欠的意思。
又作“掛典”,如《崇禎十一年(1638)閩清縣陳習(xí)軒賣租米契》:“其田的系鬮分物業(yè),并未掛典他人財(cái)物?!保?)
2.【田牲】
《萬(wàn)歷五年(1625)閩清縣歐成吾賣田契》:“一田坐產(chǎn)漈上,載租谷陸石正,佃戶陳三耕作,田牲一只?!保?)《康熙三十二年(1693)侯官縣張開子賣田契》:“一田佃戶陳維修,佃土名呵馬丘……共受種陸斗零,年載租米玖石官。年例田牲叁只?!保?)《雍正六年(1728)閩清縣石恃章賣田繳契》:“年例田牲乙只?!保?9)
按:“牲”本為家畜義,明清福建契約文書中指雞,特指佃農(nóng)每年交租時(shí)額外附帶交給田主的雞?;罩菸臅忻鞔_指雞,如《徽州千年契約文書》清民國(guó)編第二卷《嘉慶四年(1799)成天彩佃田約》:“租雞貳只?!盵9]
3.【知納】
《萬(wàn)歷三十九年(1611)閩清縣張仕經(jīng)賣田契》:“其田即聽侄會(huì)佃收租管業(yè),知納糧差?!保?)
按:“知納”即完納。契約文書中還用“了納”“完納”“理納”等,均為《大詞典》收載,但失載“知納”,可補(bǔ)。
4.【甘允】【喜允】【允愿】
《崇禎十六年(1643)甌寧縣陳必陞賠田契》:“均系二家甘允,正行交易,亦無準(zhǔn)折債負(fù)之類?!保?)《順治十二年(1655)南平縣葉復(fù)泰賣田契》:“的系二家甘允,各無反悔?!保?)《康熙二十八年(1689)南平縣李錫裔賣田契》:“的系二家甘允,各無反悔。”(8)
按:“甘允”為心甘情愿義,為契約中常見套用語(yǔ),卻為《大詞典》失載,可補(bǔ)。又作“喜允”,如《康熙五十七年(1718)福州甘成朝賣田契》:“兩家喜允,各無反悔。”(19)又作“允愿”,如《順治二年侯官縣方繼養(yǎng)賣田契》:“兩家允愿,各無反悔?!保?)《康熙五十九年(1720)侯官縣林彥之典田契》:“兩家允愿,各無反悔?!保?0)
5.【引就】
《康熙五十九年(1720)龍溪縣陳益賣田契》:“先盡問族親人等不愿承交,外托中引就李宅出頭承買。”(22)《乾隆二年(1737)仙游縣何考哥賣田契》:“今因缺用,引就托中出賣朱謨官為業(yè)。”(40)《乾隆三十一年(1766)龍溪縣林靜觀典田契》:“先盡問房親人等不愿承交,外托中引就 宅出頭承典?!保?9)《乾隆三十六年(1771)龍溪縣王門郭氏典田契》:“今因乏銀別創(chuàng),托中引就典與族親良奇觀宋番銀陸拾大圓。”(72)《乾隆二十七年(1762)龍溪縣連次璘賣田契》:“先盡問房親人等不愿承交,外托中引就 宅出頭承買。”(64)
按:上揭契約中的“引”為領(lǐng)義,又如《康熙十年(1671)侯官縣陳起鳳賣田契》:“今因無銀應(yīng)用,自情愿托中引到上湖黃處,三面言議,得訖田根價(jià)銀七兩正,通行銀色?!保?)“引到”就是領(lǐng)到。“就”為到、赴義,契約中稱中人領(lǐng)賣家赴買家商談買賣事宜為“引就”,《大詞典》失載,可補(bǔ)。
6.【糧色】【糧務(wù)】【糧差】【苗糧】【大糧】
《康熙五十九年(1720)閩清縣陳子勉賣田契》:“其糧色立在綏來鄉(xiāng)陳欽戶下輸納?!保?1)《雍正五年(1727)侯官縣鄭常睿典田契》:“其糧色納在左衛(wèi)趙鑒名下?!保?7)《雍正五年(1727)侯官縣陳子大等賣山田契》:“其糧色立在廿三都七甲陳伯玉名下?!保?7)《雍正六年(1728)閩清縣石恃章賣田繳契》:“其銀即日交訖,其田即聽會(huì)佃掌業(yè),理納糧色。”(29)《雍正六年(1728)閩清縣吳梅若典田契》:“其糧色按年至八月內(nèi)交付梅前去完官,不敢私用絲毫?!保?0)
按:“色”指本色,《雍正九年(1731)閩清縣吳梅若典田契》:“如有來歷不明及上手未完錢糧本色,俱系原主之事,與典主無涉?!保?5)《乾隆四年(1739)侯官縣江思謀賣田契》:“其糧色已立在本都六甲鄭常經(jīng)戶下,載糧柒錢貳分肆厘,色乙斗零貳合八勺?!保?2)《大詞典》第四卷“本色”條:“自唐末至明清原定征收的實(shí)物田賦稱色?!盵10]
又稱“糧務(wù)”,如《乾隆元年(1736)侯官縣時(shí)知典田契》:“其銀谷即日交訖,其田聽弟自行耕作收租理納糧務(wù)?!保?0)又稱“糧差”,如《乾隆八年(1743)閩清縣青修等典田契》:“其田付叔會(huì)佃收租管業(yè),理納糧差?!保?5)《乾隆八年(1743)閩清縣謝曰聰?shù)涮锲酢罚骸捌溷y即日交訖,以田付張家會(huì)佃收租管業(yè),理納糧差?!保?6)又稱“苗糧”《乾隆八年(1743)侯官縣孫奕琳退土契》:“其租額苗糧俱載,契價(jià)明白,掌業(yè)無異?!保?8)又稱“大糧”,如《乾隆四年(1739)莆田縣林起涵賣田契》:“共貳畝五分正,遞年載早冬谷四石捌斗大糧。”(41)《乾隆三十七年(1772)仙游縣陳貴生典田契》:“年載早冬租壹石捌斗大糧?!保?2)
7.【會(huì)佃】【召佃】
《乾隆八年(1743)閩清縣謝曰聰?shù)涮锲酢罚骸捌溷y即日交訖,以田付張家會(huì)佃收租管業(yè),理納糧差?!保?6)《乾隆八年(1743)閩清縣黃恒智等典田契》:“其錢隨契交訖,其田付錢主會(huì)佃收租管業(yè),理納糧差。”(47)
按:“會(huì)佃”即會(huì)見佃農(nóng),語(yǔ)義并非難以理解,又稱“召佃”,如《乾隆八年(1743)南安縣朝板賣田契》:“自賣之后,任憑前去召佃管業(yè),不敢阻擋異言。”(46)《乾隆十一年(1746)寧德縣林玉良賣田契》:“其田筆下任從姐夫前去管業(yè)召佃,收割糧米上戶?!保?0)
8.【兩懸】
《順治十五年(1658)侯官縣曾遠(yuǎn)公繳贖田》:“其苗米即聽許家收回本戶完納糧差,不得兩懸?!保?)《康熙五十六年(1717)閩清縣陳有鼎典田契》:“其苗米聽從林家戶內(nèi)割入劉家本戶了納,不得兩懸?!保?8)
按:“兩”為雙方義,“懸”為拖欠義。“兩懸”就是買賣雙方拖欠賦稅的意思。
此外,《輯選》中還有“索湊”“浩重”“筆下”“送水 ”“ 下 則 ”“ 田 根 ”“ 田 面 ”“ 別 創(chuàng) ”“ 撮 字 ”“ 皮 田 ”“番”等等契約套用語(yǔ),大多為《大詞典》失載,值得我們進(jìn)一步去研究。
由于這批契約文書為明清以來福建各地文化水平不高的農(nóng)民手抄而成,因此契約中含有大量方言俗字,字跡潦草、缺損,難以識(shí)讀,給契約的整理增加了不少難度,故這批契約在整理過程中難免存在少量文字訛誤。為了給明清福建契約文書的史學(xué)等相關(guān)研究提供更為準(zhǔn)確的文獻(xiàn)資料,也為該書將來修訂再版提供一點(diǎn)參考,下面考辨5則字詞,以期恢復(fù)契約文書的本來面貌。
1.【色】
《乾隆三十七年(1772)仙游縣鄭芳侯典田契》:“如有此色(事),芳自己支當(dāng),不干銀主之事。”(73)《乾隆三十八年(1773)仙游縣李棟老典田契》:“在先不曾典掛他人財(cái)物,保無交加不明等事。如有此色(事),系是典主支當(dāng),不干銀主之事。”(74)《乾隆四十一年(1776)仙游縣 李燦孫典田契》:“在先不曾典掛他人財(cái)物,保無交加不明等事。如有此色〔事〕,系是典主支當(dāng)。”(79)
按:上揭契約錄文中的“色”并非“事”的訛字,此處“色”為種類義,《大詞典》已有解釋,如唐韓愈《國(guó)子監(jiān)論新注學(xué)官牒》:“伏請(qǐng)非專通經(jīng)傳,博涉墳史,及進(jìn)士五經(jīng)諸色登科人,不以比擬。”宋梅堯臣《呂晉叔著作遺新茶》詩(shī):“呂侯得鄉(xiāng)人,分賺我已幸。其贈(zèng)幾何多?六色十五餅?!盵11]契約中“如有此色”即如果有此類事情、情況,語(yǔ)義通暢。
2【.線】
《乾隆四年(1739)侯官縣江思謀賣田契》:“其糧色已立在本都六甲鄭常經(jīng)戶下,載糧柒線貳分肆厘,色乙斗零貳合八勺?!保?2)
按:上揭契約錄文中的“線”為“錢”的誤錄。明清以來契約文書中,“錢”手書中形旁“釒”有時(shí)草寫簡(jiǎn)省與“纟”旁近似,如《清光緒七年(1881)三月胡蔣氏等立杜斷賣地基契》:“議定朋偹出曹平紋銀捌兩陸四分。”[12《]民國(guó)二十三年(1934)六月王水泉立賣地契》:“今因無使用,自身情愿將父遺民地叁片壹處……立契出賣與徐秋水名下現(xiàn)管為業(yè)?!盵13]蓋因整理者不識(shí)“錢”的手書字形而誤錄。
3【.細(xì)】
《乾隆二十七年(1762)龍溪縣連次璘賣田契》:“立契之日,其銀憑中交訖,田即付與銀主前去掌管,收稅納糧,任從起細(xì)招耕?!保?4)
按:上揭契約錄文中的“起細(xì)”不詞,當(dāng)為“佃”的誤錄。明清以來契約文書中,“佃”的手書形旁“亻”有時(shí)形變與“纟”近代,如《清咸豐九年(1859)五月江孫氏等立杜斷賣豆坦契》:“計(jì)地稅三分正,并首在內(nèi)?!盵14《]清嘉慶二年(1797)又六月錢興豹等立承佃山約》:“立承約人汪自德、錢興豹貳人到程加燦名下……號(hào)內(nèi)山彎……”[15]可證?!捌鸬琛奔撮_始租佃。
4【.等】
《乾隆三十九年(1774)侯官縣鄭文范典衛(wèi)屯田契》:“贖回之日,面約每?jī)善涞闹棋X捌佰文等[算]?!保?6)
按:上揭契約錄文中的“等”字釋錄不確,此當(dāng)為“算”的異體“筭”。如劉伯山《徽州文書》第一輯第七卷《清乾隆四十年(1775)十二月程起鏡立賣山契》:“所有稅糧聽買人清糧單之日,徐契推扒。”[16]第三輯第十卷《清光緒十二年(1886)丙戌冬月宋觀成訂〈鄉(xiāng)音集要解釋〉下冊(cè)之七八》:“扣:扣,扣除,扣住,鈕扣?!盵17]中的“”“”皆為“筭”的手書字形,與“等”形近,蓋因整理者誤將其識(shí)作“等”而后又根據(jù)文義改為“算”。
5【.止】
《乾隆四十年(1775)南平縣張世炳賣田契》:“托中說諭,就將前賠本田,立契出賣與垅坑坊陳華樟邊為止。”(77)
按:上揭契約錄文中的“為止”語(yǔ)義不通,“止”當(dāng)為“業(yè)”的誤錄。手書中“業(yè)”的上構(gòu)字部件“業(yè)”有時(shí)作“止”,如《清水江文書》第二輯第三冊(cè)《姜懷慶立賣杉木山場(chǎng)字》:“今將出賣與姜盛魁、盛全弟兄貳人名下承買為。”[18]上揭福建契約文書原件中“業(yè)”蓋簡(jiǎn)省上構(gòu)字部件為“止”而且簡(jiǎn)省下半構(gòu)字部件,故而導(dǎo)致整理者誤識(shí)作“止”。
《選輯》作為記錄明清以來福建地區(qū)百姓田地、山林等交易的真實(shí)檔案,其史學(xué)價(jià)值凸顯,但這批契約的語(yǔ)言學(xué)價(jià)值,尤其是詞匯學(xué)價(jià)值還有待進(jìn)一步深挖。同時(shí),整理輯選民間契約文書,掌握一定的文字、詞匯和方言等語(yǔ)言學(xué)理論還是非常有必要的。