■楊碧瑩/海南師范大學(xué)
臨猗方言屬于中原官話汾河片,語(yǔ)言現(xiàn)象多種多樣,學(xué)者對(duì)臨猗方言的研究集中表現(xiàn)在臨猗方言的子尾與子變韻母、結(jié)構(gòu)助詞的“奈”與“哩”、“給”字句式等方面。然而隨著時(shí)間的發(fā)展,人們?cè)陂L(zhǎng)期使用臨猗方言交流的過(guò)程中,老年人(56歲-80歲)和中青年人(20歲-55歲)在使用方言詞匯上表現(xiàn)出明顯的差異,所以很有必要對(duì)其展開(kāi)探討。本文以人們?cè)谑褂门R猗方言詞匯的年齡差異現(xiàn)象為研究對(duì)象,對(duì)其進(jìn)行具體分析和說(shuō)明,同時(shí)從社會(huì)、文化、心理和年齡等角度出發(fā),探討形成這種現(xiàn)象的原因,并進(jìn)一步探究老年人使用的臨猗方言詞匯的來(lái)源,來(lái)充實(shí)目前人們對(duì)臨猗方言的研究成果,引起人們對(duì)方言的重視,進(jìn)而保護(hù)方言。
臨猗方言在歷史的長(zhǎng)河中處于不斷演變的狀態(tài),在詞匯上表現(xiàn)尤為突出。但是這種演變不是一蹴而就的,而是融合著普通話和網(wǎng)絡(luò)上的新詞語(yǔ),是與新舊詞匯交織而演變的,在其逐漸變化的過(guò)程中,呈現(xiàn)出“一對(duì)一”,“多對(duì)一”,“一對(duì)多”三種情況。
“一對(duì)一”,指的是同一個(gè)詞語(yǔ),老年人的一種說(shuō)法對(duì)應(yīng)中青年人的一種說(shuō)法。中青年人在日常交際中經(jīng)常選用易于大眾理解和接受,富有新義且近似普通話的詞語(yǔ),并以這些詞語(yǔ)取代老年人那些不易理解和接受的詞語(yǔ)。例如:說(shuō)男性長(zhǎng)得英俊,老年人用“派暢”,中青年人則用“帥”;普通話里的“英姿颯爽”,老年人用“尺颯”,中青年人使用的詞則和普通話一致;普通話里說(shuō)女性“漂亮”,老年人用“正妝”,中青年則簡(jiǎn)單地用“好看”來(lái)說(shuō);中青年說(shuō)日子過(guò)的“窮”,老年人則說(shuō)“熄火”;中青年人說(shuō)“玩耍”,老年人說(shuō)“呲憩”,像這種差異較大的詞語(yǔ)還有很多,下面特舉一些進(jìn)行分析。
表1
在上表中,太陽(yáng)、垃圾是名詞,折磨、明白是動(dòng)詞,小氣、舒服是形容詞,且每一組相對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)里,如太陽(yáng)—日頭—太陽(yáng),前面是普通話例詞,中間為老年人使用的方言詞語(yǔ),后面為中青年人使用的方言詞語(yǔ)。
為了更清晰明了地說(shuō)明上表中這些詞匯在使用中表現(xiàn)出的年齡差異,下面例舉一些句子來(lái)進(jìn)行具體分析和闡述。
(1)普通話:今天的太陽(yáng)真大。
老年人:今天的日頭真大。
中青年人:今天的太陽(yáng)真大。
這三句話中,中青年人的表達(dá)方式與普通話完全一致,而老年人與中青年人的區(qū)別則在“太陽(yáng)”一詞上,老年人使用的“日頭”一詞是從中古時(shí)期流傳下來(lái)的,已見(jiàn)于唐張鷟的《朝野僉載》卷四:“暗去也沒(méi)雨,明來(lái)也沒(méi)云。日頭赫赤赤,地上絲氳氳?!雹俅颂幍摹叭疹^”即“太陽(yáng)”?!疤?yáng)”一詞在東漢時(shí)期就有了,班固《漢書(shū)·元帝紀(jì)》中記載道“是以氛邪歲增,侵犯太陽(yáng),正氣湛掩,日久奪光?!雹龠@說(shuō)明太陽(yáng)一詞比日頭出現(xiàn)還早,但太陽(yáng)一直作為書(shū)面語(yǔ),直至唐出現(xiàn)了口語(yǔ)日頭,老年人一直保留古時(shí)口語(yǔ)的說(shuō)法,中青年人則采用書(shū)面語(yǔ)的表達(dá)。
(2)普通話:你把角落里的垃圾掃一下。
老年人:你把角落里的臟發(fā)掃一下。
中青年人:你把角落里的垃圾掃一下。
在這幾個(gè)句子里,區(qū)別明顯體現(xiàn)在“垃圾”一詞上,老年人用“臟發(fā)”來(lái)表達(dá),“臟”即不干凈,“發(fā)”指頭發(fā),頭發(fā)臟了就會(huì)油膩膩,后來(lái)詞義擴(kuò)大,由頭發(fā)臟擴(kuò)大到一東西臟,臟東西就是垃圾。
(3)普通話:你太折磨人了。
老年人:你太百遭人了。
中青年人:你太折磨人了。
這幾句話中,老年人與中青年人的詞匯差別體現(xiàn)在“折磨”上,“百遭”一詞是多次使人感到痛苦,“百”是上百次的意思,表明次數(shù)多,“遭”遭受,多指不好的事情,也就是使人感到痛苦,二者合起來(lái)為多次的痛苦折磨。類(lèi)似“遭”這樣的臨猗方言詞還有“拗遭”一詞。
(4)普通話:老師講的知識(shí)點(diǎn),我都明白啦。
老年人:老師講的知識(shí)點(diǎn),我都咧著啦。
中青年人:老師講的知識(shí)點(diǎn),我明白啦。
同樣地,老年人與中青年人的差別主要在“明白”一詞上,老年人使用的是“咧著”,而中青年人使用的詞與普通話已無(wú)差別?!斑帧笔莿?dòng)詞,口微張,常見(jiàn)的組詞有咧著嘴,表示快樂(lè)的意思,當(dāng)人在明白某些事情時(shí)也會(huì)感到快樂(lè),適當(dāng)?shù)剡种煳⑿?,早時(shí)期的臨猗人就發(fā)現(xiàn)了二者之間的聯(lián)系,因而用“咧著”一詞來(lái)表示“明白”。此外,《論語(yǔ)》中有:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)(悅)乎?當(dāng)人在表達(dá)某件事、明白某件事的時(shí)候,就會(huì)表現(xiàn)出喜悅之情,這亦可證明臨猗方言“咧著”與明白有聯(lián)系。
(5)普通話:他很小氣。
中青年人:他很小氣。
很明顯,差別在“小氣”一詞上,老年人用“雞別眼”,在家禽里面,雞的眼睛是最小的,“別”是方言詞語(yǔ)的詞綴,有這個(gè)詞綴的詞語(yǔ)還有“憨別、別嘴”等,中青年人由于不懂方言詞語(yǔ)的含義,轉(zhuǎn)而使用普通話詞語(yǔ)。
從上面這五個(gè)例子中,我們很明顯地看到,老年人使用的方言詞語(yǔ)是晦澀難懂的,中青年人使用的方言詞語(yǔ)和普通話一致。造成這種現(xiàn)象形成的原因是普通話的普及,加之一些濃重的方言詞匯的淡化,致使臨猗方言詞匯一對(duì)一現(xiàn)象頻繁,處于兩極分化界點(diǎn),方言的復(fù)雜度減低,但老年人和青年人又都能理解雙方的話語(yǔ),這種狀況隨語(yǔ)言的演變,傾向于更多青年人的使用習(xí)慣。
“多對(duì)一”指的是老年人使用的兩個(gè)或兩個(gè)以上的方言詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)中青年人使用的一個(gè)方言詞語(yǔ)。多個(gè)詞在演變過(guò)程中只保留了一個(gè)詞,保留的詞匯中有的是較流行的詞匯,有的采用了普通話詞匯,保留的詞匯即中青年人使用的詞匯。這一類(lèi)型的詞語(yǔ)也有很多,例如:“小賣(mài)部”老年人除了說(shuō)小賣(mài)部,還說(shuō)“供銷(xiāo)社、代銷(xiāo)點(diǎn)”,中青年人說(shuō)“小賣(mài)部”;“板凳”中青年人和老年人都說(shuō),但老年人還會(huì)用“馬虎、戳戳”來(lái)替換;“張狂”老年人會(huì)說(shuō)“張、張?jiān)辍?,中青年人說(shuō)“張”;中青年人說(shuō)的“聊天”,老年人說(shuō)“閑片、片、聊天”。像這種多對(duì)一類(lèi)型的詞語(yǔ)還有很多,下表特列出一些。
表2
上表中,衣服、日子、外婆是名詞,虛榮、聰明是形容詞,忙活、跑是動(dòng)詞,在每組對(duì)應(yīng)的詞里,如“衣服—行李、穿的、衣服—衣服”,前面是普通話例詞,中間為老年人在日常交際中使用同義方言詞匯,后面為中青年人在日常交際中使用的方言詞匯。
為了更清晰明了地說(shuō)明這些詞匯在使用中表現(xiàn)出的年齡差異,同樣下面特舉一些例子來(lái)進(jìn)行具體分析和闡述。
(1)普通話:我今天買(mǎi)了兩身新衣服。
對(duì)于這種情況,需要對(duì)齒輪箱輸出軸的扭矩載荷進(jìn)行監(jiān)測(cè),檢查并消除造成扭矩載荷過(guò)大的原因。根據(jù)風(fēng)電機(jī)組的運(yùn)行經(jīng)驗(yàn),造成齒輪箱扭矩載荷過(guò)大的主要原因有機(jī)組控制不穩(wěn)定造成的轉(zhuǎn)矩大幅度波動(dòng)、發(fā)電機(jī)短路等。
老年人:我今天買(mǎi)了兩身新穿的/行李/衣服。
中青年人:我今天買(mǎi)了兩身新衣服。
在這個(gè)句子中,中青年人的表達(dá)與普通話一致,老年人僅在“衣服”一詞上與普通話有一些差異?!靶欣睢笔且粋€(gè)古老的詞語(yǔ),早在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)就沿用,而作出行所帶的東西則見(jiàn)于唐·元稹《敘詩(shī)寄樂(lè)天書(shū)》:“有詩(shī)八百余首,色類(lèi)相從,共成十體,凡二十卷,自笑冗亂,亦不復(fù)置之于行李?!雹偃藗兂鲂兴鶐У臇|西大部分是衣服,所以在臨猗方言中用行李表衣服,而衣服的功用即穿,所以也稱(chēng)為“穿的”。
(2)普通話:要踏踏實(shí)實(shí)過(guò)日子。
老年人:要踏踏實(shí)實(shí)過(guò)日子/光景/日豆。
中青年人:要踏踏實(shí)實(shí)過(guò)日子。
這幾個(gè)句子中,老年人對(duì)“日子”的表達(dá)比較多樣,像“光景”是較文雅的說(shuō)法,表示光陰、時(shí)光之意最早出現(xiàn)在南朝·梁 沉約的《休沐寄懷》詩(shī):“來(lái)往既云勌,光景為誰(shuí)留?!雹?,“光景”一詞不僅在晉南方言中普遍應(yīng)用,在陜西的咸陽(yáng)。合陽(yáng)等地區(qū)也經(jīng)常使用?!叭斩埂币辉~是“日頭”音變而出現(xiàn)的,古時(shí)日頭也有日子的意思,如《新編五代史平話·梁史上》:“過(guò)了七十個(gè)日頭,有苗歸服?!雹佻F(xiàn)在臨猗方言中經(jīng)常這樣表述“找個(gè)好日頭”即找個(gè)好日子,后來(lái)“頭”字音變?yōu)椤岸埂辈⒎夯?,常作詞尾,如“辣豆、車(chē)豆、剪豆”等詞語(yǔ)。
(3)普通話:我去外婆家玩。
老年人:我去舅廈奶/舅奶/舅婆家玩。
中青年人:我去外婆家玩。
這幾個(gè)句子的差別體現(xiàn)在人稱(chēng)詞“外婆”上,老年人使用的方言詞對(duì)這一稱(chēng)謂有三種說(shuō)法,而中青年人為了區(qū)別,引進(jìn)普通話的詞匯來(lái)表述?!熬藦B奶”顧名思義就是舅舅的媽媽?zhuān)碳茨镆簿褪菋專(zhuān)皬B”表示尊敬,有大的意思;“舅奶”是“舅廈奶”的簡(jiǎn)稱(chēng);而婆也是娘、媽的意思,所以也有“舅婆”這一詞語(yǔ)。
(4)普通話:他很虛榮。
老年人:他很裝化鬼/裝化/裝。
中青年人:他很虛榮。
這三句話中,中青年人的表達(dá)和普通話一致,而“虛榮”老年人用“裝化鬼”,虛榮的人都很好面子,喜歡裝派頭,這是一個(gè)貶義詞,所以后面加一個(gè)“鬼”,更明確地表示這個(gè)詞的屬性,“裝化”和“裝”都是詞語(yǔ)簡(jiǎn)化而形成的。
(5)普通話:我忙活了一天。
老年人:我張結(jié)/忙活/忙了一天。
中青年人:我忙活了一天。
這三個(gè)句子里,區(qū)別在于“忙活”一詞上,老年人還用“張結(jié)、忙”來(lái)替換,“張結(jié)”一詞來(lái)源于成語(yǔ)“張燈結(jié)彩”,這個(gè)成語(yǔ)形容節(jié)日或有喜慶的事的繁華景象,一般過(guò)節(jié)日或過(guò)喜事都有很多事要做,會(huì)很忙,所以老年人用“張結(jié)”,后來(lái)引進(jìn)普通話里的“忙活”來(lái)增加表達(dá)的多樣性,又在此基礎(chǔ)上簡(jiǎn)化,有了“忙”。
從上述這幾個(gè)具體的例子中,我們不難發(fā)現(xiàn)老年人使用的方言詞匯較豐富,同義方言詞多,但有的不易理解,而中青年人使用的方言詞匯簡(jiǎn)單易懂。造成這種現(xiàn)象的原因是中青年人在交際中追求簡(jiǎn)單易懂的原則,舍繁求簡(jiǎn),因而有的保留原來(lái)老年人使用的方言詞匯,有的引進(jìn)普通話中的詞匯。
“一對(duì)多”指的是老年人使用的一個(gè)方言詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)中青年人使用的多個(gè)方言詞語(yǔ)。由于語(yǔ)言處于不斷的發(fā)展演變中,中青年人在使用以前較土的方言詞匯時(shí),又會(huì)根據(jù)實(shí)際情況來(lái)增添新詞語(yǔ)來(lái)同義替換。例如:“生病”一詞,老年人說(shuō)“難過(guò)”,中青年人說(shuō)“難過(guò)、生病、害病”;普通話里的“剛才”,老年人說(shuō)“將將”,中青年人說(shuō)“將將、將馬上、剛剛”;普通話里的“干啥”,老年人說(shuō)“嘎斯”,中青年人說(shuō)“干啥、嘎斯、做索”,像這種一對(duì)多的詞語(yǔ)還有很多,下面特舉一些典型的詞語(yǔ)進(jìn)行說(shuō)明。
表3
上表中,臭美和炫耀是形容詞,零食、臺(tái)階是名詞,什么和這種是代詞,在每一組對(duì)應(yīng)的詞里,如“臭美—神后—神后、妖捏、臭美”前面普通話例詞,中間是老年人使用的方言詞語(yǔ),后面是中青年人使用的方言詞語(yǔ),老年人使用的方言詞語(yǔ)是單一的,而中青年人在老年人使用的方言詞語(yǔ)基礎(chǔ)上通過(guò)吸收普通話、簡(jiǎn)稱(chēng)等方式使表達(dá)的詞語(yǔ)更加多樣化,因而出現(xiàn)了一對(duì)多這種情況。
為了更清晰明了地說(shuō)明這些詞匯在使用中表現(xiàn)出的年齡差異,這里同樣舉一些例子來(lái)進(jìn)行具體分析和闡述。
(1)普通話:她很臭美。
老年人:她很神后。
中青年人:她很神后/妖捏/臭美。
在這幾個(gè)句子中區(qū)別最明顯的就是形容詞“臭美”,“神后”剛開(kāi)始是一個(gè)中性詞,即神靈王后的意思,他們一般打扮都很隆重,但這種打扮用于普通人身上的話則顯得很夸張,所以變成了貶義詞;“妖捏”的“妖”是妖艷,“捏”是扭捏,不大方;青年人覺(jué)得這兩種方言詞語(yǔ)在交流中仍存在障礙,所以又采用了普通話里“臭美”這一詞語(yǔ)。
(2)普通話:我買(mǎi)了一些零食。
老年人:我買(mǎi)了一些好吃的。
中青年人:我買(mǎi)了一些好吃的/好吃頭/零食。
很明顯,中青年人對(duì)零食的表達(dá)方式更加多樣,零食的特點(diǎn)之一就是好吃,所以老年人會(huì)在后面加一個(gè)方言詞尾“的”,構(gòu)成“好吃的”;然而隨著時(shí)間的發(fā)展,出現(xiàn)了與“的”同作用的詞尾“頭”,所以“好吃的”又可以說(shuō)“好吃頭”;像目前剛成年的年輕人則直接說(shuō)“零食”了。
(3)普通話:這個(gè)樓上的臺(tái)階有些陡。
老年人:這個(gè)樓上的克臺(tái)有些陡。
中青年人:這樓上的臺(tái)階/樓梯/克臺(tái)有些陡。
老年人把“臺(tái)階”說(shuō)成“克臺(tái)”,“克”是克服、達(dá)到的意思,“臺(tái)”則是樓臺(tái)、臺(tái)階,合起來(lái)是登上臺(tái)階,但詞義在使用中是有偏重的,所以“克”義淡化,突出“臺(tái)”義;“樓梯”是由臺(tái)階組成的,在方言中以整體指代部分;而有的年輕人由于不懂方言詞語(yǔ)的來(lái)源,便使用和普通話一樣的詞語(yǔ)。
(4)普通話:你說(shuō)什么?
老年人:你說(shuō)索加?
中青年人:你說(shuō)索加/索/什么?
這三個(gè)句子里,差別體現(xiàn)在 “什么”一詞上,很有必要說(shuō)明一下其演化的路徑,老年人說(shuō)“索加”,“什么”一詞也說(shuō)“啥”,在臨猗方言中,把“啥”緩讀就成了“索加”,后來(lái)經(jīng)過(guò)簡(jiǎn)化,變成了“索”,年輕人在保留老年人說(shuō)法的同時(shí),也吸收了普通話的詞語(yǔ)。
從上述這幾個(gè)具體的例子中,很明顯可以看出老年人使用的方言詞匯單一且有的詞晦澀難懂,而中青年人使用的方言詞匯多種多樣,且有向普通話靠攏的趨勢(shì)。造成這種現(xiàn)象的原因是臨猗中青年人在與周邊縣市的人們打交道時(shí),為了交際的方便,會(huì)刻意不說(shuō)自己的方言,轉(zhuǎn)而說(shuō)周邊縣市方言里的個(gè)別詞,比如“妖捏”就是借用河津方言。再一個(gè)原因是中青年人思想相對(duì)開(kāi)放,容易接受新事物,受普通話的影響大,因而老年人使用的方言詞匯單調(diào),中青年人使用的方言詞匯豐富多彩。
形成使用臨猗方言詞匯年齡差異的原因是多種多樣的,既有方言本身的原因,也有許多外部因素。
改革開(kāi)放以來(lái),尤其是進(jìn)入二十一世紀(jì)后,臨猗經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,人們?cè)谂c外地人打交道做生意的過(guò)程中,臨猗方言詞匯也就發(fā)生了一定的變化,尤其是某些詞語(yǔ)用臨猗方言解釋時(shí),外地人聽(tīng)不懂,這時(shí)就要采用一種大家都懂的語(yǔ)言來(lái)解釋?zhuān)雌胀ㄔ挕M瑫r(shí),研究方言詞匯勢(shì)必要結(jié)合當(dāng)?shù)氐牡赜蛭幕S著普通話在全國(guó)大范圍的推廣,地域文化受到了不小的沖擊,像臨猗傳統(tǒng)戲劇“眉戶(hù)”里的唱詞大都變成了普通話,包含有舊方言的唱詞逐漸被人遺忘。中青年人思維活躍,喜歡標(biāo)新立異,求異心理明顯,這種心理狀態(tài)也會(huì)在語(yǔ)言上表現(xiàn)出來(lái),而老年人受固有思維的影響,求異心理不明顯,因而他們使用的臨猗方言詞匯大都和以前一樣,改動(dòng)較少。所以,由心理因素導(dǎo)致出現(xiàn)了在使用臨猗方言詞匯上出現(xiàn)了年齡差異。同樣地,老年人因?yàn)槟昙o(jì)大所以思想保守,對(duì)新事物的出現(xiàn)并不敏感,而中青年人思想開(kāi)放,喜歡接受和探索未知的事物,使得年齡也成為造成這種差異的原因。
臨猗方言不僅是臨猗地區(qū)人們最主要的交際工具,也是臨猗文化傳播與傳承的重要載體。通過(guò)分析臨猗人在使用方言詞匯上表現(xiàn)出的年齡差異,我們看到老年人與中青年人在使用方言詞匯上表現(xiàn)出一對(duì)一、多對(duì)一以及一對(duì)多等三種特點(diǎn),這與當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)變革、地域文化、人們使用語(yǔ)言的求異心理和年齡思維差異都有一定的關(guān)系。就目前的發(fā)展趨勢(shì)來(lái)看,我們不難做出這樣的設(shè)想,老年人所使用的過(guò)老、過(guò)舊的臨猗方言詞匯必定會(huì)被中青年人所使用的接近普通話的方言詞匯代替。
注釋?zhuān)?/p>
①羅竹鳳.漢語(yǔ)大詞典[M].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社 ,2011:7009,3216,4301,1 974,7009.