戴雪兒
摘要:在西班牙語言當(dāng)中其實(shí)包含了很多英語的外來詞,這些外來詞不僅會(huì)出現(xiàn)在專業(yè)領(lǐng)域,在人們的日常生活中時(shí)有出現(xiàn)。在西班牙語發(fā)展歷史中,人們按照自己的語言發(fā)音習(xí)慣,將一些英語詞匯通過音譯、轉(zhuǎn)寫、意譯組合等方式融入西班牙語中,使其更加豐富。本文將著重探討西班牙語中英語外來詞起源、詞匯以及原因。
關(guān)鍵詞:西班牙語;英語;外來詞匯
引言:
在西班牙語言當(dāng)中可以發(fā)現(xiàn)有很多的英語外來詞,大致被劃分為兩類:直接外來詞與本土化處理新詞匯。而這些外來詞語主要來自英語,也有少數(shù)部分來自德語、法語、俄語、日語等等,這些外來詞語不僅在專業(yè)領(lǐng)域中出現(xiàn),而且在人們的生活之中也有涉及。
一、西班牙語中的外來詞起源概述
西班牙語的誕生與其文化、背后歷史有著非常密切的關(guān)系。西班牙語整個(gè)文化體系比較復(fù)雜,涵蓋了羅馬文化、阿拉伯文化、基督教文化、伊比利亞文化等等,而基督教文化對西班牙文化的影響最為深刻。從西班牙語言體系來看,很多詞匯都來源于希臘語言,常見的auto-、homo-等等。在公元1世紀(jì)時(shí)期,拉丁語得到了廣泛而有快速的傳播,一直到公園6世紀(jì),拉丁語當(dāng)中口語拉丁語以及文雅拉丁語逐步開始分離,而在這個(gè)背景下,口語、拉丁語得到了廣泛的傳播[1]。在整個(gè)西班牙境內(nèi),多個(gè)國王開始使用這個(gè)語言。發(fā)展到公元10世紀(jì)時(shí),卡斯蒂亞語逐漸形成與完善,此時(shí),西班牙語體系更加豐富和完善。
倘若一種語言對另外一種語言文化之中的對象無法進(jìn)行有效表達(dá)時(shí),那么就會(huì)出現(xiàn)“詞匯空缺”的情況,此時(shí),人們則會(huì)將另外一種語言之中的具體概念直接移植過來,這樣就產(chǎn)生了一些外來詞語。外來詞也被稱其為借詞、外來語,通常情況下都是從其他外語中直接引進(jìn)而來的,或者通過模仿、翻譯等等方式來獲取。西班牙語在發(fā)展過程中,汲取了很多外來詞,諸如,jazz、charter、golf等等,這些詞語均來自英語;還有aria、batuta來自意大利語以及來自法語的merengue等等,不斷吸收外來詞匯,使得西班牙詞匯越來越豐富。
當(dāng)前,西班牙已然成為聯(lián)合國規(guī)定六大官方語言之一,其整個(gè)發(fā)展歷程中,經(jīng)濟(jì)利益、政治文化、宗教、宗教、掠奪、殖民因素等等對其發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響,這些都能夠充分體現(xiàn)一門語言的輸入與輸出的動(dòng)性特征。
二、關(guān)于西班牙中的英語外來詞匯分析
(一)常見的外來詞匯
西班牙語當(dāng)中的英語外來詞匯主要有這些類型:第一,科學(xué)技術(shù)類。在信息技術(shù)以及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)高速發(fā)展的推動(dòng)下,很多英語專業(yè)詞匯陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)在西班牙語之中,常見的有:Internet、Correo Electrónico、Elec-tronic Mail等等。第二,經(jīng)濟(jì)政治類。常見的有:segregación racial、Holding等。第三,生活?yuàn)蕵奉?,常見的有球迷、影迷等,例如:Fan、Aficionado等等。
(二)關(guān)于外來詞的引進(jìn)方式
西班牙語中的英語外來詞匯主要的引進(jìn)方式有:轉(zhuǎn)寫、音譯、書寫改寫以及根據(jù)西班牙語言發(fā)音習(xí)慣。所謂轉(zhuǎn)寫指的是將英語詞匯完全融入到西班牙語言體系之中。比如,Software、Flashback、Smoking等等詞匯,而且這些詞匯書寫與英語源詞是一致的,而只是通過了轉(zhuǎn)寫的方式將其融入到西班牙語言體系之中。音譯則指的是通過英語源詞的發(fā)音,然后再按照西班牙語的發(fā)音方式對詞匯進(jìn)行重新編造,從而編造出與西班牙語發(fā)音相似的詞匯[2]。常見的有西班牙詞匯“mitin”,即為英文詞匯“meeting”。而書寫改寫是因?yàn)殡y以按照西班牙語的發(fā)音規(guī)則來改寫英語詞匯而采用的一種方式,通過書寫改寫可以確保已經(jīng)引入的外來詞匯滿足西班牙語的發(fā)音與書寫喜歡。常見的有,córner則本身源于英語詞匯corner。意譯則是根據(jù)西班牙語的需求并結(jié)合英語詞匯的內(nèi)涵來重新編造詞匯,比如,skyscraper則是意譯為西班牙語的 rascacielo,而具體編造的方式則是sky對應(yīng)了cielo,且scraper與rasca相互對一個(gè),然后編造性的詞匯 rascacielo。
三、西班牙語當(dāng)中出現(xiàn)英語外來詞匯的主要原因
(一)英語固有的地位以及影響力
從英語使用人口數(shù)量來看,是世界上最多的。英語有著非常強(qiáng)勢的地位和影響力,所以,對西班牙也產(chǎn)生了很大的影響,特別是在計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)等等領(lǐng)域中,例如,RAM、IP、CPU等等。另外,美國在計(jì)算機(jī)技術(shù)以及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)領(lǐng)域一直以來處于主導(dǎo)地位,而英語作為美國的主要語言,從而使其成為這些領(lǐng)域的主要語言,從而對很多國家的語言都產(chǎn)生了非常大的影響。另外,還有一些詞語在西班牙語言體系之中并沒有對應(yīng)的詞匯,所以,必須要借助一些外來詞語來進(jìn)行彌補(bǔ)。
(二)美國文化的強(qiáng)力輸出
美國是世界唯一超級大國,無論是政治地位,還是經(jīng)濟(jì)地位都非常高,同時(shí)還在不斷向其他國家以及地區(qū)輸出自己的觀念。例如,美國的流行音樂、電影、服飾、娛樂業(yè)、電視等等方面都在其他國家有所滲透,對于使用西班牙語言的國家也不例外。因此,美國文化對西班牙語產(chǎn)生了極為重要的影響。而這種影響具體到語言方面,就體現(xiàn)在很多英語外來詞的不斷涌現(xiàn)。例如,美國的生活方式nightclub、pub以及美國街頭流行音樂形式Rock、blues、R&B、soul等等。這些文化對很多國家的年輕人都有著不可估量的吸引力,因此,這些英語外來詞語隨著美國文化的滲透也就慢慢普及起來,從而成為西語國家人們?nèi)粘I钪械某S迷~匯。而且,有一部分外來詞語也被西班牙皇家語言學(xué)員的接受所認(rèn)可,并將其收入到DRAE,其中就有club。但是也有部分英語外來詞匯不被官方所認(rèn)可,然而在非官方的范圍內(nèi)也會(huì)被經(jīng)常使用。
結(jié)語:
整體來講,研究西班牙語中的英語外來詞匯,一方面能夠幫助更多西班牙學(xué)習(xí)者更好地理解每一個(gè)詞語含義,從而增加樂趣、加深印象;另外一方還能夠深入了解西班牙語背后的文化發(fā)展、交流以及碰撞,從而更好掌握西班牙詞匯的知識(shí)。
參考文獻(xiàn):
[1]嚴(yán)瑤,劉微子.英語與西班牙語的“相互理解性”對于西班牙語教學(xué)的輔助作用[J].考試周刊,2017 (58):82-82
[2]許一飛.西班牙語語音習(xí)得中英語的影子——淺析英語作為第一外語的中國學(xué)生學(xué)習(xí)西語語音階段出現(xiàn)的誤讀現(xiàn)象及其原因[J].青年文學(xué)家,2012 (11X):138-139