舒靜
【摘 要】《桑福德抗微生物治療指南》不僅是臨床醫(yī)生身邊重要的抗生素使用參考書,也是從事臨床微生物檢驗(yàn)工作人員和臨床醫(yī)師溝通的橋梁,但在使用過程中發(fā)現(xiàn)其中譯本也有些疑問。本文就這些疑問進(jìn)行分析,并結(jié)合工作實(shí)際提出自己的建議,以期在新版本中能加以改進(jìn)。
【關(guān)鍵詞】桑福德抗微生物治療指南;疑問;建議
中圖分類號(hào): R51 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào): 2095-2457(2019)06-0248-002
DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2019.06.096
0 引言
《桑福德抗微生物治療指南》是一本國際上重要的抗生素使用手冊(cè),對(duì)感染性疾病的診斷和治療,以及防止耐藥菌產(chǎn)生和傳播具有重要的指導(dǎo)價(jià)值。其最新的中譯本是反映美國2013年感染病學(xué)研究進(jìn)展的第44版。此中譯本語言精練,可謂字字珠璣,幾乎每一句話都要認(rèn)真推敲,才能明白其中深刻含義。但譯本中也存在一些疑問,本文就這些疑問進(jìn)行分析并結(jié)合筆者多年的工作實(shí)際提出一些自己的看法,以期在以后新版譯本中能加以改善。
1 語言文字上錯(cuò)誤
1.1 問題描述
如16頁腳注7中“碳?xì)涿赶睉?yīng)為“碳青霉烯”。19頁針對(duì)單核細(xì)胞增多性李斯特菌,推薦治療方案描述為“通常自限,口服抗生素(例如氯芐西林或TMP-SMX)療效不肯定” ,顯然“氯芐西林”應(yīng)為“氨芐西林”。40頁“降鈣素原水平如降至0.1﹪~0.2﹪μg/ml水平則停藥較安全”,這里百分號(hào)﹪似乎應(yīng)該為千分號(hào)‰才合理。47頁“注意:除非別無選擇盡量避免使用替加環(huán)素,因會(huì)增加死亡風(fēng)險(xiǎn)(FOA警告)”,這里“FOA”顯然應(yīng)該為“FDA”。79頁“因既往的萬古霉素治療可能會(huì)選擇處達(dá)托霉素不敏感(MIC>1μg/ml)的菌株”,“選擇處”應(yīng)為“選擇出”。108頁“注意:光敏感性持續(xù)至最后一次用藥數(shù)目,至少對(duì)于四環(huán)素來說”,這里“數(shù)目”應(yīng)為“數(shù)日”。這樣錯(cuò)誤文中還有很多,限于篇幅這里不再指出。
1.2 問題建議
這些語言文字上錯(cuò)誤,看似不影響閱讀。但考慮到這是一本醫(yī)學(xué)參考書籍,和患者息
息相關(guān),還是應(yīng)該避免。
2 參考期刊縮寫統(tǒng)一性
2.1 問題描述
由于譯本中第3頁已有參考期刊縮略對(duì)照,文中是否應(yīng)該統(tǒng)一下如:《新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志》縮寫成NEJM,可文中還有N Engl J Med這樣縮寫,雖然后者在其他論文中可能更常用;《Cochrane系統(tǒng)評(píng)價(jià)資料庫》縮寫成CDBSR,文中也出現(xiàn)Cochrane Database Sys Rev這樣用法;《美國呼吸與重癥監(jiān)護(hù)醫(yī)學(xué)雜志》縮寫成AJRCCM,文中也常出現(xiàn)Am J Respir Crit Care Med這樣縮寫;《柳葉刀雜志》縮寫成Ln,文中還有Lancet這樣全稱描述;《臨床感染病學(xué)雜志》縮寫成CID,文中仍然存在Clin Infect Dis這樣用法;《兒科雜志》縮寫成Peds,同時(shí)也有Pediatrics這樣用法,限于篇幅這里不再一一舉例。
2.2 問題建議
雖然這些談不上錯(cuò)誤,可能原文也是這樣敘述的,但筆者仍然建議和參考期刊縮略對(duì)
照中縮寫統(tǒng)一起來。
3 文中頁碼標(biāo)識(shí)問題
3.1 問題描述
例如17頁“治療和基本原理同憩室炎/腹膜炎,22頁,表16,兒童劑量見209頁”,這里表16和22頁以及前文無任何關(guān)系,和“兒童劑量見209頁”密切相關(guān),正確語序應(yīng)該為“兒童劑量見表16,209頁”。24頁“單純皰疹病毒 表14A,160頁以及人乳頭瘤病毒(HPV) 表14A ,166頁”,這里160頁無任何有關(guān)單純皰疹病毒內(nèi)容,162頁才有相關(guān)內(nèi)容,同樣166頁是有關(guān)流感病毒和HPV無任何關(guān)系,168頁才有乳頭瘤病毒內(nèi)容。68頁“米諾環(huán)素對(duì)多數(shù)菌株有效(CID 51:79,2010)(表5A,77頁)”,77頁是抗菌譜比較,78頁才是其要指的內(nèi)容。96頁“肥胖者的劑量調(diào)整,表17C,219頁”,219頁的確是肥胖患者劑量調(diào)整,但本文指萬古霉素的肥胖者劑量調(diào)整,220頁才有相關(guān)內(nèi)容。112頁“1口服溶液優(yōu)于片劑,因?yàn)榍罢呶改c道吸收更多(表11B,125頁)”,這是伊曲康唑的腳注,但125頁沒有伊曲康唑的內(nèi)容,126頁才有其相關(guān)介紹。130頁開始的表12A中所有“腳注見137頁”都應(yīng)該為“腳注見139頁”,因?yàn)?39頁才有腳注,137頁沒有腳注。
3.2 問題建議
首先從簡潔和查詢方便考慮,表和頁不要同時(shí)使用,只保留見多少頁,如果是關(guān)系到表中很多頁內(nèi)容,就寫見表多少;其次頁碼定位要準(zhǔn)確,不能頁碼和要指的內(nèi)容不符,這樣影響閱讀。
4 腳注標(biāo)識(shí)問題
4.1 問題描述
文中腳注標(biāo)識(shí)有點(diǎn)混亂,如48頁“急性風(fēng)濕熱繼發(fā)于A族化膿性鏈球菌感染,C族或G族感染后罕見31”這里腳注31應(yīng)為29;50頁的腳注33和34似乎都應(yīng)該改成31;58頁腳注35應(yīng)改成32才合理;62頁“甲硝唑36”應(yīng)該是“甲硝唑33”。
4.2 問題建議
5 新版建議
本書對(duì)從事臨床微生物檢驗(yàn)工作人員來說,是一本重要的參考書。筆者在工作中發(fā)現(xiàn),表1臨床抗微生物治療的初始選擇,是使用頻率最高的地方,但表1共有64頁且沒有目錄標(biāo)識(shí),查閱起來十分費(fèi)力,如果能以解剖學(xué)部位(共28個(gè))為索引在目錄后再插一頁,標(biāo)明每個(gè)解剖學(xué)部位對(duì)應(yīng)的起始頁碼,這樣使用起來會(huì)更方便。
6 結(jié)語
本文雖然指出上述問題,但也有局限性:其一,筆者是來至基層醫(yī)院的檢驗(yàn)工作人員,能力和水平畢竟有限,有些地方可能存在理解不周;其二,筆者手上只有中譯本,沒有英文原版作對(duì)照,可能也會(huì)存在一些問題。但最終還是希望《桑福德抗微生物治療指南》的中譯版本能越做越好,為我國的抗微生物治療能做出更大貢獻(xiàn)。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Jay P.Sanford著. 桑福德抗微生物治療指南[M]. 北京:中國協(xié)和醫(yī)科大學(xué)出版社, 2014:12.