葛志偉
葉圣陶先生是我國(guó)著名的文學(xué)家和教育家。他的語文教育思想博大精深,影響深遠(yuǎn),值得當(dāng)代語文教育工作者充分關(guān)注。葉老在語文教育方面撰寫了很多重要的文章,其中有一首刊登于1962年6月《人民教育》雜志上的小詩(shī)《語文教學(xué)二十韻》,以其別致的古體詩(shī)形式,格外引人注目。為論述方便,先引原文如下:
教亦多術(shù)矣,運(yùn)用在乎人。孰善孰寡效,貴能驗(yàn)諸身。
為教縱詳密,亦僅一隅陳。貴能令三反,觸處自引伸。
陶不求甚解,疏狂不可循。甚解豈難致?潛心會(huì)本文。
作者思有路,遵路識(shí)斯真。作者胸有境,入境始與親。
一字未宜忽,語語悟其神。惟文通彼此,譬如梁與津。
學(xué)子由是進(jìn),智贍德日新。文理亦暢曉,習(xí)焉術(shù)漸純。
操觚令抒發(fā),二事有可云。多方善誘導(dǎo),厥績(jī)將無倫。
一使需之切,能文意乃申。況復(fù)生今世,交流特紛紜。
二使樂其業(yè),為文非苦辛。立誠(chéng)最為貴,推敲寧厭頻。
常談貢同輩,見淺意殷勤。前途愿共勉,服務(wù)為新民。
根據(jù)葉老日記記載,該詩(shī)初成于1959年8月25日,時(shí)隔近三年才公開發(fā)表。發(fā)表時(shí)文字上無任何改動(dòng),可見詩(shī)中觀點(diǎn)是經(jīng)過作者深思熟慮的。關(guān)于這首《語文教學(xué)二十韻》,學(xué)界一直不乏關(guān)注者。但已有研究往往以白話文翻譯為主,鮮有專門論述者。此舉不僅未能充分彰顯詩(shī)中蘊(yùn)含的語文教學(xué)思想,有些詩(shī)句在翻譯時(shí)由于沒有結(jié)合作者的其他文章,譯文中甚至還出現(xiàn)了較為明顯的錯(cuò)誤。有鑒于此,本文擬對(duì)葉老《語文教學(xué)二十韻》中的難句進(jìn)行辨析,以期能真正讀懂弄通詩(shī)歌內(nèi)容,進(jìn)而更好地接受這份學(xué)術(shù)遺產(chǎn)。
一、“惟文通彼此,譬如梁與津”
當(dāng)前通行觀點(diǎn)認(rèn)為,這里的“彼此”指作者與讀者。如魯丁先生認(rèn)為,“文章是溝通作者與讀者思想感情的橋梁”。葉老之子葉至善先生也曾解釋說:“如果把作者和讀者比作處在河的兩岸,那么文字就好比橋梁和渡口,全靠文字來交流彼此的思想感情?!边@些觀點(diǎn)從字面來看,皆能言之成理,可惜并不符合葉老慣有的教學(xué)思想。
要正確理解這句話,還需結(jié)合上下文。上文主要講的是閱讀教學(xué)中精讀教材選文的方法。下文說的是:“學(xué)子由是進(jìn)”,才能“智贍德日新”。這里的“是”,即為“惟文通彼此,譬如梁與津”句所傳達(dá)的信息。翻閱過《葉圣陶語文教育論集》的讀者都知道,葉老在閱讀教學(xué)中不僅關(guān)注精讀,更重視略讀。他不單關(guān)注學(xué)生在校時(shí)的學(xué)習(xí)情況,更關(guān)注學(xué)生離開學(xué)校之后閱讀能力與習(xí)慣是否養(yǎng)成。葉老在《略談學(xué)習(xí)國(guó)文》中說:“單憑一本國(guó)文教本,是夠不上說反復(fù)的歷練的。所以必須在國(guó)文教本以外再看其他的書,越多越好。應(yīng)用國(guó)文教本得來的知識(shí),去對(duì)付其他的書,這才是反復(fù)的歷練?!彼凇叮ňx指導(dǎo)舉隅)前言》中又說:“精讀文章,只能把它認(rèn)作例子與出發(fā)點(diǎn);既已熟悉了例子,站定了出發(fā)點(diǎn),就得推廣開來,閱讀略讀書籍?!彼凇叮宰x指導(dǎo)舉隅)前言》中也說:“就教學(xué)而言,精讀是主體,略讀只是補(bǔ)充;但就效果而言,精讀是準(zhǔn)備,略讀才是應(yīng)用……他日出校之后,為了需要與興趣,一輩子需閱讀各種書籍文章。這種閱讀都是所謂應(yīng)用。”學(xué)生要想不斷完善知識(shí)與道德,就必須不斷進(jìn)行閱讀,這種閱讀需求是課堂與教材無法提供的。而“文本同而末異”(《典論-論文》),古今寫文章的方法與道理從本質(zhì)上講是相通的。因此只有將精讀教材選文的方法運(yùn)用到課外略讀,拓展閱讀的廣度與深度,才有可能實(shí)現(xiàn)“智贍德日新”。
據(jù)此筆者認(rèn)為,“惟文通彼此,譬如梁與津”的意思應(yīng)為:作文的道理是彼此相通的,教材精讀譬如橋梁津渡,通過精讀掌握方法,才能有效地實(shí)現(xiàn)略讀。
二、“文理亦暢曉,習(xí)焉術(shù)漸純”
當(dāng)前已有觀點(diǎn)對(duì)這句話的理解分歧較大,主要表現(xiàn)在對(duì)“文理”與“術(shù)”的理解上。如雷維平先生譯為:“對(duì)文章的條理也能貫通明了,不斷地練習(xí),技巧就能慢慢純熟?!边@種觀點(diǎn)認(rèn)為“術(shù)”指的是閱讀中貫通文理的技巧。魯丁先生將其譯為:“還可以把文章寫得曉暢明白,在藝術(shù)技巧上一天天熟練起來。”這種觀點(diǎn)認(rèn)為“文理”指學(xué)生作文的思路,“術(shù)”指作文的藝術(shù)技巧。葉至善先生早先認(rèn)為此處“術(shù)既指閱讀的本領(lǐng),也指寫作的本領(lǐng)”,后來在編撰《葉圣陶詩(shī)詞作品選注》時(shí)又將其修正為“讀的本領(lǐng)”。至善先生的觀點(diǎn)看似通達(dá),實(shí)則仍未達(dá)一問。
根據(jù)上下文語境,“亦”是“也”的意思,“暢曉”即“曉暢”,意為精通、諳熟。如諸葛亮《出師表》說:“將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事?!边@里說的是精讀教材選文還有一個(gè)重要作用,即能諳熟文章的思路。葉老曾在《認(rèn)真學(xué)習(xí)語文》中說過:“看一篇文章,要看它怎樣開頭的,怎樣寫下去的,跟著它走,并且要理解它為什么這樣走?!边@句詩(shī)在文本中間位置,具有明顯的過渡性質(zhì),但兩句卻不是并列關(guān)系,側(cè)重點(diǎn)在于“精讀教材選文如何指導(dǎo)學(xué)生寫作”方面。相關(guān)論述在葉老的其他文章中較為常見,如《略談國(guó)文學(xué)習(xí)》中說:“更使學(xué)生去揣摩它們(國(guó)文教本),意念要怎樣的結(jié)構(gòu)和表達(dá),才正確而精密,揣摩不出的,由老師給予幫助;從這里,學(xué)生得到了寫作的知識(shí)?!庇秩纭墩搰?guó)文指導(dǎo)不只是逐句講解》中說:“精讀教材是挑選出來的,它的寫作技能當(dāng)然有可取之處。閱讀時(shí)候看出那些可取之處,對(duì)于選剔與斟酌就漸漸增進(jìn)了較深的識(shí)力;寫作時(shí)憑著那些識(shí)力來選剔與斟酌,就漸漸練成較精的技能?!痹偃纭墩J(rèn)真學(xué)習(xí)語文》中說:“許多基本功都要從多讀多寫來練。讀人家的文章,要學(xué)習(xí)別人運(yùn)用語言的好習(xí)慣。要多讀,才能廣泛地吸收。要多寫,越寫越熟,熟極了才能從心所欲?!?/p>
據(jù)此筆者認(rèn)為,“文理亦暢曉,習(xí)焉術(shù)漸純”的意思是:精讀教材選文也能更加諳熟文章思路,學(xué)生模仿這種思路并反復(fù)練習(xí),寫作技巧就會(huì)漸漸成熟起來。
三、“立誠(chéng)最為貴,推敲寧厭頻”
當(dāng)前研究者對(duì)這句話的理解流于表面化,與葉老原意可能還有一定距離。如雷維平先生將其譯為:“最可貴的是立意要誠(chéng)。”就寫作來說,立意原本是極寬泛的概念,這樣翻譯會(huì)讓讀者無所適從。魯丁先生則譯為:“學(xué)生有興趣、有誠(chéng)信是最寶貴的?!薄暗@樣理解的話,恐怕很難與下旬“推敲寧厭頻”構(gòu)成因果關(guān)系。相對(duì)而言,親承音旨的至善先生對(duì)這句話理解就要準(zhǔn)確得多。他認(rèn)為此句是化用“修辭立其誠(chéng)”這個(gè)典故。他說:“(父親)一向主張作文要用自己的話來表達(dá)自己的思想感情,寫下自己的所見所聞所思所感,不要說空話、假話、大話、套話?!敝辽葡壬挠^點(diǎn)可簡(jiǎn)述為:“立誠(chéng)”意為說真話。然而作為流傳兩千多年的典故,“修辭立其誠(chéng)”不僅意味著要說真話,還帶有其自身的文化隱喻。
“修辭立其誠(chéng)”是儒家經(jīng)典《易傳》中的美學(xué)觀點(diǎn)?!兑住で浴の难浴氛f:“君子進(jìn)德修業(yè)。忠信所以進(jìn)德也;修辭立其誠(chéng),所以居業(yè)也?!毙揶o,就是建立言辭。誠(chéng),就是思想誠(chéng)正。合起來意為通過言辭表現(xiàn)自己的品德?!吨杏埂氛f:“誠(chéng)之者,擇善而固執(zhí)之者也?!别堊陬U先生在解讀“修辭立其誠(chéng)”時(shí)說:“‘誠(chéng)包括‘真和‘善,有‘真和‘善才有‘美之可言,有真和善然后可以立誠(chéng)?!边@是非常準(zhǔn)確的見解。也就是說,修辭立誠(chéng)本身即有真和善兩方面的約束,二者不可偏廢。真話未必善,典型的例子如東晉高僧支道林在闡述莊子《逍遙游》時(shí)說過一句名言:“桀紂以殘害為性,豈能由其適性逍遙?!北┚蔫钆c商紂如果按照內(nèi)心真實(shí)想法寫下“我想殘殺臣民”,這雖說是心里話卻絕非“立誠(chéng)”吧。善意也未必真,所以我們生活中才有“善意的謊言”的說法。葉老有著深厚的傳統(tǒng)文化修養(yǎng),他對(duì)“修辭立其誠(chéng)”的理解必不會(huì)錯(cuò)。他在《作文論》中說:“既然要寫出自己的東西,就會(huì)連帶地要求所寫的必須是美好的……這種要求可以成為‘求誠(chéng)?!比~老這句話正可為“立誠(chéng)最為貴”作一注解。
據(jù)此筆者認(rèn)為,“立誠(chéng)最為貴”的意思是:作文講究真與善,這是最可貴的追求,(學(xué)生)難道會(huì)對(duì)反復(fù)推敲文句感到厭煩嗎?
四、“常談貢同輩,見淺意殷勤”
當(dāng)前學(xué)界認(rèn)為,“常談”意為老生常談,如雷維平、魯丁的譯文都是如此。至善先生認(rèn)為是“平常的話”。從字面上看這些說法都對(duì),但細(xì)想一下好像也有不妥?!袄仙U劇钡囊馑际牵豪蠒?jīng)常說的話,比喻人們聽?wèi)T了的沒有新鮮意思的話。葉老詩(shī)中所談到的問題及教學(xué)方法,皆源自他本人多年的實(shí)踐與思考,非常新穎,在當(dāng)時(shí)恐怕還不能說大家已經(jīng)聽?wèi)T了吧。另外,諸如重視略讀、智德全面發(fā)展、激發(fā)學(xué)生作文需求、培養(yǎng)寫作樂趣等,更不能說是沒有新意的話。
筆者認(rèn)為,這里的“常談”依舊是用典,指的是朱自清先生的《經(jīng)典常談》。朱先生這本小書寫于1942年,如今已成為普及中國(guó)傳統(tǒng)文化的經(jīng)典。它是古代諸如說文、周易、尚書等典籍的“切實(shí)而淺明的白話文導(dǎo)言”。所謂“經(jīng)典常談”,意思是用切實(shí)淺顯的語言介紹古代重要典籍。朱先生在《(經(jīng)典常談)序》中說:“顧頡剛先生用淺明的白話文譯《尚書》,又用同樣的文體寫《漢代學(xué)術(shù)史略》,用意便在這里。這樣辦雖然不能教一般人直接親近經(jīng)典,卻能啟發(fā)他們的興趣,引他們到經(jīng)典的大路上去。這部小書也只是向這方面努力的工作。如果讀者能把它當(dāng)作一只船,航到經(jīng)典的海里去,編撰者將自己慶幸,在經(jīng)典訓(xùn)練上,盡了他做尖兵的一份兒。”葉老對(duì)朱自清先生此書非常推崇,曾撰有《讀(經(jīng)典常談)》,最初收錄于文光書店1945年出版的《西川集》中?;剡^頭來看,葉老在語文教學(xué)方面遇到的問題與朱先生在經(jīng)典普及領(lǐng)域的問題何其相似!所以葉老選擇用古體詩(shī)形式闡述自己的語文教學(xué)理論,這樣做雖然不能讓“同輩”們直接接受他的觀點(diǎn),卻希望借此啟發(fā)他們探索的興趣,引他們到語文教學(xué)論的大路上去。如果“同輩”們能把這首小詩(shī)當(dāng)作一只船,借此駛向語文教學(xué)與改革的深海,那作者總算是盡了他做尖兵的一份兒力。
據(jù)此筆者認(rèn)為,“常談貢同輩”中的“常談”是用典,意為用切實(shí)淺顯的話闡述語文教學(xué)的重要理論,如同朱自清用同樣切實(shí)淺顯的語言介紹古代重要典籍一樣,不能等閑視為謙虛之辭。
五、“服務(wù)為新民”
葉老這首小詩(shī)卒章顯志,文末“服務(wù)為新民”句是其語文教育的旨?xì)w。當(dāng)前諸如雷維平、魯丁、至善先生等,都將句中的“新民”理解為“新一代人”或“新一代人民”。這些觀點(diǎn)從表面看自無不可,但恐亦非葉老本意。
“新民”一詞出自儒家經(jīng)典《禮記·大學(xué)》?!洞髮W(xué)》開篇即云:“大學(xué)之道,在明明德,在新民,在止于至善?!币馑际钦f,大學(xué)的宗旨在于弘揚(yáng)光明正大的品德,在于使人棄舊圖新,在于使人達(dá)到最完善的境界。無論古人對(duì)“新民”內(nèi)涵的理解有多么不同,然而莫不視其為文人士大夫一種崇高的人生理想。何為“新民”?朱熹說:“新者,革其舊之謂也,言既自明其明德,又當(dāng)推以及人,使之亦有以去其舊染之污也?!毖硕摚瑒t“新民”應(yīng)含有兩層意思:一為自新;二為推己及人,使他人新。具體到葉老所說的“新民”,我們可概括為:一為語文教師本身需要“自新”,唯有如此才能更好地開展語文教學(xué)。這種“自新”主要包括:對(duì)語文學(xué)科與語文教學(xué)的認(rèn)識(shí)是否準(zhǔn)確,對(duì)語文教學(xué)方法的運(yùn)用是否有效,對(duì)語文教學(xué)成果的評(píng)價(jià)是否合理等。二為“使學(xué)生新”。通過語文教師的言傳身授,讓學(xué)生獲取知識(shí),形成閱讀與寫作的能力,進(jìn)而培養(yǎng)其學(xué)語文、用語文、愛語文的好習(xí)慣,從而實(shí)現(xiàn)“智贍德日新”。顯然,無論是“自新”還是“使學(xué)生新”,語文教師都是當(dāng)仁不讓的實(shí)踐主體。葉老在《大力研究語文教學(xué)盡快改進(jìn)語文教學(xué)》一文中殷切呼吁:“實(shí)踐出真知,語文教學(xué)的實(shí)踐者是教師,因此研究語文教學(xué)如何改進(jìn),語文教師責(zé)無旁貸?!边@應(yīng)該才是葉老愿與廣大語文教育工作者共勉的內(nèi)容吧。作為一種理想信念,語文教育的本真在于“新民”,而“新民”的關(guān)鍵環(huán)節(jié)則在于教師自身水平的提升?;貧w葉老的“新民”思想,對(duì)語文教學(xué)改革無疑有警醒之功。
據(jù)此筆者認(rèn)為,“服務(wù)為新民”中的“新民”亦是用典,它包含“自新”與“使學(xué)生新”兩層意思,是葉老從事語文教育的最高理想信念。如此理解不僅符合中國(guó)傳統(tǒng)文化的歷史語境,也與葉老一以貫之的語文教育思想相契合。
《語文教學(xué)二十韻》是葉圣陶先生語文教學(xué)思想的生動(dòng)再現(xiàn)。中國(guó)教育科學(xué)研究院于2014年再版《葉圣陶語文教育論集》時(shí),更是將這首小詩(shī)置于全書目錄之前的醒目位置,似有以之統(tǒng)攝全書之意。有鑒于此,我們對(duì)葉老此詩(shī)所蘊(yùn)含的語文教學(xué)思想的理解與闡發(fā)就不能趨于表面化,還需結(jié)合作者生平其他語文教育論文進(jìn)行總體論述。