王玨
交際語言教學(xué)產(chǎn)生于20世紀(jì)70年代初期的西歐共同體國家,中心是英國。
以往的語言學(xué)理論都把語言作為獨立的符號系統(tǒng)孤立地進(jìn)行研究,研究語言的形式、規(guī)則或結(jié)構(gòu),這是一種相對靜態(tài)的研究,完全不考慮或者很少考慮人們在社會中使用語言的規(guī)律和語言受人類社會影響所產(chǎn)生的各種變異因素。社會語言學(xué)一改過去語言學(xué)各流派著重研究語言形式、結(jié)構(gòu)的特點,側(cè)重研究語言的社會功能。社會語言學(xué)家認(rèn)為,語言的社會交際功能是其最本質(zhì)的功能。1交際語言教學(xué)就是以社會語言學(xué)為其理論基礎(chǔ),以交際功能為綱的一種教學(xué)方法體系,是對語言與教學(xué)法進(jìn)行的動態(tài)的研究。
隨著我國改革開放的深入,教育領(lǐng)域也逐漸開始對國際上流行的教學(xué)法新潮流進(jìn)行學(xué)習(xí)和引進(jìn),上世紀(jì)八九十年代,交際教學(xué)法逐漸走入英語課堂,隨后在法語教學(xué)中也逐漸成為各大高校普遍使用的教學(xué)法之一。直至今日,該教學(xué)法在法語教學(xué)中依舊展現(xiàn)著勃勃生機(jī)。
一、法語教學(xué)的現(xiàn)狀
隨著中法及中國與其他各法語國家與地區(qū)的經(jīng)濟(jì)、政治、文化交往不斷深入,國內(nèi)對于法語人才的需求不斷提升,國內(nèi)開設(shè)法語系的高校數(shù)量也在不斷增加。與英語教學(xué)相比,法語教學(xué)的歷史并不算短,但是目前我國外語類頂級期刊當(dāng)中對法語教學(xué)的相關(guān)研究相比英語教學(xué)相關(guān)研究可謂是斷崖式的差距??梢姀母髟盒5目蒲心芰涂蒲辛α縼碚f,高校中的法語專業(yè)教學(xué)研究還有著很大的提升空間。
另外,從教學(xué)上來看,縱觀各高校法語教育的現(xiàn)狀,目前我國高校法語教育還是呈現(xiàn)出以下幾個特點:
1、重語言教育輕文化教育
綜合各個大學(xué)法語系的培養(yǎng)方案可以看出,法語專業(yè)專業(yè)必修課中針對語言結(jié)構(gòu)、形式和規(guī)則的語言技能培養(yǎng)課程無論從課時還是學(xué)分上權(quán)重都是較大的。當(dāng)然,這主要是由于各高校中的法語專業(yè)均是面向零基礎(chǔ)的學(xué)生,語言技能的培養(yǎng)是絕對的基礎(chǔ),再加上從語言特點和源頭屬性來看中文和法語兩種語言相去甚遠(yuǎn),從語言的學(xué)習(xí)規(guī)律上來看,中文為母語的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)法語時將會面臨不小的困難。因此,語言技能類課程在培養(yǎng)體系中占絕對主導(dǎo)地位是無可厚非的。但由于語言與文化之間相輔相成、相互依存的關(guān)系,文化教育也應(yīng)逐步提高在語言教學(xué)中的占比。外語人才與翻譯機(jī)器相比最大的區(qū)別,應(yīng)該就在于人類可以在新的語言中運(yùn)用不同于母語的認(rèn)知系統(tǒng)去感受和認(rèn)識世界。正如Samir Bajri?先生在其著作《Linguisitique,cognition et didactique(語言學(xué)、認(rèn)識論和教學(xué)法)》中寫道:“Une autre langue nous procure une autre vision du monde,une autre fa?on d’être.”(對于人類來說,一門新的語言其實就是一種新的認(rèn)識世界的方式,一種新的存在方式。)2
2、重筆語輕口語
由于我國高校法語專業(yè)學(xué)生到本科二年級下半學(xué)期都面臨著法語專業(yè)四級考試的壓力,且由于專業(yè)四級考試中考核內(nèi)容的影響,各高校尤其在基礎(chǔ)法語階段對于閱讀理解、寫作的重視程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于對口語表達(dá)和聽力能力的重視,對于語法規(guī)律掌握程度的要求遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于對于交際能力的培養(yǎng)。因此,導(dǎo)致許多學(xué)生口語能力和筆語能力之間的斷層嚴(yán)重。
雖然,隨著交際教學(xué)法、任務(wù)型教學(xué)法、自然法等重視交際、表達(dá)能力培養(yǎng)的教學(xué)方法逐步走入課堂,這種現(xiàn)象正在好轉(zhuǎn),但由于課程設(shè)置、學(xué)分設(shè)置等方面的影響,在初級法語學(xué)習(xí)階段,學(xué)生在課堂上擁有的表述機(jī)會依舊非常有限。
3、傳統(tǒng)的語法翻譯法與交際教學(xué)法結(jié)合使用
和國際大趨勢一樣,在中國高校的法語課堂中,單一使用一種教學(xué)方法的情況非常罕見。根據(jù)中國法語教師多年的摸索與探究,多數(shù)法語專業(yè)目前采用的是語法翻譯法與交際教學(xué)法相結(jié)合的教學(xué)方法。這種多教學(xué)方法組合的形式,可以說是比較適合中國學(xué)生的學(xué)習(xí)特點,尤其是初學(xué)者的學(xué)習(xí)特點。
多年來學(xué)習(xí)英文的學(xué)習(xí)習(xí)慣使得中國學(xué)生對于明確的語法規(guī)則的需求非常強(qiáng)烈。交際教學(xué)法更加注重學(xué)生交際能力的培養(yǎng),在課程設(shè)計中不會用大篇幅的時間來進(jìn)行語法規(guī)則的講解,語法規(guī)則的學(xué)習(xí)與探索更多地借助重復(fù)性交流和模仿性交流來進(jìn)行。就筆者觀察,這種方式更適合母語與法語在語際關(guān)系上跟更為接近的語言學(xué)習(xí)者。尤其是針對中文中不存在的語言現(xiàn)象、語法規(guī)則,中國學(xué)生更希望能夠在明確地掌握語法規(guī)律后再進(jìn)行模仿性、重復(fù)性交流。語法翻譯法在法語的初學(xué)階段可以幫助教師更好地檢測知識的掌握情況。比較適合初級階段語法知識的講授。但在講授語法的過程中,相比較演繹法,筆者更推薦在適當(dāng)?shù)闹R點上運(yùn)用歸納法進(jìn)行教授,一來可以培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力,二起來可以增進(jìn)學(xué)生主導(dǎo)課堂的意識。
交際法要求學(xué)生在教學(xué)中占主導(dǎo)地位,這與我國高校思政教育的基本理念和學(xué)理基礎(chǔ)“以學(xué)生為本”不謀而合。交際法更加重視學(xué)生交際能力的培養(yǎng),這對于視聽說、口語或語法規(guī)律的實際應(yīng)用訓(xùn)練來說非常有效。同時交際法與語法翻譯法結(jié)合使用也彌補(bǔ)了交際法對于基礎(chǔ)知識不夠重視,對于錯誤放任自流的弊端。
二、交際教學(xué)法的新思考
交際教學(xué)法的主要目標(biāo)之一就是讓學(xué)生逐步掌握運(yùn)用新語言進(jìn)行自由交流的能力,更確切地說,是能夠在不同的交際場景下運(yùn)用合適的語言工具或超語言手段進(jìn)行交流的能力。為了培養(yǎng)這種交流能力,學(xué)生首先要掌握各種語言工具,如詞匯、句型結(jié)構(gòu)、語法知識等,通過適宜地使用這些語言工具,在不同的交際環(huán)境中主導(dǎo)交際行為或?qū)e人的言語給出合適的反饋。
Fran?ois Weiss 認(rèn)為在交際過程中,不論是主導(dǎo)交際行為還是對別人的言語給出合適的反饋,僅僅做到能夠理解、說、讀和寫這門語言是不夠的。同時需要清楚地知道在這個場景下我們可以說什么,應(yīng)該說什么以及應(yīng)該怎么做,配合什么樣的行為。換句話說,除了語言技能之外,還需要有足夠的社會行為能力和心理語言學(xué)能力以避免那些在交際過程中可能會讓對話者感到意外、不習(xí)慣甚至?xí)胺?、激怒對話者的行為和話語。3交際教學(xué)法的優(yōu)勢即在于此。在交際法中,教師除了教授語言形式之外,還要將語言的語用功能、社會功能、文化功能放在較為重要的位置上。教師需要協(xié)助學(xué)生真正敞開自己,面向法語世界,喚醒學(xué)生對于法語所依托的相關(guān)文化、生活方式和思維方式的興趣,從而帶領(lǐng)他們了解、探索、學(xué)習(xí)和深入體會這些與該語言相關(guān)的方方面面。教師需引導(dǎo)學(xué)生在比較分析的過程中了解、正視不同文化間的不同點,嘗試在不同文化間產(chǎn)生某種共情能力,同時注意保持住學(xué)生母文化即中國文化的傳承者與傳播者的身份。
Fran?ois Weiss在其著作《Jouer,communiquer,apprendre(游戲、交流、學(xué)習(xí))》中將語言課堂中的交際行為分為以下四種:教學(xué)性交流(la communication didactique)、模仿性交流(la communication imité)、模擬性交流(la communication simulée)、真實交流(la communication authentique)。教學(xué)性交流的主導(dǎo)者和進(jìn)行者均為教師,是教師應(yīng)用目標(biāo)語言在課上講解、發(fā)布任務(wù)指令、鼓勵學(xué)生、對學(xué)生的語言行為或交際行為給予回饋等交流行為。模仿型交流為學(xué)生根據(jù)教師所給范例或其他音視頻材料進(jìn)行模仿的重復(fù)性練習(xí)。這兩種練習(xí)在語言課堂中并不罕見,但顯然與交際教學(xué)法力求在真實的交流情境下培養(yǎng)學(xué)生交際能力的教學(xué)目標(biāo)不甚符合。但這兩種形式的交流也是語言課程中必不可少的,學(xué)生只有經(jīng)過對正確的語言結(jié)構(gòu)的不斷重復(fù)與模仿才能逐步理解、熟練掌握基礎(chǔ)性語言知識,培養(yǎng)正確的語感,建立對語言現(xiàn)象接受度的正確標(biāo)準(zhǔn)。而教師主導(dǎo)的教學(xué)性交流其實也算是一種真實場景下的真實交流,即在課堂中,發(fā)生在教師與學(xué)生身上的真實交流。只不過在這種交流行為過程中,學(xué)生更多的是言語接收者的身份,需更多地調(diào)動其理解能力、認(rèn)知能力,學(xué)生并不作為言語主體出現(xiàn)在這個場景中。在Fran?ois Weiss提到的模仿性交流中,需要學(xué)生調(diào)動更多的想象力與語言能力,通常表現(xiàn)為一些基于某些假定場景的對話、短劇、角色扮演等。這是我們在語言課堂上進(jìn)行的最多的用于培養(yǎng)學(xué)生交際能力的交流形式。但其實這種交流也并非真實性交流。在Fran?ois Weiss看來,在語言課堂中幾乎不存在所謂的真實性交流,我們只是盡力做到或者說努力演繹出相應(yīng)的場景,在相應(yīng)的虛擬場景中盡力像法國人一樣去交流。但所有的一切都是發(fā)生在語言教室中,所謂真實的場景是無法完全嫁接到語言教室中來的。若說能在語言課堂上出現(xiàn)的唯一的真實交流即是學(xué)生與教師之間的交流及學(xué)生在進(jìn)行團(tuán)隊合作時彼此為完成任務(wù)用法語進(jìn)行討論、商議的交流行為。所以在筆者看來,交際教學(xué)法在法語教學(xué)的初級階段中的核心在于,在團(tuán)隊性任務(wù)時盡量讓學(xué)生用法語進(jìn)行協(xié)調(diào);同時借用一切可以應(yīng)用的手段,向?qū)W生展示真實的交流場景,在課上讓學(xué)生更多地參與到模仿性交流與模擬性交流中去。
三、非典型教學(xué)材料在法語課堂中的典型應(yīng)用
如何向?qū)W生展示真實性的交流場景?這就需要教師在生活和工作中廣泛涉獵與法語、法國、法語區(qū)文化相關(guān)的材料,善于將其中有代表性的、積極向上的材料轉(zhuǎn)化為教學(xué)材料,嫁接到語言課程上,為學(xué)生展示更多的真實交流場景,為學(xué)生模擬性交流和模仿性交流提供材料。
1、游戲在法語教學(xué)中的運(yùn)用
游戲這一形式由于其趣味性和生動性,在語言教學(xué),尤其是語言教學(xué)的初級階段是教師們經(jīng)常會用到的教學(xué)手段。語言教室當(dāng)中的游戲不應(yīng)流于形式,為了填滿這一節(jié)課最后的五到十分鐘或是為了讓教學(xué)“看起來”靈活多樣而進(jìn)行?;诮浑H教學(xué)法的理論基礎(chǔ)和基本目標(biāo),語言教學(xué)中的游戲不論從游戲形式、規(guī)則、實施辦法都應(yīng)該在考慮學(xué)生語言水平、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)目標(biāo)和新語言學(xué)習(xí)的認(rèn)知規(guī)律的基礎(chǔ)上進(jìn)行精心設(shè)計,讓其真正對培養(yǎng)學(xué)生交際能力產(chǎn)生幫助。
比如,在法語專業(yè)本科一年級第一學(xué)期基礎(chǔ)法語4-1課程中講解了法語疑問句的語法知識后,即可利用游戲“Cherchez quelqu’un qui … ”(請找到一個……樣的人)來進(jìn)行語法知識的鞏固和語言交際能力的培養(yǎng)。游戲中教師根據(jù)學(xué)生的詞匯量和所學(xué)知識讓學(xué)生隨機(jī)在任務(wù)筐里抽取任務(wù),如“Cherchez quelqu’un qui sait dire quelque chose en coréen.(請找一個會說一點韓語的人)”或“Cherchez quelqu’un qui n’a jamais bu d’alcool.(請找一個從未喝過酒的人)”。學(xué)生通過向同班同學(xué)提問和回答的方式尋找任務(wù)條上規(guī)定找到的人。并在找到后在全班面前通過提問與回答的方式展示成果。
在這個游戲過程中,學(xué)生不僅復(fù)習(xí)了法語疑問句的提問與回答方式,同時可以很好地鍛煉自己的交際能力。首先,游戲依托的交際場景就是一個真實性場景,是在課堂上同學(xué)間的交際活動,交際行為參與者之間的關(guān)系也是真實關(guān)系,即同班同學(xué)。教師在游戲過程中除了需要注意糾正學(xué)生語言形式的錯誤,還要輔助糾正他們在交際行為中的不恰當(dāng)行為。比如,某位學(xué)生在另外一對同學(xué)剛剛面對面站好馬上準(zhǔn)備開始交談時,為了爭取優(yōu)先權(quán),想要插入他們的對話,但卻只是通過輕拍同學(xué)肩膀的方式就直接開口詢問,此時教師就應(yīng)該告知他該行為若伴隨類似“Pardon”或“Excuse-moi”等禮貌用語進(jìn)行會更好。
2、電影、短視頻在教學(xué)中的運(yùn)用
法國著名的文化研究者德賽都認(rèn)為“影視藝術(shù)文化就是有啥用啥的藝術(shù),是對(現(xiàn)存)資源的創(chuàng)造性的有選擇的運(yùn)用。(電影電視這的文本)并不顯得和日常生存有什么明顯的區(qū)別?!彪娪八囆g(shù)因其對日常生活場景高度還原的特性,非常適合運(yùn)用在語言課堂上,用以向?qū)W生展示某些真實場景下某種語言使用者真實的語言行為和超語言行為。為學(xué)生的模仿性交流、模擬性交流行為提供模仿的標(biāo)準(zhǔn)模板。比如,在中國的學(xué)校中,學(xué)生對教師的稱謂為“王老師、張老師、李老師”等,即用“教師姓氏+老師”。但在反映法國初中師生關(guān)系的電影《墻壁之間》中可以看到,在法語環(huán)境中,學(xué)生多用“教師姓氏+女士、先生”的方式來稱呼教師。同時,也可觀察一些語言之外中法文化的超語言現(xiàn)象的不同。比如上課舉手回答問題時,我國多是舉手而法國則是舉起食指,該手勢對語言也造成了相應(yīng)的影響:在法語中,“舉手”的對應(yīng)表述為“l(fā)ever le doigt”,其引申義為“愿意插手、介入、參與某事”。因此,無論是從語言技能上,還是在輔助提高學(xué)生交際能力上,電影的恰當(dāng)引入對于語言教學(xué)都是很好的幫助。但由于電影藝術(shù)主題的包羅萬象、中法價值觀差異等問題,作為教授語言的教師,也應(yīng)時刻注意對應(yīng)用于語言課堂的電影或短片進(jìn)行謹(jǐn)慎地篩選。
交際教學(xué)法引入中國高校法語課堂為時已久,它依舊能夠作為主導(dǎo)型教學(xué)法是因為它“以學(xué)生為中心”“以交際能力的培養(yǎng)為主要目標(biāo)”的核心思想與我國整體教育事業(yè)基本要求相匹配,與學(xué)生特點相符合,與我們的教學(xué)目標(biāo)相符合。但在授課過程中,也應(yīng)該通過積極思考、探索嘗試彌補(bǔ)其對基礎(chǔ)知識不夠重視、對于錯誤放任自流等弊端加以避免和修正。通過在課堂中引入新的非典型性教學(xué)材料,真正做到努力構(gòu)建真實的交流場景,培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]? Fran?ois Weiss,《Jouer,communiquer,apprendre》. Hachette Liver. Paris. 2002.
[2]? 程靜,《試論法語電影在初級法語教學(xué)中的輔助功用》.“2007年法語專業(yè)教材與課程、教學(xué)專題研討會”發(fā)言文章.
[3]? 章兼中,《國外外語教學(xué)法主要流派》. 福建教育出版社. 2016
[4]? Samir Bajri?,《linguistique cognition et didactique》. PUPS. Paris. 2009.
注釋:
①? 章獻(xiàn)中,《國外外語教學(xué)法主要流派》,福建教育出版社,2016.5
②? Samir Bajri?,《linguistique cognition et didactique》,PUPS,Paris,P39.
③? Fran?ois Weiss,《Jouer,communiquer,apprendre》. Hachette livre,Paris.2002. P7.
課題名稱:針對法語專業(yè)學(xué)生語言學(xué)習(xí)特點的認(rèn)識論-教學(xué)法研究
哲學(xué)社會科學(xué)研究青年基金課題? 項目編號:52WU2007
(作者單位:天津師范大學(xué))