国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大學英語四級翻譯技巧及實例解析

2019-09-10 12:23:54陸彬彬
讀書文摘(下半月) 2019年9期
關(guān)鍵詞:技巧

陸彬彬

[摘 ?要:近年來,大學英語四級題型一改再改,翻譯題已經(jīng)從原先的單句翻譯演變?yōu)槎温浞g,加大了難度。翻譯題占據(jù)了總分值的15%,能夠綜合全面的考核學生的整體英文水平。影響學生翻譯分數(shù)的因素很多,其中低分主要是因為學生沒有掌握得當?shù)姆g技巧。本文詳細解讀四級翻譯題型特點,并提出有效提高學生翻譯水平的應(yīng)試技巧及實例解析。

關(guān)鍵詞:大學英語四級翻譯;技巧;步驟]

一、大學英語翻譯題型解讀

大學英語四級翻譯考題主要表現(xiàn)在以下幾個方面:①句子翻譯變?yōu)槎温錆h譯英翻譯。長度由五個句子改為140~160個漢字;②考試范圍由校園文化,民生發(fā)展,科技興國,生命科學,求職就業(yè)改為涉及中國的歷史,經(jīng)濟,文化,社會發(fā)展等方面;③分值由5%提高到15%;④考試時間由原來的5分鐘改為30分鐘。翻譯的目的是測試學生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力。

二、大學英語翻譯題型分值標準

[分數(shù)檔 標準特征 符合定義 13~15 譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 雅 10~12 譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 達 7~9 譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 信 ]

三、英語翻譯中常見錯誤

1.基本句法問題普遍。

2.句式比較單一。

3.受漢語影響嚴重,缺乏英語思維。

典型錯誤列舉:

(1)Only have a good score can help you have a good future.

(2)Chinese parents usually pay so much attention to their children study that make they don’t help do the housework.

四、英語翻譯中步驟

調(diào)整語序——語義的完整(信、達)——美化翻譯(雅)。

1.調(diào)整語序!這是最基礎(chǔ)也是最重要的一步。

實例演示:

旅游業(yè)是最近二十年來在世界各地迅速發(fā)展的一個行業(yè),現(xiàn)在正引起中國公眾愈來愈大的注意。許多人給報紙寫信,就促進中國的旅游業(yè)的發(fā)展提出了種種建議。

人們的看法是,發(fā)展旅游業(yè)將有助于促進中國人民和其他國家人民之間的相互了解和友誼,并將有利于文化、科學、技術(shù)方面的交流。還會有助于為中國的偉大事業(yè)積累資金。

劃出每句話的主干結(jié)構(gòu),不包括任何的修飾語!如下:

旅游業(yè)是一個行業(yè),現(xiàn)在正引起注意。許多人給報紙寫信,提出了種種建議。

人們的看法是,發(fā)展旅游業(yè)將有助于相互了解和友誼,并將有利于交流。還會有助于為積累資金。

Tourism is an industry,which draws attention.Many people have written to the press making suggestions.It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship,and facilitate exchanges.Moreover,it will help accumulate funds

這是譯文的主體結(jié)構(gòu),簡化后的句子會使語序的問題隨之簡單化!

2.語義的完整,補充里面的修飾語。

旅游業(yè)是(最近二十年來)(在世界各地)(迅速發(fā)展的)一個行業(yè),現(xiàn)在正引起(中國公眾)(愈來愈大的)注意。

Tourism is a fast developing industry in the late twenty years all over the world,which draws more and attention from the public.

注意:時間,地點的修飾語往后放。

較短的定語可放前面。

較長的定語可以考慮從句或分詞,放在中心詞后面。

人們的看法是,發(fā)展旅游業(yè)將有助于促進中國人民和其他國家人民之間的相互了解和友誼,并將有利于文化、科學、技術(shù)方面的交流。還會有助于為中國的偉大事業(yè)積累資金。

It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries,and facilitate exchanges in the field of culture,science and technology.Moreover,it will accumulate funds for China’s great cause.

注意:較長修飾語后放。

3.美化翻譯,潤色。這是較高要求的一步,同學們須在詞匯和句式的潤色上下功夫。以下翻譯技巧供大家參考,可以使你的句式表達多樣化,提高分數(shù)檔。

五、英語翻譯技巧

1.修飾后置。

·做秘書是一份非常復雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。

Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize,coordinate and communicate.

分析:本句中“非常復雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

2.非限定性從句。非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前后都需要用逗號隔開。

·中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。

Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years,which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynasties.

3.無主句的翻譯。無主句是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。

·必須保障每天八小時睡眠!

遇到無主句我們可以考慮如下三種方法。

補主語:We must guarantee eight hours’ sleep every day.

變被動:Eight hours’ sleep must be guaranteed every day.

There be句型:There eight hours’ sleep that must be guaranteed every day.

綜上所述,四級翻譯更看重的是句式結(jié)構(gòu)是否更符合英語思維。因而我們拿到翻譯題后,重點不是某一個單詞的選用,而要把重點放在句子的整體的格局上。

參考文獻

[1]Jeremy Munday,李德鳳等譯.翻譯學導論——理論與實踐(Introducing Translation Studies——Theories and Applications)[M].北京:商務(wù)印書館,2007.

[2]包惠南,包昂.中國文化與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004.

[3]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

猜你喜歡
技巧
面試的技巧
肉兔短期增肥有技巧
網(wǎng)上點外賣的7個技巧
中老年保健(2021年4期)2021-08-22 07:10:02
求數(shù)列和的幾個技巧
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
掌握技巧,玩轉(zhuǎn)完形
解分式方程有哪些技巧
指正要有技巧
4個技巧快速消除頭上的飛發(fā)
掌握技巧,玩轉(zhuǎn)完形
抚远县| 沙雅县| 富顺县| 新化县| 嘉兴市| 芮城县| 邢台市| 河间市| 登封市| 潼关县| 万荣县| 湖北省| 宝应县| 德庆县| 岗巴县| 东乌珠穆沁旗| 江津市| 宜宾县| 尼木县| 乌海市| 富阳市| 定州市| 松桃| 彩票| 宜良县| 遂溪县| 壶关县| 密云县| 保山市| 长春市| 桃江县| 平陆县| 兴化市| 保康县| 南郑县| 九台市| 金寨县| 永顺县| 宜阳县| 铅山县| 汝南县|