莎士比亞 朱生豪
第二幕
第一場巴黎。王宮中的一室
(拉佛上。)
拉佛 (跪)陛下,請您恕我冒昧,稟告您一個消息。
國王 站起來說吧。
拉佛 好,我得到寬恕,站起來了。陛下,我希望原來是您跪著向我求恕,我叫您站起來,您也能這樣不費(fèi)力地站起來。
國王 我也愿意這樣,我很想打破你的頭,再請你原諒。
拉佛 那可不敢當(dāng)。可是陛下,您愿意醫(yī)好您的病嗎?
國王 不。
拉佛 啊,我尊貴的狐貍,不吃葡萄了嗎?但是我這些葡萄品種特別優(yōu)良,只要您夠得著,您一定會吃的。我剛看到一種藥,可以使頑石有了生命,您吃了之后,就會生龍活虎似的跳起舞來;它可以使培平大王重返陽世,它可以使查里曼大帝拿起筆來,為她寫一行情詩。
國王 是哪一個“她”?
拉佛 她就是我所要說的那位女醫(yī)生。陛下,她就在外邊,等候著您的賜見。我敢憑著我的忠誠和信譽(yù)發(fā)誓,要是您不以為我的話都是隨便說著玩玩,不足為準(zhǔn)的話,那么像她這樣一位有能耐、聰明而意志堅定的青年女子,的確使我驚奇欽佩......她現(xiàn)在要求拜見陛下,不知道陛下愿不愿意準(zhǔn)如所請,問一問她的來意?要是您在見了她之后,覺得我說的全都是虛話,那時再請您把我大大地取笑一番吧。
國王 好拉佛,那么你去帶那個奇女子進(jìn)來,讓我們大家也像你一樣驚奇,或者挖苦你無故地大驚小怪。
拉佛 請陛下等著瞧,沒錯。我馬上就來。(下。)
(拉佛率海麗娜重上。)
拉佛 來,這兒來。
國王 這么快!他倒真是插著翅膀飛的。
拉佛 來,這兒來。這位就是王上陛下,你有什么話可以對他說。(下。)
國王 姑娘,你是有什么事情來見我的嗎?海麗娜是的,陛下。吉拉·德·拿滂是我的父親,
他在醫(yī)道上是頗有研究的。
國王 我知道他。
海麗娜 陛下既然知道他,我也不必再多費(fèi)唇舌夸獎他了。他在臨死的時候,傳給我許多秘方,其中主要的一個,是他積多年懸壺的經(jīng)驗(yàn)配制而成,他對它十分珍惜,叫我用心保藏起來,把它當(dāng)作自己心頭一塊肉一樣珍愛著。我聽從著他的囑咐,從來不敢把它輕易示人,現(xiàn)在聞知陛下的癥狀,正就是先父所傳秘方主治的一種疾病,所以甘冒萬死前來,把它和我的技術(shù)呈獻(xiàn)陛下。
國王 謝謝你,姑娘,可是我不能輕信你的藥餌;我們這里最高明的醫(yī)生都已經(jīng)離開了我,眾口一辭地斷定病入膏肓,決非人力所能挽回的了。我怎么可以糊里糊涂地把我的癡心妄想,寄托在庸醫(yī)的試驗(yàn)上,認(rèn)為它可以醫(yī)治我的不治之癥呢?我不能讓人家譏笑我的昏憒,當(dāng)一切救助都已無能為力的時候,再去相信一種無意識的救助呀。
海麗娜 陛下既然這么說,我也不敢勉強(qiáng)陛下接納我的微勞,總算我跋涉了這一趟,略盡我對陛下的一番忠悃,也可以說是不虛此行了。我別無所求,但求陛下放我回去。
國王 你來此也是一番好意,這一個要求當(dāng)然可以準(zhǔn)許你。你想來幫助我,一個垂死之人,對于希望他轉(zhuǎn)死回生的人,不用說是十分感激的;可是我自己充分知道我的病狀已經(jīng)險惡到什么程度,你卻沒有著手成春的妙術(shù),又有什么辦法呢?
海麗娜 既然陛下已經(jīng)斷定一切治療都已無望,那么就給我一個機(jī)會,讓我試一試我的本領(lǐng),又有什么妨礙呢?創(chuàng)造世界的神,往往借助于最微弱者之手,當(dāng)士師們有如童的時候,上帝的旨意往往借著嬰兒的身上顯示;洪水可以從涓滴的細(xì)流中發(fā)生;當(dāng)世間的君王不肯承認(rèn)奇跡的時候,大海卻會干涸。最有把握的希望,往往結(jié)果終于失望;最少希望的事情,反會出人意外地成功。
國王 我不能再聽你說下去了;再會,善心的姑娘!你的殷勤未邀采納,只好徒然往返;未被接受的幫助,只能以感謝為報酬。
海麗娜 天啟的智能,就是這樣為一言所毀。人們總是憑著外表妄加臆測,無所不知的上帝卻不是這樣,明明是來自上天的援助,人們卻武斷地諉之于人力。陛下,請您接受我的勞力吧,這并不是試驗(yàn)我的本領(lǐng),乃是試驗(yàn)上天的意旨。我不是一個大言欺人的騙子,而能夠說到做到;我知道我有充分的把握,我也確信我的醫(yī)方?jīng)Q不會失去效力,陛下的病也決不會毫無希望。
國王 你是這樣確信著嗎?那么你希望在多少時間內(nèi)把我的病醫(yī)好?
海麗娜 只要慈悲的上帝鑒臨垂佑,在太陽神的駿馬拖著火輪兜了兩個圈子,陰沉的暮色兩次吹熄了朦朧的殘輝,或是航海者的滴漏二十四回告訴人們那竊賊一樣的時間怎樣偷溜過去以前,陛下身上的病痛便會霍然脫體,重享著自由自在的健康生活。
國王 你有這樣的自信,要是結(jié)果失敗呢?
海麗娜 請陛下譴責(zé)我的魯莽,把我當(dāng)作一個無恥的娼妓,讓世人編造誹謗的歌謠,宣揚(yáng)我的恥辱;我的處女的清名永遠(yuǎn)喪失,如果這還不夠,我的生命也可以在最苛虐的酷刑中毀滅。
國王 我覺得仿佛有一個天使,借著你柔弱的口中發(fā)出他的有力的聲音;雖然就常識判斷起來應(yīng)該是不可能的事,卻使我不能不信。你的生命是可貴的,因?yàn)樵谀闵砩暇邆湟磺猩兄档觅澝赖氖挛?,青春、美貌、智慧、勇氣、賢德,這些都是足以使人生幸福的;你愿意把這一切作為孤注,那必然表示你有非凡的能耐,否則你一定有一種異常膽大妄為的天性。好醫(yī)生,我愿意試一試你的藥方,要是我死了,你自己可也不免一死。
海麗娜 要是我不能按照限定的時間把陛下治愈,或者醫(yī)治的結(jié)果,跟我說過的話稍有不符之處,我愿意引頸就戮,死而無怨。藥方若不能奏效,死就是我的犒賞;不過要是我把陛下的病治好了,那么陛下答應(yīng)給我什么酬報呢?
國王 你可以提出無論什么要求。
海麗娜 可是陛下是不是能夠滿足我的要求呢?國王憑著我的王杖和死后超生的希望起誓,我一定答應(yīng)你。
海麗娜 那么我要請陛下親手賜給我一個我所選中的丈夫。我不敢冒昧在法蘭西的王族中尋求選擇的對象,把我這卑賤的名姓攀附金枝玉葉;只要陛下準(zhǔn)許我在您的臣仆之中,揀一個我可以向您要求、您也可以允許給我的人,我就感激不盡了。
國王 那么一言為定,你治好了我的病,我也一定幫助你如愿以償。我已經(jīng)決心信賴著你的治療,你等著自己選擇吧。我本來還有一些問題要問你,我也必須知道你是從什么地方來的,和誰一起來的;可是即使我不問你這些問題,我也可以完全相信你,因此,不問也罷。請你接受我真心的歡迎和誠意的祝福。來人!扶我進(jìn)去。你的手段倘使果然像你所說的那樣高明,我一定不會辜負(fù)你的好處。
(有刪減)
【點(diǎn)評】
在童話故事里,常見出身低微的青年在斬妖屠魔之后,國王把美麗的公主許配給他。《終成眷屬》的故事與此類似,只是智勇雙全的主角變成了女性,最終的獎賞則變成了男性。
美麗聰慧的女子海麗娜暗戀上年輕自負(fù)的伯爵勃特拉姆,但自覺身份和地位與他相差懸殊,可是愛情讓她下定決心,克服萬難,并且最終美夢成真。選文中這一幕正是法國國王病入膏肓之際,海麗娜前來醫(yī)治國王的絕癥,想借圣旨讓勃特拉姆成為自己夫婿。
這一幕出場的人物有法國國王、大臣拉佛和女主角海麗娜,他們每個人的語言都有著自己的特點(diǎn),通過三個人的對話,我們能看出各個人物的性格:法國國王風(fēng)趣幽默、愛護(hù)臣民、知恩圖報;拉佛身為大臣,官高資深,對國王的性格和脾氣非常了解,尤善知人;而海麗娜勇敢、能言善辯,用她的智慧與膽識取得了國王的信任,令人佩服。