朱 戎
一直以來(lái),人們習(xí)慣于把《論語(yǔ)》當(dāng)作名人名言來(lái)讀,也不斷有人嘗試著把《論語(yǔ)》連起來(lái)讀,可是直到目前為止,好像沒(méi)有什么成功的案例。此篇也就算是一種把《論語(yǔ)》連讀的一種嘗試,只想藉此說(shuō)明,《論語(yǔ)》是可以連起來(lái)讀的,我們可以由此更多地詮釋《論語(yǔ)》。
《論語(yǔ)》·《陽(yáng)貨》·1:
陽(yáng)貨(1)欲見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),歸孔子豚(2)??鬃訒r(shí)其亡(3)也,而往拜之,遇諸涂(4)。謂孔子曰:“來(lái)!予與爾言?!痹唬骸皯哑鋵毝云浒?5),可謂仁乎?”曰:“不可?!薄昂脧氖露?6)失時(shí),可謂知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,歲不我與(7)?!笨鬃釉唬骸爸Z,吾將仕矣?!?/p>
【注釋】
(1)陽(yáng)貨:又叫陽(yáng)虎,季氏的家臣。
(2)歸孔子豚:歸,音ku ì,贈(zèng)送。豚,音t ú n,小豬。贈(zèng)給孔子一只熟小豬。
(3)時(shí)其亡:等他外出的時(shí)候。
(4)遇諸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。
(5)迷其邦:聽(tīng)任國(guó)家迷亂。
(6)亟:屢次。
(7)與:在一起,等待的意思。
【譯文】
陽(yáng)貨想見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),他便贈(zèng)送給孔子一只熟小豬,想要孔子去拜見(jiàn)他??鬃哟蚵?tīng)到陽(yáng)貨不在家時(shí),往陽(yáng)貨家拜謝,卻在半路上遇見(jiàn)了。陽(yáng)貨對(duì)孔子說(shuō) :“來(lái),我有話(huà)要跟你說(shuō)。”(孔子走過(guò)去。)陽(yáng)貨說(shuō):“把自己的本領(lǐng)藏起來(lái)而聽(tīng)任國(guó)家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說(shuō):“不可以?!保?yáng)貨)說(shuō):“喜歡參與政事而又屢次錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì),這可以說(shuō)是智嗎?”(孔子回答)說(shuō):“不可以?!保?yáng)貨)說(shuō):“時(shí)間一天天過(guò)去了,年歲是不等人的?!笨鬃诱f(shuō):“好吧,我將要去做官了?!?/p>
《陽(yáng)貨》·2:
子曰:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。”
【譯文】
孔子說(shuō):“人的本性是相近的,由于追求不同才造成了相互差別?!?/p>
陽(yáng)貨和孔子的恩恩怨怨,在此就不作介紹。陽(yáng)貨先是在魯國(guó)作亂,逃到了齊國(guó),在齊國(guó)又不安分,遭到齊景公排斥,輾轉(zhuǎn)至?xí)x國(guó),投奔了趙簡(jiǎn)子,成為了趙氏首輔。趙簡(jiǎn)子善用陽(yáng)貨,最終成為晉國(guó)最強(qiáng)大的世卿。
“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。”正是孔子不仕于陽(yáng)貨的最好說(shuō)明。
這是整部《論語(yǔ)》中唯一對(duì)“性”的闡述,性由心生,是老天賜予人的本能,與生俱來(lái),與身同存,無(wú)所謂性善性惡,關(guān)鍵在于人自己怎么用了。
《陽(yáng)貨》·5:
公山弗擾(1)以費(fèi)畔,召,子欲往。子路不悅,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)。”子曰:“夫召我者,而豈徒(4)哉?如有用我者,吾其為東周乎(5)?”
【注釋】
(1)公山弗擾:人名,又稱(chēng)公山不狃,字子洩,季氏的家臣。
(2)末之也已:末,無(wú)。之,到、往。末之,無(wú)處去。已,止,算了。
(3)之之也:第一個(gè)“之”字是助詞,后一個(gè)“之”字是動(dòng)詞,去到的意思。
(4)徒:徒然,空無(wú)所據(jù)。
(5)吾其為東周乎:為東周,建造一個(gè)東方的周王朝,在東方復(fù)興周禮。
【譯文】
公山弗擾據(jù)費(fèi)邑反叛,來(lái)召孔子,孔子準(zhǔn)備前去。子路不高興地說(shuō):“沒(méi)有地方去就算了,為什么一定要去公山弗擾那里呢?”孔子說(shuō):“他來(lái)召我,難道只是一句空話(huà)嗎?如果有人用我,我就要在東方復(fù)興周禮,建設(shè)一個(gè)東方的西周?!?/p>
公山弗擾反叛失敗,作為一名政治流亡者,逃到齊國(guó),后又輾轉(zhuǎn)逃到吳國(guó)。魯哀公八年(公元前487年),吳國(guó)為了邾國(guó)的緣故,準(zhǔn)備攻打魯國(guó)。吳王詢(xún)問(wèn)叔孫輒,叔孫輒回答說(shuō):“魯國(guó)有名而無(wú)實(shí),攻打他們,一定能如愿以?xún)敗!被貋?lái)之后,告訴了公山弗擾。叔孫輒是叔孫氏的庶子,也是公山弗擾的政治同伴,當(dāng)初兩人一起帶領(lǐng)費(fèi)人攻打曲阜,后來(lái)兩人又一起流亡。公山弗擾對(duì)叔孫輒說(shuō):“這是不合于禮的。君子離開(kāi)自己的國(guó)家,不到敵國(guó)去。在魯國(guó)沒(méi)有盡到臣下的本分而又去攻打它,為敵國(guó)奔走賣(mài)命,不如去死。有這樣的委派就要設(shè)法避開(kāi),而且一個(gè)人離開(kāi)國(guó)家,不應(yīng)該因?yàn)橛兴购薅満︵l(xiāng)土?!笔乱?jiàn)于《左傳·哀公八年》:吳為邾故,將伐魯,問(wèn)于叔孫輒。叔孫輒對(duì)曰:“魯有名而無(wú)情,伐之,必得志焉。”退而告公山不狃。公山不狃曰:“非禮也。君子違,不適仇國(guó)。未臣而有伐之,奔命焉,死之可也。所托也則隱。且夫人之行也,不以所惡廢鄉(xiāng)?!?/p>
《陽(yáng)貨》·6:
子張問(wèn)仁于孔子??鬃釉唬骸澳苄形逭哂谔煜聻槿室印!薄罢?qǐng)問(wèn)之?!痹唬骸肮А?、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人?!?/p>
【譯文】
子張向孔子問(wèn)仁??鬃诱f(shuō):“能夠處處實(shí)行五種品德。就是仁人了。”子張說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)哪五種?!笨鬃诱f(shuō):“莊重、寬厚、誠(chéng)實(shí)、勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會(huì)得到眾人的擁護(hù),誠(chéng)信就能得到別人的任用,勤敏就會(huì)提高工作效率,慈惠就能夠使喚人?!?/p>
“恭、寬、信、敏、惠”,沒(méi)有“忠、義”,我們是不是可以認(rèn)為,盡管公山弗擾缺少“恭、寬、信、敏、惠”,卻不失“忠、義”?!靶拧币部赏ㄓ凇傲x”,可是,面對(duì)國(guó)家“大義”,其他的則只能稱(chēng)之為“小信”。人背信棄義,背叛親人朋友,背叛組織,甚至背叛信仰,可是千萬(wàn)千萬(wàn)不要背叛國(guó)家,否則真的是無(wú)處容身了。
《陽(yáng)貨》·7:
佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親于其身為不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅(jiān)乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”
【注釋】
(1)佛肸:音bìxī,晉國(guó)大夫范氏家臣,中牟城地方官。(2)中牟:地名,在晉國(guó),約在今河北邢臺(tái)與邯鄲之間。(3)磷:損傷。
(4)涅:一種礦物質(zhì),可用作顏料染衣服。(5)緇:音z ī,黑色。
(6)匏瓜:葫蘆中的一種,味苦不能吃。
(7)系:音j ì,結(jié),扣。
【譯文】
佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說(shuō):“從前我聽(tīng)先生說(shuō)過(guò):‘親自做壞事的人那里,君子是不去的?!F(xiàn)在佛肸據(jù)中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說(shuō):“是的,我有過(guò)這樣的話(huà)。不是說(shuō)堅(jiān)硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說(shuō)潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個(gè)苦味的葫蘆嗎?怎么能只掛在那里而不給人吃呢?”
《新序·義勇》載:
佛肸以中牟叛,置鼎于庭,致士大夫曰:“與我者受邑,不吾與者烹。”大夫皆從之。至于田卑,田卑,中牟之邑人也。曰:“義死不避斧鉞之罪,義窮不受軒冕之服。無(wú)義而生,不仁而富,不如烹。”褰衣(1)將就鼎,佛肸脫屨(2)而生之。趙氏聞其叛也,攻而取之。
【注釋】
(1) 褰(qiān)衣:撩起衣服。
(2) 屨(jù):用葛或麻等原料編織的鞋子。脫屨:鞋子脫落。這是形容佛肸情急之下把鞋子都跑掉了。
佛肸作亂,在庭院中燒起大鼎,召集人說(shuō):“跟著我一起干,大家就共享榮華富貴,不跟我一起干的,那就煮了吧。”于是眾人紛紛表態(tài)愿意服從。田卑大概是當(dāng)?shù)孛?,卻說(shuō)道:“為義死而不懼斧鉞加身,為義守窮而不受富貴誘惑。與其無(wú)義而生,不仁而富,不如煮了痛快?!闭f(shuō)著撩起衣服就要往鼎里跳,佛肸見(jiàn)狀,急忙去攔,鞋子都跑掉了。
《陽(yáng)貨》·8:
子曰:“由也,女聞六言六蔽矣乎?”對(duì)曰:“未也。”“居(1),吾語(yǔ)女。好仁不好學(xué),其蔽也愚(2);好知不好學(xué),其蔽也蕩(3);好信不好學(xué),其蔽也賊(4);好直不好學(xué),其蔽也絞(5);好勇不好學(xué),其蔽也亂;好剛不好學(xué),其蔽也狂。”
【注釋】
(1)居:坐。
(2)愚:受人愚弄。
(3)蕩:放蕩。好高鶩遠(yuǎn)而沒(méi)有根基。(4)賊:害。
(5)絞:說(shuō)話(huà)尖刻。
【譯文】
孔子說(shuō):“由呀,你聽(tīng)說(shuō)過(guò)六種品德和六種弊病了嗎?”子路回答說(shuō):“沒(méi)有?!笨鬃诱f(shuō):“坐下,我告訴你。愛(ài)好仁德而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是受人愚弄;愛(ài)好智慧而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是行為放蕩;愛(ài)好誠(chéng)信而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是危害親人;愛(ài)好直率卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是說(shuō)話(huà)尖刻;愛(ài)好勇敢卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是犯上作亂;愛(ài)好剛強(qiáng)卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是狂妄自大?!?/p>
佛肸有六種弊病,卻能識(shí)人,卻知道尊賢,可見(jiàn)一個(gè)人再混,起碼也應(yīng)該知道自己需要什么樣的人,尊重什么樣的人,否則一個(gè)混蛋加上一群混蛋,最后就只有等著老天來(lái)收了?!蛾?yáng)貨》·3:
子曰:“唯上知與下愚不移?!?/p>
【譯文】
孔子說(shuō):“只有上等的智者與下等的愚者是改變不了的?!?/p>
上智:一個(gè)人要想具有極高的智慧,必須具有堅(jiān)定不移的心性。
下愚:一個(gè)人冥頑不化,不以愚為愚。
這兩類(lèi)人是是不能改變的??鬃訜o(wú)疑是上智之人,那么,這是不是指孔子根本就不會(huì)同陽(yáng)貨、公山弗擾、佛肸同流合污。
《陽(yáng)貨》·4:
子之武城(1),聞弦歌(2)之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”子游對(duì)曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學(xué)道則愛(ài)人,小人學(xué)道則易使也?!弊釉唬骸岸?!偃之言是也。前言戲之耳?!?/p>
【注釋】
(1)武城:魯國(guó)的一個(gè)小城,當(dāng)時(shí)子游是武城宰。
(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。
【譯文】
孔子到武城,聽(tīng)見(jiàn)彈琴唱歌的聲音。孔子微笑著說(shuō):“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子游回答說(shuō):“以前我聽(tīng)先生說(shuō)過(guò),‘君子學(xué)習(xí)了禮樂(lè)就能愛(ài)人,小人學(xué)習(xí)了禮樂(lè)就容易指使?!笨鬃诱f(shuō):“學(xué)生們,言偃的話(huà)是對(duì)的。我剛才說(shuō)的話(huà),只是開(kāi)個(gè)玩笑而已。”
這個(gè)故事發(fā)生時(shí),孔子大概68歲,陽(yáng)貨時(shí)大概47歲,公山弗擾時(shí)大概50歲,佛肸時(shí)大概59歲。那么,這是不是指當(dāng)時(shí)對(duì)陽(yáng)貨說(shuō)的,以及后來(lái)關(guān)于公山弗擾、關(guān)于佛肸的,均為“前言戲之耳?!?/p>