国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

在西方音樂劇的學(xué)習(xí)與借鑒中對(duì)原創(chuàng)音樂劇進(jìn)行“本土化”審美

2019-11-14 20:48高寒月浙江音樂學(xué)院
長(zhǎng)江叢刊 2019年11期
關(guān)鍵詞:祝英臺(tái)本土化音樂劇

■高寒月/浙江音樂學(xué)院

如果我們從《演藝船》的誕生開始算起,1927年至今,西方敘事音樂劇已經(jīng)擁有了近百年的發(fā)展歷程。2018年本人赴倫敦西區(qū)進(jìn)行音樂劇觀摩,每一場(chǎng)戲的上座率都極高,不論從劇情本身、音樂或舞美都完全符合觀眾的口味。其中我印象最深的戲是《Everybody’s Talking About Jamie》,這部劇在輕松幽默的舞臺(tái)語(yǔ)言中用一個(gè)故事反映了某種社會(huì)現(xiàn)象。在不失動(dòng)聽旋律的基礎(chǔ)上,音樂與戲劇高度融合;雖然舞臺(tái)不大,但是舞美營(yíng)造戲劇環(huán)境、渲染氣氛的效果十分明顯。這部劇不僅從視覺、聽覺上滿足了當(dāng)?shù)厝藢?duì)音樂劇的舞臺(tái)審美需求,從劇情的現(xiàn)實(shí)主題上也令觀眾在熱鬧的舞臺(tái)表演結(jié)束后進(jìn)行思考。雖然國(guó)內(nèi)音樂劇發(fā)展的時(shí)間還很短,但是我們可以學(xué)習(xí)和借鑒西方的成功經(jīng)驗(yàn),用這種集合了時(shí)代性、藝術(shù)性、商業(yè)性的舞臺(tái)藝術(shù)形式,以及多樣的表現(xiàn)手法,滿足我們的“本土化”審美需求。

一、以“本土”經(jīng)典或熱點(diǎn)為主題的劇本

音樂劇是一種善于捕捉社會(huì)變遷的舞臺(tái)藝術(shù)形式。從《演藝船》的誕生開始,不論是敘事音樂劇的經(jīng)典作品還是目前在百老匯及西區(qū)受歡迎的劇目,這些音樂劇的戲劇主題往往都有強(qiáng)烈的社會(huì)意義,或是對(duì)經(jīng)典的文本進(jìn)行改編創(chuàng)作,引起觀眾的共鳴。比如:《演藝船》,作為第一部敘事音樂劇,圍繞著Magnolia與Gaylord的關(guān)系演變,以及混血演員Julie與丈夫Steve的命運(yùn)而展開,在歌頌愛情力量的同時(shí)引出了種族歧視、異族通婚等美國(guó)當(dāng)時(shí)存在的現(xiàn)實(shí)問題。《西區(qū)故事》,我們稱它為現(xiàn)代版的“羅密歐與朱麗葉”,通過Tony與Maria的愛情悲劇,揭示了二十世紀(jì)五十年代紐約城上西區(qū)青少年的幫派問題。再看近兩年活躍在百老匯以及倫敦西區(qū)的劇目,《Kinky Boots》、《Everybody’s Talking About Jamie》等,其戲劇主題都深深根植于本土文化。音樂劇制作人李盾先生在節(jié)目中說(shuō)過,我們國(guó)家歷史悠久,有深厚的文化底蘊(yùn),但用我們傳統(tǒng)的戲曲說(shuō)故事太寫意,外國(guó)人很難看懂,所以他堅(jiān)持用音樂劇這種藝術(shù)形式把中國(guó)的好故事帶到國(guó)際舞臺(tái)上,做屬于我們自己的音樂劇。

《蝶》就是結(jié)合了“本土”經(jīng)典與熱點(diǎn)主題的音樂劇,“梁山伯與祝英臺(tái)”的愛情故事已經(jīng)家喻戶曉,而《蝶》在藝術(shù)家們的改編后,賦予經(jīng)典題材新的時(shí)代意義?!兜分v述了這樣一個(gè)故事:被詛咒的蝶人族群為了過上人類的物質(zhì)生活,要把族長(zhǎng)的女兒祝英臺(tái)嫁給人類,但是祝英臺(tái)愛上了胸懷寬廣,對(duì)蝶人的欲望不以為然的梁山伯,族長(zhǎng)設(shè)計(jì)陷阱要處死梁山伯,在熊熊火焰中,他與祝英臺(tái)化作蝴蝶,重獲自由。作曲家三寶老師把《蝶》看成是“批判現(xiàn)實(shí)主義”的作品,因?yàn)樗从吵隽水?dāng)下人們的生存狀態(tài),如同蝶人,被車、房、物質(zhì)、欲望左右生活,而梁山伯這種熱愛自由、不隨波逐流的人反而成為另類。

戲劇圍繞著“主題”展開劇情,“本土”的主題為詞曲作者、編舞等藝術(shù)家們的藝術(shù)創(chuàng)作提供了來(lái)源與基礎(chǔ)。

二、聯(lián)系劇情、結(jié)合音樂,不失“本土”文學(xué)特點(diǎn)的劇詩(shī)

“劇詩(shī)“,通俗一點(diǎn)講,就是劇中唱段的歌詞。音樂劇中的歌詞,既要與音樂旋律完美融合,也要兼顧在整劇中的戲劇功能,同時(shí)還要具備一定的文學(xué)美感。它是將抽象的音樂旋律形象化表達(dá)的最主要媒介,是將音樂與劇情融合的橋梁。

在西方音樂劇的歷史發(fā)展中,最耀眼的詞曲藝術(shù)家組合當(dāng)屬奧斯卡.漢默斯坦二世與理查.羅杰斯。從1943年他們合作的第一部音樂劇《俄克拉荷馬》、再到1945年的《旋轉(zhuǎn)木馬》、1949年的《南太平洋》、1951年的《國(guó)王與我》以及1959年的《音樂之聲》等等,兩位藝術(shù)家為我們留下了無(wú)數(shù)經(jīng)典作品。其中劇作家漢默斯坦二世極其善于將英文語(yǔ)言的文學(xué)美與劇情、人物統(tǒng)一起來(lái),就如《Younger Than Springtime》,選自《南太平洋》中的唱段,劇詩(shī)如下:

“Younger than springtime are you

Softer than starlight are you,

Warmer than winds of June are the gentle lips you gave me.

Gayer than laughter are you,

Sweeter than music are you,

Angel and lover, heaven and earth are you to me.”

歌詞中的排比句連續(xù)用了多個(gè)比較級(jí),不僅在句式中壓頭韻與尾韻,隔行押韻讓歌曲更加流暢、朗朗上口。要強(qiáng)調(diào)的是,這段詞是劇中的Cable對(duì)令他一見鐘情的年輕女孩Liat而唱,貼合劇情抒發(fā)劇中人物的情感。于此同時(shí),漢默斯坦二世也能將英文的內(nèi)在韻律與音樂節(jié)奏完美結(jié)合,如同劇中的歌曲《Honey Bun》,巧妙利用旋律中的附點(diǎn)、切分節(jié)奏把唱段中生動(dòng)、逗趣的文字表達(dá)出來(lái)。

在原創(chuàng)的“本土”音樂劇中,中文劇詩(shī)相比較于英文,在語(yǔ)言表達(dá)、思維方式上是完全不同的,而不同的文化背景下有其特有的語(yǔ)言特色。在這首選自《蝶》中的對(duì)唱歌曲《他究竟是誰(shuí)》,其中有一段:

“不愛牡丹不愛玫瑰誰(shuí)愛無(wú)花的蓓蕾?

不去盛開不去綻放誰(shuí)曾見過她吐蕊?

我的春天不在深閨不肯為誰(shuí)展愁眉,

一路心事滿懷相思去問誰(shuí)?”

這幾句詞,連續(xù)的問句推動(dòng)劇情的發(fā)展,加強(qiáng)了劇中祝英臺(tái)與浪花演唱時(shí)的情感表達(dá)。既遵循了押韻的規(guī)律,字?jǐn)?shù)的統(tǒng)一,又用了對(duì)仗的修辭手法,巧妙地運(yùn)用八分音符與旋律音程的走向,將劇中兩位少女的心事、疑惑娓娓道來(lái)。

中文音樂劇《蝶》用劇詩(shī)貫穿了全劇,與音樂高度融合,在舞臺(tái)上塑造出一個(gè)個(gè)個(gè)性鮮明的人物。

三、與劇情高度融合,能勾起“本土”情懷的音樂

音樂,在音樂劇中,是整劇的靈魂所在,也是將音樂劇區(qū)別于其他戲劇種類的關(guān)鍵。與劇情高度融合的音樂,能推動(dòng)故事的發(fā)展,對(duì)戲劇效果有極大的幫助。音樂作為一門抽象的藝術(shù),通過戲劇可以使其表達(dá)更加形象、具體。

在百老匯第一部敘事音樂劇《Show Boat》中,Julie演唱的《Can’t Help Lovin’ Dat Man》中,作曲家科恩將黑人音樂融入到歌曲中,因?yàn)镴ulie唱了這首歌,揭開了她是黑白種族混血的身份,為劇情的發(fā)展做了鋪墊。

音樂劇是一項(xiàng)包容度很強(qiáng)的藝術(shù)形式,在不同的國(guó)家、不同的文化背景、不同的民族風(fēng)俗下,會(huì)產(chǎn)生完全不一樣風(fēng)格的戲劇。音樂則是形成風(fēng)格不同的最大因素之一。筆者在2016年12月、2018年1月分別觀看了德語(yǔ)版本的音樂劇《莫扎特》和法語(yǔ)音樂劇《莫扎特》。德語(yǔ)《莫扎特》,在音樂風(fēng)格上,既有搖滾、流行元素,也有古典、管弦音樂,利用頗具歌劇特點(diǎn)的創(chuàng)作手法將流行音樂與古典音樂融入于一部劇中,讓戲劇被大眾接受的同時(shí)不失深度與廣度,給人嚴(yán)肅感,發(fā)人深省。法語(yǔ)版《莫扎特》也被稱做《搖滾莫扎特》,與德語(yǔ)版風(fēng)格迥異,劇中音樂主要以熱烈奔放的搖滾樂貫穿,在旋律中融入法國(guó)人特有的自由、浪漫等民族特征。

將音樂劇這種“舶來(lái)品”藝術(shù)形式“本土化”,音樂作為戲劇表現(xiàn)最重要的手段,在用優(yōu)美動(dòng)聽的旋律推動(dòng)故事發(fā)展的過程中,將民族特色、傳統(tǒng)文化或人文情懷融入其中更能引起觀眾的共鳴。音樂劇《蝶》在劇情上做了很大的改動(dòng),但主線還是梁山伯與祝英臺(tái)的愛情故事,作曲家三寶先生將經(jīng)典音樂《梁祝》引用到劇中的幾處情節(jié)中,比如熊熊大火里兩位主角化蝶后,音樂層層推進(jìn),高潮迭起,最后引入《梁?!返谋尘耙魳罚瑢騽≈黝}升華,熟悉的旋律勾起觀眾內(nèi)心深處的感動(dòng)和共鳴。

四、有“本土”特色的敘事性舞蹈與為“本土”所用的融匯性舞美

在音樂劇中,舞蹈與音樂都是為劇情本身服務(wù),所以在西方音樂劇的發(fā)展史上,音樂劇中的舞蹈類型也是多樣的:爵士舞、踢踏舞、芭蕾舞、現(xiàn)代舞……沒有舞蹈種類的限制,卻對(duì)每一個(gè)肢體動(dòng)作有傳情達(dá)意的要求。

2017年11月,上海文化廣場(chǎng)上演了音樂劇《西區(qū)故事》,讓我印象最為深刻的就是劇中幫派之間的打架斗毆是用舞蹈來(lái)呈現(xiàn)的,既交代了故事背景和人物關(guān)系,又為劇情發(fā)展埋下了伏筆。音樂劇《報(bào)童》中舞蹈是最大亮點(diǎn),其中的一段“報(bào)紙舞”,報(bào)紙?jiān)趫?bào)童們整齊的舞步下被撕碎,符合劇中報(bào)童們團(tuán)結(jié)一致為爭(zhēng)取自己的權(quán)益而挑戰(zhàn)惡勢(shì)力的決心,極富感染力,給予觀眾視覺上的沖擊。

如果說(shuō)舞蹈是集中體現(xiàn)了音樂劇的劇場(chǎng)美學(xué),那舞美就能帶給你劇場(chǎng)中視覺與聽覺的雙重享受?!禬icked》是大家比較熟悉的一部音樂劇,2017年曾在上海上演,劇中絢麗的舞臺(tái)、特效,演員身上華美的衣服都為整部劇渲染上了“魔力”效果。前文中提到的《西區(qū)故事》,為渲染戲劇氛圍精心設(shè)計(jì)的屏幕背景顏色與燈光效果,提高了整部劇的畫面質(zhì)感。《Everybody’s Talking About Jamie》中的旋轉(zhuǎn)舞臺(tái)與道具布景,讓故事場(chǎng)景在教室、房間、辦公室等地?zé)o縫轉(zhuǎn)換。

舞蹈、舞美在音樂劇中,都是推動(dòng)劇情發(fā)展,營(yíng)造戲劇氛圍的重要手段,而中文音樂劇《蝶》充分發(fā)揮了這兩大元素的作用。第一幕開場(chǎng)《世界的盡頭》,在昏暗的藍(lán)綠色燈光下,演員身著襤褸的衣衫,手持火炬,如同行尸走肉般踩著機(jī)械、僵硬的舞步,營(yíng)造出一種神秘感,讓人感覺到恐懼和沉重,形象地塑造出了一群在現(xiàn)實(shí)的夾縫中苦苦生存的蝶人;《婚禮》中的舞蹈融入了民族民間舞的元素,蝶人們?cè)跉g快的音樂中跳起了為準(zhǔn)備婚禮而忙碌的舞蹈,體現(xiàn)了“民族式”婚禮慶祝的特色;在片段《消息》中,舞臺(tái)背景屏如鏡面波紋起伏,泛起藍(lán)色的光影,在光影前的獨(dú)舞像是祝英臺(tái)的“幻影”,用肢體語(yǔ)言盡情表達(dá)自己的內(nèi)心。蝶人們的群舞與合唱在劇中有極大的能量,配合旋轉(zhuǎn)的舞臺(tái)設(shè)計(jì)與諸如火刑場(chǎng)化蝶的舞美效果等,更顯戲劇張力。

綜上可見,《蝶》是一部非常優(yōu)秀的本土音樂劇,其中的經(jīng)典唱段也被出版成冊(cè),在音樂劇專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)中,是傳唱度最高的中文音樂劇之一。本文是從音樂劇的幾大元素來(lái)借鑒西方音樂劇的成功經(jīng)驗(yàn),結(jié)合本土的優(yōu)秀音樂劇,嘗試分析屬于我們民族的“本土化”審美需求。作為從事音樂劇教學(xué)隊(duì)伍中的一員,期待未來(lái)我們有更多優(yōu)秀的中文音樂劇。

猜你喜歡
祝英臺(tái)本土化音樂劇
“新格義”闡釋:西方文學(xué)語(yǔ)言學(xué)闡釋的本土化問題
從舞蹈本體出發(fā)的老題新作
音樂劇《蝶》中“祝英臺(tái)”音樂形象表現(xiàn)分析
近期國(guó)內(nèi)歌劇/音樂劇演出預(yù)告
音樂劇新聞
戲劇之家(2017年20期)2017-11-21
音樂劇新聞
近期國(guó)內(nèi)歌劇/ 音樂劇演出預(yù)告
國(guó)內(nèi)少兒音樂教育發(fā)展的困境與思考
法律移植視閾下英、德民事訴訟制度在山東租借地的“本土化”