文◎林立策
《茉莉花》一名《鮮花調(diào)》,是我國著名的民歌之一,傳播地域廣且流傳年代久。前人對此已有過較多研究,但以往的研究偏向從《茉莉花》到其“變體”的直線研究,而從它滲透到其他樂種,或被應(yīng)用于生活器物等現(xiàn)象,未給予充分關(guān)注。
本文采集的永嘉正一派道樂《如意香贊》①采錄自永嘉縣橋下鎮(zhèn)正一派道班“徐氏晶堂”。(以下簡稱《香贊》)和北京故宮博物院所藏18世紀(jì)英國制造的“銅鍍嵌料石升降塔鐘”所播放的《茉莉花》曲調(diào),這兩則新材料,對于我們認(rèn)識《茉莉花》在有清一代的音樂形態(tài),及其傳播情況會有些許幫助,同時(shí),亦可補(bǔ)充和豐富以往之研究。
《香贊》是永嘉正一道所用的一首科儀音樂。正一道主要服務(wù)于當(dāng)?shù)貧q時(shí)祭祀、祈福還愿和喪葬做功德等禮俗。舉行齋醮科儀,俗稱“做道場”,或叫“做醮”。一場齋醮科儀有《開啟科》《發(fā)符科》《呈供科》等不同儀節(jié)構(gòu)成?!断阗潯肥窃凇栋l(fā)符科》法事中所使用的一首經(jīng)韻。
《發(fā)符科》一般接在《開啟科》之后,即“立壇”之后召請 “值符使者受事功曹”之神職,帶“方函”②用黃紙做成的長方體信函,內(nèi)置文疏,上書收函的神名,類似今之書信。傳奏三界神祇,表明某人、某因、某時(shí),在某地舉行齋醮科儀,祈請各路神靈臨壇護(hù)佑。該神之設(shè)類似今之郵差一職,溝通人神之往來,通報(bào)今日做道場的相關(guān)事宜。《香贊》是法事中召請 “值符使者”下界安座以后,向它供獻(xiàn)“香、燈、食”時(shí)的用樂,以酬謝其千山萬水奔波之勞頓,并頌贊它的神通廣大?!断阗潯分Q,是因該段經(jīng)韻所用鑼鼓經(jīng)為“如意香花”,又因此段經(jīng)文為上香頌贊之辭而得名。
永嘉正一派的科儀音樂吸收了許多當(dāng)?shù)貋y彈(甌?。⒋荡驑非萍安煌瑲v史時(shí)期的民間俗曲。齋醮科儀一般在特定的儀式場域(如宮觀、私宅)舉行,其所用科儀音樂不為常人所關(guān)注熟知;另外,因齋醮科儀結(jié)構(gòu)的相對封閉性和穩(wěn)定性,在科儀音樂中往往保存了許多古老的曲調(diào)。然而,這些被吸收進(jìn)來的“外來曲調(diào)”,經(jīng)過一番“科儀化”處理,與經(jīng)文、樂器、鑼鼓經(jīng)等結(jié)合成為一種儀范時(shí),其曲調(diào)原形往往被這些外加的音樂元素所遮蔽,久而久之也就模糊難辨。因此,研究者若對這些科儀音樂沒有深入了解,往往無法見其廬山真面目,故而也無法真正認(rèn)識到它們的歷史文化價(jià)值之所在。
茲錄《如意香贊》曲調(diào)(見譜例1)和后兩段經(jīng)文如下:
譜例1
剔起銀燈,凡暗俱明亮,圣號心燈,爍破諸魔念;
半瞇共徒,剪剔無量光,因果何差,不昧分毫光。
禪悅酥酡,造出天廚供,成道當(dāng)初,牧女仙來送;
老為曾將,托在金盤奉,獻(xiàn)上大道,大覺金仙眾。
從后兩段經(jīng)文內(nèi)容來看,它應(yīng)是吸收了佛教的科書,這與當(dāng)?shù)卣慌傻朗拷宰鲠尅⒌揽苾x有關(guān)。在實(shí)際韻曲中,《香贊》先由主法師起韻,后集體韻唱,二胡、笛子等絲弦樂器伴奏,以提鐘、鐺子和鼓應(yīng)節(jié),韻曲畢又巧妙銜接間奏、鑼鼓經(jīng)(如意香花)循環(huán)反復(fù),最后以結(jié)尾和鑼鼓經(jīng)(大香花)煞曲。
《香贊》與特定的科儀行為、經(jīng)文聲律、鑼鼓經(jīng)、樂器伴奏及象征意指密切結(jié)合。當(dāng)筆者剝離掉那些“科儀化”的音樂元素,而抽離出它的曲調(diào)原形后發(fā)現(xiàn),它的曲調(diào)原形與民歌《茉莉花》之間有著很近的親緣關(guān)系(詳見后文分析)。
《茉莉花》是“一首歷史悠久、廣為流傳的民歌。至今它已在各地形成多種變體,或以多種異名如‘鮮花調(diào)’等形式,兼存于山歌、時(shí)調(diào)小曲、器樂曲牌。他還是一首很有國際影響的中國民歌,明清之際曾被傳教士帶到西方去,19世紀(jì)末。意大利歌劇作曲家普契尼發(fā)現(xiàn)這個(gè)曲調(diào)后,還把它用在歌劇《圖蘭多特》中。”③中國藝術(shù)研究院音樂研究所《黃翔鵬文存》(下卷),山東文藝出版社2007年版,第1115頁。
言及《茉莉花》在海外的傳播情況,以往國內(nèi)學(xué)者多認(rèn)為,關(guān)于它的最早記譜(見譜例2)④〔英〕John Barrow,Travels in China.London :Cambridge University Press,1804,p316.,是1804年英國人約翰·巴羅(John Barrow)著的《中國旅行》(Travels in China)一書。后據(jù)宮宏宇研究,海外記錄《茉莉花》“最早的例子是1795年在倫敦刊印的一本題為《兩首原有的中國歌曲——〈茉莉花〉和〈白河船工號子〉——為鋼琴或羽管鍵琴而作》的樂譜,該版本(見譜例3)比巴羅一書首版早了將近十年。……該樂譜的改編者和出版者是居住在倫敦的德國作曲家卡爾·坎姆布拉(Karl Kambra)。”⑤宮宏宇《民歌〈茉莉花〉在歐美的流傳與演變考——1975—1917》,《中央音樂學(xué)院學(xué)院學(xué)報(bào)》2013年第1期,第80頁。譜例3原譜圖片由宮先生提供。
譜例2
譜例3
在北京故宮博物院,藏有一件18世紀(jì)英國制造的“銅鍍金嵌料石升降塔鐘”,其高120厘米,底座41厘米見方(見圖1⑥拍攝于香港科技館“匠心獨(dú)運(yùn)——鐘表珍寶展”的主題展覽(2019年2月8日)。)。展覽詞介紹:
圖1
此鐘為塔式造型,共有九層。基座其中三面設(shè)鐘盤,其中正面的為三針鐘盤,兩側(cè)的為二針鐘盤,鐘盤周圍鑲有彩色料石?;鶅?nèi)安裝了走時(shí)、音樂及塔身升降的機(jī)械裝置。上弦啟動(dòng)后,會播出中國民間樂曲《茉莉花》的旋律,塔身會有第九層開始至第二層逐層升起,升到最高處時(shí)會短暫停留,再啟動(dòng)按鈕,塔身會由第二到第九層逐層下降。曲終時(shí),塔身回復(fù)原貌。
這件塔鐘造型非常精美,音樂清晰可聽。為確認(rèn)這件塔鐘的年代,筆者特意咨詢⑦由故宮博物院的劉國梁館員幫忙聯(lián)絡(luò)。了故宮博物院館員關(guān)雪玲研究員,她根據(jù)這一時(shí)期同類型器物的風(fēng)格、造型和工藝等特征,將其斷為18世紀(jì)的產(chǎn)品。塔鐘播放的《茉莉花》曲調(diào),與晚出的巴羅所記《茉莉花》版本相同。這件鐘是當(dāng)時(shí)流行于西方社會,還是特意為當(dāng)時(shí)的中國宮廷或百姓制造,資料所限已無法得知。但是,自留聲機(jī)發(fā)明以前,這份可聽的音響資料彌足珍貴。
國內(nèi)最早刊載《茉莉花》歌詞的出版物,是玩花主人選輯、錢德蒼增輯、清乾隆年間(1736—1795)出版的戲曲劇本集《綴白裘》,該書第6集卷1“花鼓曲”前兩曲記載了兩種版本的曲詞(見后)。⑧參見《流傳到海外的第一首中國民歌——〈茉莉花〉》,載錢亦平編《錢仁康音樂文化》,上海音樂出版社1997年版,第181頁。
有學(xué)者認(rèn)為,“唱詞上,‘茉莉花’與其他時(shí)調(diào)有所不同,它的唱詞內(nèi)容較窄,大多數(shù)都唱《茉莉花》的原詞,又叫《張生戲鶯鶯》,敘述《西廂記》中張生與崔鶯鶯自由戀愛的故事。”⑨王珊珊《各種形態(tài)“茉莉花”之比較》,《論壇》2007年4月,第70頁。但從《綴白裘》記載來看,前兩段《茉莉花》的曲詞與后十段曲詞都屬于雜劇“花鼓”一折,首段《茉莉花》曲詞前標(biāo)《花鼓曲》,后十一支曲詞前都標(biāo)“又”,說明用的是同一支曲牌。而與張生和崔鶯鶯相關(guān)的曲詞內(nèi)容只有三支,“由全曲各段所顯現(xiàn)的內(nèi)容意涵來看,(《茉莉花》曲詞內(nèi)容與)《西廂》情節(jié)的聯(lián)系其實(shí)并不緊密”⑩張繼光《民歌〔茉莉花〕研究》,(臺灣)文史哲出版社1999版,第236頁。。
目前所見“最早刊載《茉莉花》(鮮花調(diào),見圖2?(清)貯香主人輯《小慧集·小調(diào)譜》卷12,哈佛大學(xué)1957年藏本,第8頁。)曲譜的,是貯香主人編、道光十七年(1838)出版的《小慧集》?!?同注⑧,另有學(xué)者認(rèn)為《小慧集》乃道光元年(1821)所輯,參見陳樹林《北京地區(qū)的傳統(tǒng)民歌》2019年在首師大的授課講義,第25頁。徐元勇認(rèn)為:“《小慧集·小調(diào)譜》中的這首‘鮮花調(diào)’是比較早期的作品,或者說是比較接近于明清俗曲原生音樂形態(tài)的作品。再換個(gè)角度講,這首作品保留了更多明清俗曲的審美意識?!r花調(diào)’‘茉莉花’可能也是今天我國傳統(tǒng)音樂中影響最大、學(xué)術(shù)界論及最多、研究最為深入的作品之一。雖然目前不能準(zhǔn)確指出這首作品產(chǎn)生的具體年代和時(shí)間,但可以肯定這首有名為‘含艷曲’的作品,實(shí)際曲調(diào)就是‘鮮花調(diào)’作品?!?徐元勇《〈小慧集〉之“小調(diào)譜”研究》,《中國音樂》2007年第4期,第64頁。
圖2
趙塔里木研究中亞東干民歌后指出,“明初,這首民歌《茉莉花》隨江南移民傳入西北地區(qū)?!盾岳蚧ā吩谖鞅钡貐^(qū)的流傳過程中,其曲調(diào)框架沒有變異,但唱詞發(fā)生了較大的變化。……東干人從西北地區(qū)將這首民歌帶入中亞地區(qū)傳唱?!?趙塔里木《中亞東干民歌的傳承方式》,《音樂研究》2003年第1期,第35頁。
為便于觀察與后文分析,茲將錢仁康譯譜的《小慧集》所載《鮮花調(diào)》?張仲樵、陳樹林等學(xué)者都曾有譯譜,大同小異,唯最后三小節(jié)略有變化。(見譜例4)羅列于下。
譜例4
《綴白裘》所載《花鼓曲》,《小慧集》所載《鮮花調(diào)》和兩個(gè)國外版本《茉莉花》所記的第二段歌詞,其形式和所要表達(dá)的意思基本一致,句末“花”“他”“罵”等詞也都押韻。只是第三分句歌詞:“滿園的花開賽不過他”“滿園花開怎及得他”“滿園鮮花賽不過他”,以及第五分句歌詞:“看花的”“管花人”“看花的人”“栽花人”,略有差異。(見表1)
表1?(清)錢德蒼《重訂綴白裘新集合編》第6集卷1,第41頁;《小慧集》和巴羅版《茉莉花》曲詞由錢仁康譯;卡爾版《茉莉花》一段曲詞由宮宏宇譯。
續(xù)表
上述相關(guān)材料所記的第一段歌詞出入較大。前兩分句三者相同,都是重復(fù)“好一朵鮮花”。第三分句歌詞《花鼓曲》和《茉莉花》為“有朝(的)一日落在我家”,而《鮮花調(diào)》則是“飄來飄去落在我家”,總體意思還是相近。第四、五分句最耐人尋味,《花鼓曲》:“你若是不開放,對著鮮花兒罵”;《鮮花調(diào)》:“我本待不出門,就把那鮮花兒采”;《茉莉花》:“我本待不出門,對著鮮花兒樂哈哈?!?/p>
對鮮花不開放就“罵”,不出門就“采”,或者不出門就對著他“笑”,這些行為都一反常態(tài),不符合正常思維邏輯?!耙曰[喻美人,是中國文學(xué)最為常用的修辭方式之一,在《詩經(jīng)》《楚辭》中就已濫觴”?楊斯童《論民歌〈茉莉花〉的原初形態(tài)》,《文藝爭鳴·視像》2013年第5期,第170頁。從“飄來飄去落在我家”“有朝一日落在我家”的曲詞推測,“鮮花”于此應(yīng)指未出嫁的女子。那么,《鮮花調(diào)》(《茉莉花》)能在民間廣為傳播,不僅因其曲調(diào)好聽而為人所喜愛,在某種特定的場合,也有一定的社會文化內(nèi)涵和象征意義。
上文對《香贊》和幾種版本的《茉莉花》做了一番粗略論述,但兩者之間的內(nèi)在關(guān)系,還需要從音樂形態(tài)方面做進(jìn)一步的比較分析。
一般說來,民歌的詞句與樂句劃分是相對應(yīng)的,但《香贊》《鮮花調(diào)》《茉莉花》如按詞句劃分,他們的樂句劃分會有所差異:《鮮花調(diào)》和《茉莉花》曲調(diào)可分為五個(gè)樂句;而《香贊》除去起韻和結(jié)束句外,其主體曲調(diào)可劃分為四個(gè)樂句。因《鮮花調(diào)》和《茉莉花》前兩分句曲詞和旋律完全重復(fù),為對應(yīng)《香贊》的曲調(diào)比較分析,權(quán)且將它們劃分為一個(gè)大樂句,形成四句體的曲體結(jié)構(gòu)?對于《茉莉花》的樂句劃分,不同學(xué)者也存在差異,黃翔鵬先生將它分為四個(gè)樂句(見前注③),趙宋光先生則將它分為上下句結(jié)構(gòu),上句有3個(gè)分句,下句有2個(gè)分句(見注③第267頁。),這樣三首樂曲的曲體結(jié)構(gòu)便統(tǒng)一了。
需要再說明幾點(diǎn):其一,卡爾版《茉莉花》為鋼琴譜,較復(fù)雜,因此后文只取巴羅版《茉莉花》做比較分析。其二,筆者根據(jù)鑼鼓經(jīng)和主法師搖三清鈴的節(jié)奏將《香贊》記為拍,錢先生將《鮮花調(diào)》譯為拍,將巴羅版《茉莉花》譯為拍。雖然三者節(jié)拍有差異,但不影響調(diào)式結(jié)構(gòu)和音樂形態(tài)。其三,為便于在五線譜上觀察分析,將三者處理成同一調(diào)高(1=F)。
本文調(diào)式判斷,采用趙宋光提出的“五度相生調(diào)式體系”?趙宋光《論五度相生調(diào)式體系》,上海文化出版社1964年版,第23—24頁。理論,該理論從學(xué)理上明確了不同調(diào)式音與音之間在邏輯關(guān)系(見圖3)。音樂形態(tài)分析借鑒趙先生在《旋律學(xué)學(xué)科建設(shè)芻議》和《旋律形態(tài)結(jié)構(gòu)“12維度剖析法”的實(shí)證探索》等文?《趙宋光文集》第2卷,花城出版社2001年版。后文用到的落音布局、旋律輪廓等概念均出自此書,不再另外注釋。中提出的概念和方法。
圖3
“調(diào)式是主音在音列中的地位,也就是主音與音列的相互關(guān)系。主音是某一曲調(diào)的中音心,以它結(jié)束就有穩(wěn)定感?!?同注?,第16—17頁。調(diào)式主音與音列其他音之間存在著親疏遠(yuǎn)近關(guān)系,以五聲徵調(diào)式為例,徵音是“主音”,與它關(guān)系最近的音是宮音(下屬音)和商音(屬音),三音構(gòu)成徵調(diào)式的骨架,是“功能音”;羽音和角音為“色彩音”。每一調(diào)式的特殊結(jié)構(gòu),又決定了該調(diào)式特有的旋法——“色彩音”不斷依賴、解決到“功能音”來推動(dòng)旋律發(fā)展,最后解決到“主音”達(dá)到穩(wěn)定終止。
從整體音樂形態(tài)來看,《鮮花調(diào)》和《茉莉花》通過反復(fù)強(qiáng)調(diào)“徵”音,突出“宮”音和“商”音,形成對“主音”的支撐,確定了徵調(diào)式的骨架(功能音),“羽”音和“角”音(色彩音)表現(xiàn)出就近解決到三個(gè)“功能音”的旋法特征,最后結(jié)音都回到主音“徵”。因此,綜合判定《鮮花調(diào)》和《茉莉花》為徵調(diào)式民歌。《香贊》曲調(diào)主體部分為四個(gè)樂句,其前三樂句為徵調(diào)式;第四樂句為銜接后之間奏、鑼鼓經(jīng)和結(jié)束句來配合科儀展演,嚴(yán)格說不成曲調(diào),變成了單音念誦。
現(xiàn)將《香贊》和《鮮花調(diào)》《茉莉花》三首曲調(diào)逐句分析。
譜例5
三首樂曲的第一樂句,均由兩小節(jié)重復(fù)旋律構(gòu)成,雖節(jié)拍不同,但句幅長度都是四小節(jié),落音都在主音“徵”?!断阗潯泛汀鄂r花調(diào)》第一樂句的節(jié)奏樣態(tài)基本一致,每一拍都可一一對應(yīng),只在第一小節(jié)強(qiáng)拍起音多強(qiáng)調(diào)了主音“徵”外,兩者第1樂句基本相同,與《茉莉花》第一樂句基本相似?!盾岳蚧ā冯m然節(jié)奏樣態(tài)略有差異,但三首樂曲從最低音“角”(e1),到最高音“宮”(c2),再到落音“徵”(g1)的旋律輪廓,也基本一致,并且強(qiáng)、弱拍位置的音也能大致對應(yīng)。這由徵調(diào)式的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu)決定,呈現(xiàn)出色彩音(角、羽)小三度和大二度解決到功能音(徵、宮、商)的旋法。
譜例6
第二樂句,三首樂曲都采用“頂真”的手法承接了第一樂句,進(jìn)一步明確了調(diào)式。三者第二樂句都有對第一樂句旋律的借用(見譜5、6中A—A1、B—B1和C—C1等標(biāo)注)。三者句幅長度同為4小節(jié),強(qiáng)弱、拍位置上的音也可大致對應(yīng),落音都轉(zhuǎn)到了下屬方向的功能音“宮”。
從第二樂句旋律輪廓來看,《香贊》和《鮮花調(diào)》由主音“徵”(g1)上行到最高音“宮”(c2),再下行到低八度“宮”(c1),它們的旋律輪廓也是驚人一致。《香贊》第一小節(jié)因經(jīng)文“子”字的方言發(fā)音,甩腔至高八度的“宮”(c2)音,但該音居于弱拍次要位置,不影響整體的旋律輪廓。《茉莉花》最高音未及“宮”(c2)音,只達(dá)“羽”(a1)音,但樂句整體上行和下行的旋律輪廓還是大致相似。另外,從三首樂曲第二樂句的節(jié)奏樣態(tài)來看,它們分別繼承了第一樂句的特征:《茉莉花》更多地重復(fù)延續(xù)第1樂句;《香贊》和《鮮花調(diào)》加入切分節(jié)奏和非均分節(jié)奏使音樂更加活潑,兩者整體也是大致相似。
譜例7
第三、四樂句比較特殊,《香贊》因“昔日”二字搶前進(jìn)入,《鮮花調(diào)》和《茉莉花》因曲詞未斷,因此,造成三者第三、四樂句的旋律,似斷非斷,具有類似“過板淘”的效果。黃翔鵬認(rèn)為該曲“三、四句連接不斷,用的是氣息愈見深長的傳統(tǒng)手法。”?同注③,第1115頁。兩個(gè)樂句結(jié)構(gòu)不對稱,卻銜接如此緊密,故將兩句譜例合并羅列。
若要斷,三首樂曲第三樂句都可勉強(qiáng)斷至第4小節(jié)強(qiáng)拍“宮”音處。三者第三樂句都有對第一、二樂句旋律的吸收(見譜例6、7中B—B2、C—C2、D—D1、E—E1、F—F1等標(biāo)注)??傮w來看,《鮮花調(diào)》和《茉莉花》第三樂句從旋律輪廓、旋法,及骨架音的分布還是基本一致;節(jié)奏樣態(tài)各自延續(xù)前面樂句的特征,曲調(diào)風(fēng)格統(tǒng)一;第四樂句,從旋律大輪廓還能看出二者的一致性,結(jié)束音都回到主音“徵”,只是《茉莉花》重復(fù)了第三樂句(G—G1)的部分旋律,合得更明顯。
《香贊》第三樂句前兩小節(jié),是對第二樂句后兩小節(jié)旋律(見譜例6、7 D—D1標(biāo)注)的重復(fù),而后兩小節(jié),是對前兩小節(jié)旋律的向下五度模進(jìn)。經(jīng)筆者再三比對,發(fā)現(xiàn)《香贊》第三樂句與當(dāng)?shù)孛耖g吹打樂曲牌【亂彈券】第一樂句的曲調(diào)完全相同。篇幅關(guān)系,茲錄【亂彈券】前兩樂句譜例(譜例8)對照如下:
譜例8
永嘉喪葬習(xí)俗,出殯當(dāng)天信佛的喪家會請道士和吹打班前來同場做事,這給他們創(chuàng)造了共處交流的機(jī)會;另外,永嘉正一道有些道友身兼吹打班,因此直接套用吹打樂曲調(diào)在科儀中使用的可能性就很大。
《香贊》第四樂句只重復(fù)單音“商”,為念誦音調(diào),直至念誦完畢換氣時(shí)自然巧妙地銜接了間奏和鑼鼓經(jīng)。第四樂句平淡單音與鑼鼓經(jīng)形成鮮明對比,又很自然的銜接。
上文從曲體結(jié)構(gòu)、旋律輪廓、落音布局、節(jié)奏布局、旋法等方面,對《香贊》《鮮花調(diào)》《茉莉花》和【亂彈券】作了詳細(xì)分析,他們之間的關(guān)系一目了然。
《茉莉花》和《鮮花調(diào)》是同一母體下產(chǎn)生的兩個(gè)變體?!断阗潯泛汀鄂r花調(diào)》有著很近的親緣關(guān)系,他們前兩樂句的曲調(diào)幾乎一模一樣,并且,曲詞的字?jǐn)?shù)和句讀也相同,如“好一朵|鮮花,好一朵|鮮花,有朝一日|落在我家”,與 “道德(咿)?在日常韻曲時(shí),都會在“道德(咿)真香”中加入一襯字“咿”,形成對稱。|真香,焚在沖|天上,弟子虔誠|熱在金爐內(nèi)”?!断阗潯返谌龢肪渑c【亂彈券】的第一樂句完全相同。
至于《香贊》是吸收了《鮮花調(diào)》的曲調(diào),還是《鮮花調(diào)》吸收了《香贊》的曲調(diào),已無法考證。對于民間音樂來說,其傳播往往是“雙向”的。
一方面,宗教信徒為了達(dá)到他們向群眾宣傳教義的目的,常常利用民間音樂,放進(jìn)宗教內(nèi)容,作為吸引群眾的工具?!粗?,我們研究中國的民間音樂,就不能忽略佛教和道教寺廟和它的關(guān)系。?楊蔭瀏《中國古代音樂史稿》,人民音樂出版社1981年版,第157、211頁
另一方面,曲藝與戲劇,早期都曾從宗教中吸取過養(yǎng)分,甚至是完整的繼承。其實(shí),民歌也不例外,特別是小調(diào),有不少都是脫胎于宗教音樂。唐代就有不少宮廷歌妓,年歲大了便進(jìn)入寺廟宮觀,通過寺廟宮觀的音樂又促進(jìn)了民間音樂的發(fā)展。?參考陳克秀先生意見。這一現(xiàn)象唐代詩人王建早有所言:“梨園弟子偷曲譜,頭白人間教歌舞”?(唐)王建《溫泉宮行》,載《全唐詩》第五冊卷298,中華書局1960年版,第3375頁。。
徐元勇說“《鮮花調(diào)》是比較早期的作品,或者說是比較接近于明清俗曲原生音樂形態(tài)的作品。”?徐元勇《〈小慧集〉之“小調(diào)譜”研究》,《中國音樂》2007年第4期,第64頁。《香贊》給徐先生之判斷提供了一個(gè)很好的活態(tài)例證。一般說來,“民間曲調(diào)一旦創(chuàng)立后,其旋律就相對固定,因此,當(dāng)它流傳到外地后,便以依腔傳字的形式流傳,即按照固定的旋律來套唱不同的曲文?!?俞為民《曲體研究》,中華書局2005年版,第272頁。道教經(jīng)文一經(jīng)創(chuàng)成也是相對固定,經(jīng)師授道不敢隨意更改,即使在翻印傳抄過程中個(gè)別字有訛誤,但整體經(jīng)義不受影響。當(dāng)經(jīng)文與曲調(diào)結(jié)合成為一種儀范時(shí),更是將曲調(diào)固定了下來。齋醮儀軌成型后也不會隨意更改,因?yàn)檫€要顧及教派內(nèi)的共事交流。另外,從《香贊》也可看出,錢先生的譯譜是比較精確地還原了《鮮花調(diào)》在有清時(shí)期的原生音樂形態(tài)。
“銅鍍金嵌料石升降塔鐘”播放的《茉莉花》曲調(diào),這份難得的可聽資料,給我們提供了另外一些重要信息,即在有清一代,《茉莉花》和《鮮花調(diào)》這兩個(gè)版本的曲調(diào)已在民間并行傳播。《茉莉花》的曲調(diào)比較活潑,起承轉(zhuǎn)合的曲體結(jié)構(gòu)更成熟;《鮮花調(diào)》的曲調(diào)比較質(zhì)樸、直白,它更有可能接近“母體”。