国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“沼澤(澤)”來源考*
——兼論詞語引進(jìn)的本土化

2019-12-17 04:31萬曉麗宋增文
漢字漢語研究 2019年3期
關(guān)鍵詞:英華沼澤日語

萬曉麗 宋增文

(1.華中師范大學(xué)語言與語言教育研究中心 2.華中師范大學(xué)文學(xué)院)

提 要 通過對中外辭典及相關(guān)文獻(xiàn)的考證,本文認(rèn)為“沼”“澤(澤)”是經(jīng)由中國傳入日本,在對譯西方概念時(shí)組合產(chǎn)生新詞“沼澤(澤)”,而后該詞又被中國引進(jìn)?!罢印薄皾桑桑奔芭c之相關(guān)的“沼氣”義詞語在中日兩國有不同表現(xiàn),這說明不同國家對待新詞新概念都經(jīng)本土化的方式進(jìn)行改造吸收,新詞語會(huì)以符合本國語言特點(diǎn)的方式進(jìn)入該國的語言系統(tǒng)。①

1.引言

《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)將“沼澤”釋為“水草茂密的泥濘地帶”,并將其列入“沼”的“天然的水池子”和“澤”的“聚水的地方”義項(xiàng)下,“沼”“澤”都是與水相關(guān)的名詞,所構(gòu)成并列結(jié)構(gòu)的“沼澤”本義與“水草”“泥濘地”并無直接關(guān)系,可見“沼澤”并不是水域名詞“沼”與“澤”的并列加合。而收詞止于1840年的《辭源》在“沼”字之下并沒有收錄任何詞項(xiàng),那么“沼澤”一詞是如何產(chǎn)生的,產(chǎn)生之后又對相關(guān)詞語造成了哪些影響?本文就這些問題進(jìn)行探究。

2.沼

“沼”,《說文解字·水部》:“池也。從水,召聲?!贝俗肿钤缫娪凇对姟ふ倌稀げ赊馈罚骸坝谝圆赊?,于沼于沚?!薄罢印睘椤八亍?,“沚”是水中小陸地?!冻o》中“沼”出現(xiàn)了2次。《楚辭·招魂》:“路貫廬江兮,左長薄,倚沼畦瀛兮,遙望博?!薄冻o·九嘆》:“倘佯壚阪,沼水深兮。容與漢渚,涕淫淫兮?!薄罢印本鶠椤俺亍绷x。漢應(yīng)劭《風(fēng)俗通義》曰:“沼,圓曰池,曲曰沼?!薄墩f文》系著作中收錄的“沼”均作“池”講?!锻趿艥h語字典》中“沼”與“池”在實(shí)際使用上并沒有差異,只是“沼”沒有“護(hù)城河”一義??梢姟罢印痹谥杆驎r(shí)與“池”屬同義詞,范圍比“池”小。

“沼”常與水義詞語連用,形成“池沼”“沼沚”“沼池”“江沼”等,這些詞語組合中“沼”均作“池”講,與其他語素構(gòu)成并列關(guān)系,其中“池沼”“沼池”“沼沚”出現(xiàn)較早且次數(shù)較多。如:

(1)大夫立沼池,令以矩游為樂。(《管子·輕重甲》)

(2)周文王作靈臺(tái),及為池沼,掘地得死人之骨。(漢劉向《新序·雜事五》)

(3)黃河雖混渾,不可以方沼沚之清澄。(晉葛洪《抱樸子·廣譬》)

這里的“沼沚”與“池沼”“沼池”同義,指“池塘”,也可以借指水坑。偏正關(guān)系的“靈沼”作為“池沼”的美稱也使用得較多。如:

(4)神池靈沼,往往而在。(南北朝蕭統(tǒng)《文選·班固〈西都賦〉》)

“沼池”“池沼”“沼沚”“靈沼”均被《漢語大詞典》收錄,“池沼”在《現(xiàn)代漢語詞典》中仍成詞保留,其他具有“池”本義的“沼池”“沼沚”“靈沼”并未在《現(xiàn)代漢語詞典》中出現(xiàn),可見現(xiàn)代漢語中沿用“池水”義的“沼”只有“池沼”一詞。

根據(jù)漢籍語料庫的整理,“沼”在使用中呈現(xiàn)的語義特點(diǎn)可歸納如下:

首先,池水是非流動(dòng)的水。

(5)游于江海,淹乎大沼。(漢劉向《戰(zhàn)國策·楚策四》)

(6)魏王泰故第,東西盡一坊,潴沼三百畝,泰薨,以與民。(北宋宋祁等《新唐書》)

上例中“淹”“潴”都可以說明“沼”中之水的非流動(dòng)性。

其次,水可清可濁。

(7)宗祧污而為沼,豈斯宇之獨(dú)隳?(南北朝蕭統(tǒng)《文選·潘岳〈西征賦〉》)

(8)蔭修檐,臨清沼,馳朱輪,佩長劍,恣非馬之雄辭,奮談天之逸辯,指麾則紅紫成章,俛仰則丘陵生韻。(唐房玄齡《晉書》卷一百二十七)

《漢語大字典》(1988:1597)依據(jù)《篇海類編·地理類·水部》“沼,清也”釋“沼”為“清”,說明“沼”中之水透明度高。

最后,“沼”中常見的植物為“蓮”。

(9)如云蔽月,猶蓮出沼。(《漢魏南北朝墓志匯編·魏故假黃鉞太傅大司馬廣陽文獻(xiàn)王妃(王令媛)墓志銘》)

(10)沼中荷花正艷發(fā),群仙姝游采其傍。(《中華野史·野記》)

通過對“沼”字用法及語義的分析可知,“沼”與“泥濘地”“水草”“渾濁”之間沒有必然聯(lián)系。

3.澤(澤)

“澤(澤)”,《說文解字·水部》:“光潤也。從水,睪聲?!毙鞛{曰:“許(慎)以光潤為澤之本義,引申為凡光澤、潤澤、滑澤之稱,潤物莫如水,故雨謂之雨澤,又水所聚曰澤,又凡潤下皆曰澤,故有惠澤世澤之義?!薄稌び碡暋罚骸熬艥杉融椤!苯暭⒁羰瑁骸八娫粷伞!薄稌の涑伞罚骸拜蜏Y藪?!笨追f達(dá)疏:“水鐘謂之澤?!薄吨芏Y·地官·草人》:“渴澤用鹿?!编嵭ⅲ骸耙运娫粷??!辟Z公彥疏:“渴澤,故水處也?!薄蹲髠鳌ふ压辍罚骸皾芍绕选!笨追f達(dá)疏:“水所鐘也。”指水域義的“澤”核心語義為“水鐘”,即“水所聚集的地方”。

“澤”也指非流動(dòng)的水,與“沼”不同的是,雖然“澤”常與水類詞語并列連用,如“川澤”“池澤”“湖澤”,但“澤”前可以加入較多的修飾語構(gòu)成偏正組合,如“濁澤”“大澤”“芳澤”“靈澤”,還常常與其他事物名詞連用,如“山澤”“林澤”。《辭源》收錄了“澤芝”一詞(1890頁)。宋李昉等《太平御覽》卷999《古今注》:“芙蓉,一名荷花,生池澤中,一名澤芝,一名水花?!逼渲小皾伞迸c“水草”聯(lián)系最為密切,漢應(yīng)劭《風(fēng)俗通義》:“水草交厝,名之為澤?!薄皾伞迸c草類名詞連用最多,有“藪澤”“草澤”“沛澤”“沮澤”。

(11)就藪澤,處閑曠,釣魚閑處,無為而已矣。(明焦竑《莊子翼》卷四)

(12)首身分離,暴骨草澤,頭顱僵仆,相望于境。(漢劉向《戰(zhàn)國策·秦策四》)

(13)燒山林,破增藪,焚沛澤,逐禽獸。(《管子·揆度》)

(14)司空執(zhí)度度地,居民山川沮澤,時(shí)四時(shí)。(《禮記·王制》)

“藪”從艸,數(shù)聲,本義為“湖澤”?!犊鬃蛹艺Z·致思》曰:“放牛馬于原藪?!蓖趺C注:“澤無水曰藪也?!碧拼?yīng)《一切經(jīng)音義》卷14“林藪”:“澤無水曰藪;又亦大澤水希者是也?!薄八挕庇挚芍覆荨!对姟ば⊙拧しツ尽罚骸搬嚲朴兴v?!泵珎鳎骸耙钥鹪会?,以藪曰湑?!笨追f達(dá)疏:“藪,草也。漉酒者,或用筐,或用草。”《集韻·夳韻》曰:“艸生水曰沛。”《故訓(xùn)匯纂》曰:“沮澤,下濕地也。草所生為萊,水所生為沛。言沮地是有水草之處也。”(1241頁)《禮記·王制》:“居民山川沮澤?!笨追f達(dá)疏引何胤云:“草所生曰萊,水所生曰沛?!笨梢?,“澤”與“水草”關(guān)系密切。李增學(xué)等(2005:11)指出:“沼澤是地表土壤充分濕潤、季節(jié)性或長期積水,叢生著喜濕性沼澤植物的低洼地段。如果沼澤中形成并積累著泥炭,則稱為泥炭沼澤。泥炭沼澤既不屬于水域,又不是真正的陸地,而是地表水域和陸地之間的過渡形態(tài)?!迸c此概念接近的有“藪澤”“沮澤”“澤”。

4.沼澤(澤)

漢籍語料庫中,“沼澤”一詞僅見于唐李延壽撰《北史·魏本紀(jì)》:“冬十月丙寅,帝進(jìn)軍新市,賀麟退阻泒水,依漸沼澤以自固?!倍耙罎u沼澤以自固”在北齊魏收撰《魏書》中作“依漸洳澤以自固”,同樣的記載還見于唐杜佑著《通典·兵典》(季羨林、張岱年等主編《四庫家藏》卷9,山東畫報(bào)出版社2004年版)、宋李昉編《太平御覽》(卷110,王曉天、鐘隆林校點(diǎn),河北教育出版社1994年版)、清陳夢雷編《明倫匯編·皇極典》(《古今圖書集成》第22冊,中華書局、巴蜀書社1985年版)、清張佩綸著《張佩綸日記》(張劍、徐雁平、彭國忠主編《中國近現(xiàn)代稀見史料叢刊》第2輯,鳳凰出版社2015年版)、岳麓書社編《二十五史精華·〈北史〉精華》(1989)、大同古城保護(hù)和修復(fù)研究會(huì)編《北魏平城分類紀(jì)事》(山西人民出版社2015年版)等。“沮”“洳”疊韻連綿,義為“低濕的地帶”?!段倪x·左思〈魏都賦〉》曰“隰壤讖漏而沮洳”,張銑注“沮洳”為“泉泥相和貌”,與現(xiàn)代漢語的“沼澤”義相近。上文已說明“沮澤”用法較為常見,一直沿用至清,如《南朝秘史》:“那知桓玄雖死,諸桓各竄,桓謙匿沮澤中,桓振匿華容浦,各集余黨,伺隙而動(dòng)?!薄颁矟伞彪m然用例較少,但民國仍能找到1例,即蔡?hào)|藩《兩晉演義》:“麟不免心怯,退屯派水,依漸洳澤立營,意圖自固?!薄罢訚伞钡挠梅ㄓ星覂H有1例,且該例在其他版本中存在異文現(xiàn)象。

在國學(xué)寶典數(shù)據(jù)庫中又搜到2例含有“沼澤”的文獻(xiàn)。

(15)其弟希崇乘其釁而作亂,擒希萼而囚于衡陽。既而悔焉,遽命舟楫追之,約于長沙南五十里沼澤沉之。路經(jīng)衡山縣,豪族廖光圖子仁勇,聞其來,與叔凝議曰:“希萼長而被廢,今又見追……”(宋周羽翀《三楚新錄》,選自明《古今說?!?,清道光元年苕溪邵氏酉山堂本)

(16)鱷亦作鱷,爬蟲中之體大而猛惡者。長者至丈余,背有鱗甲,甚堅(jiān)硬,四肢短,后肢有蹼,口大,齒為圓錐狀,有齒槽,尾長,性兇暴貪食,居熱帶地方之河口或沼澤間。吾國亦有之……(清徐珂《清稗類鈔·動(dòng)物類》,《傳世藏書》整理本)

酉山堂本的《三楚新錄》記載為“約于長沙南五十里沼澤沉之”,而在明嘉靖甲辰云間陸氏儼山書院本中作“約于長沙南五十里昭澤沉之”,在《欽定四庫全書》卷9中作“約于長沙南五十里地號(hào)昭澤沈之”。經(jīng)考察,據(jù)長沙南約五十里的地方是湘潭昭山,《三楚新錄》中作為一個(gè)指稱的地名“沼(昭)澤”極可能是“昭山旁的一個(gè)大湖”,從后文“沉”字可知這里的“沼(昭)澤”并不表示“泥濘地”之義,也就不是本文所要討論的“沼澤”。20世紀(jì)初期的《清稗類鈔》中“沼澤”與“河口”作為“鱷”的居住地,這里的“沼澤”與現(xiàn)代漢語中的“沼澤”同義,是本文所考察的對象。

綜上,本文認(rèn)為《北史·魏本紀(jì)》中“沼澤(澤)”實(shí)為“沮澤”“洳澤”,清代以前并沒有出現(xiàn)“沼澤(澤)”一詞。

以上結(jié)論通過19世紀(jì)來華傳教士編寫的漢英詞典也可以得到印證。衛(wèi)三畏《英華韻府歷階》(1844)、麥都思《英華字典》(1848)、羅存德《英華字典》(1869)、司登得《漢英合璧相連字匯》(1871)、盧公明的《英華萃林韻府》(1872)、井上哲次郎《訂增英華字典》(1884)主要用“澤”“隰”對譯marsh、swamp、bog等詞,未出現(xiàn)“沼澤(澤)”。由此可以看出此時(shí)“沼澤(澤)”還未出現(xiàn),“沼澤”義主要由“澤(澤)”表示。與“沼澤”義接近的“沮洳”在麥都思《英華字典》(1848)、羅存德《英華字典》(1869)、井上哲次郎《訂增英華字典》(1884)中仍有所保留,均列于marsh的漢語解釋之下。

通過對國內(nèi)外相關(guān)文獻(xiàn)的考證可知,在19世紀(jì)之前漢語中并沒有“沼澤(澤)”一詞。據(jù)所掌握資料,“沼澤”一詞最早出現(xiàn)在清末陳忠倚輯《皇朝經(jīng)世文三編》(1902)卷50《兵政六邊防下》:“……迤西諸川,或集注,或分派,到處多沼澤。昔黃河之水,縱橫匯注于九河。方今秋季,淫雨不已,河水泛濫,溢入沼澤,不堪其量?!?/p>

顏惠慶《英華大辭典》(1908)中也出現(xiàn)了“沼澤”,且不止一次。名詞swamp的漢語釋義為“水淀,沼澤,隰田,低濕之地”,quagmire的漢語釋義詞語為“沼澤”“沼地”“沮澤”,bog的漢語釋義詞語也為“沼澤”“澤地”,bog-land、fen-land 用“澤地”“沼地”并列解釋。marsh釋為“沼,澤,卑隰之地”。該部詞典中出現(xiàn)了“沼澤”,并且“沼地”“澤地”與“沼澤”并列釋義?!渡虅?wù)書館英華新字典》(1913)也沿用了“沼地”“沼澤”并列解釋soil,通過釋義的詞項(xiàng)可以看出“沼”義趨向于“澤”義,兩詞趨同,語義特征中突出“低濕”特征,該詞的概念義開始指向“泥濘地”,但“澤(澤)”仍作為“沼澤”義的強(qiáng)勢詞語,通過赫美玲《官話》(1916)中收錄的新詞“澤氣”來解釋marsh gas也可以看出。

20世紀(jì)中葉“沼澤”一詞出現(xiàn)得更為頻繁。如:

(17)波蘭游擊隊(duì)在德軍后方頗活躍,德軍在波蘭走廊不易通車,波軍傷亡僅百分之二,主力集結(jié)于魯布爾布勒斯特間,正堅(jiān)守布格河維斯杜拉河之線,相機(jī)出擊,不久即屆雨雪期,波蘭東境又為沼澤地,德軍機(jī)械化部隊(duì)失其作用。(徐永昌《徐永昌日記》)

(18)日軍突襲沼澤地帶 昨完全占領(lǐng)瑞安城(《江蘇日報(bào)》)

文獻(xiàn)出處說明“沼澤”一詞被清末的文人或外交家、軍事家使用,用于描述地形。其實(shí),用“沼澤(澤)”描述地形最早見于日語文獻(xiàn):

(19)柳モ往古我邦産出ノ黃金ハ全ソ河川又ハ沼澤等ニ激在セル所ノ砂金或ハ鑛脈ノ地表ニ露出セル自然金ノミヌ收拾採取セリ然ルニ輓近ニ至テハ漸次之カ減少チ來シ砂中含有ノ砂金ハ漸ク砂子立方尺中ノ量羅均七八鏡ノ……( 伊藤彌次郎《日本鑛山沿革考》第1卷)

(20)南北十里東西十二里地勢は西百呎以下の山丘起伏ー波狀をなすを以て殆を平坦の觀を呈す地質(zhì)は石糖積層の如き巖より成り地面に於て渓流の如き水溝ふく又沼澤あるを見ず島面ハ大概原野又ハ耕地にして樹木少ー原野アタネは青草若くは阿咀味樹繁茂ー尤も青色を呈せり……(加藤重成《琉球?qū)m古島》第1卷12號(hào))

陳忠倚《皇朝經(jīng)世文三編》是受魏源《皇朝經(jīng)世文編》影響而編寫的。面對當(dāng)時(shí)日本的進(jìn)攻,早期覺醒的愛國人士希冀通過“洋務(wù)運(yùn)動(dòng)”圖強(qiáng),亟須學(xué)習(xí)先進(jìn)的技術(shù),正如序言所言:“我中國貧弱已久,附庸之國既盡,臺(tái)澎又見割矣。今日者,因循茍活,甘為釜中之魚,不欲奮鬣飛騰,安于[湯](安)漸沸,而身漸糜則已。假使欲圖富強(qiáng),非師泰西治法不能挽回中人士,見事凡有交涉乎,各國必指洋務(wù)。洋務(wù)意分畛域蒙不謂然,故所編奏疏策論諸文……”正是這種開放的學(xué)習(xí)心態(tài)使得當(dāng)時(shí)的知識(shí)分子快速吸收學(xué)習(xí)國外的先進(jìn)成果經(jīng)驗(yàn),也為“沼澤”一詞的產(chǎn)生提供了契機(jī)?!队⑷A大辭典》(1908)的序言也表明這一時(shí)期中國開放的學(xué)習(xí)態(tài)度,同時(shí)也說明了該時(shí)期由于頻繁接觸產(chǎn)生了眾多新詞:“1905年夏天,商務(wù)印書館的經(jīng)營者們非常渴望出版一本新的英漢辭典,因而勸說出版負(fù)責(zé)人承擔(dān)這項(xiàng)工作。當(dāng)時(shí)的市場上已經(jīng)有《商務(wù)書館華英音韻字典集成》了。但是隨著學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生的進(jìn)步,出版社也感覺到有必要出版一本更大、更好的辭典。而且,《華英音韻字典集成》出版以來,在短時(shí)間內(nèi)又出現(xiàn)了許多新詞。至今為止,關(guān)于術(shù)語的解釋很少有令人滿意的,盡管如此,眾多的科學(xué)教科書的出現(xiàn)為該問題的解決提供了很大的幫助。所以,盡可能多地收錄新術(shù)語的辭典就會(huì)受到讀者由衷的歡迎?!?/p>

顏惠慶的《英華大辭典》(1908)序言提到了辭典編纂過程中所參考的工具書:“在辭典的編寫過程中我們參考過的辭典和書籍不勝枚舉,在此我們愿意特別提到中國教育會(huì)、博醫(yī)會(huì)的出版物,江南制造局印行的《術(shù)語手冊》、商務(wù)印書館出版的教科書、嚴(yán)復(fù)和伍光建的譯著,以及若干種優(yōu)秀的英日辭典?!?/p>

當(dāng)時(shí)已有的《商務(wù)書館華英音韻字典集成》于1902年3月出版,并沒有出現(xiàn)“沼澤(澤)”一詞。依據(jù)最早出現(xiàn)于漢語文獻(xiàn)《兵政六邊防下》中的“方今秋季”可知,該文寫于1902年秋后,那“沼澤(澤)”應(yīng)該是在1902左右出現(xiàn)。詞典中的“沼澤(澤)”最早見于《英華大辭典》,該辭典的編纂吸收了“中國教育會(huì)”等所出版資料及“若干優(yōu)秀的英日辭典”。日語中的漢字新造詞大多都是江戶時(shí)期以后的產(chǎn)物,主要為西洋近代科學(xué)方面的譯詞。日本曾出版了多本英和對譯詞典,以圖建構(gòu)日本新造漢語詞匯體系(謝薇,2016:330)。其中最早的一本英和辭典是在日本德川幕府末期和明治初期崛達(dá)之助(1823-1894年)1862年編的《英和對譯袖珍辭書》。該書是日本首部真正意義上的英和詞典(參李睿等,2017),是詞語編纂中繞不開的一本,其中已經(jīng)使用“沼沢”一詞翻譯marsh,其中bog、swamp譯為“沼”。中國知網(wǎng)所收錄的對地質(zhì)地形分析涉及“沼澤(澤)”一詞的文章最早的是陳國達(dá)《中國油頁巖概論》(1951:99):“油頁巖可成于淡水之沼澤中,亦可成于特殊環(huán)境下的近海區(qū)域?!?/p>

該文章早期的參考文獻(xiàn)作者有大量的日本學(xué)者:上床國夫、阪本俊雄、松田龜三、尾崎博、西田彰一等,其中上床國夫在1936年和1937年的兩篇文章中都已使用“沼澤”:

(21)伊皿川より國道筋を南方約2kmの泊岸川流域の沼澤地の沼底を棒にて突くと著しき「ギラ」を認(rèn)む。(昭和11年《樺太の油田に就いて》,《日本鑛業(yè)會(huì)誌》)

(22)地形は一般に低地帯を呈し北部はステップ地帯,中部は鹽水の沼澤地を呈し冬春兩季は濕地を呈するも夏は乾燥してサレンサック(Salenschack)を生じ鹽類固型物の堆積物を地表面に表はす。(昭和12年11月10日石油技術(shù)協(xié)會(huì)講演,《ソ聯(lián)邦の油田》)

(23)エムバ油田の地表面は沼澤地多く然かも夫等は鹹水性のもの多し,而して是等の鹹水 は地質(zhì)的に観察して次の3つに類別せらる。(昭和12年11月10日石油技術(shù)協(xié)會(huì)講演,《ソ聯(lián)邦の油田》)

從相關(guān)的參考文獻(xiàn)及資料可以看出,在20世紀(jì)初期中國積極借鑒吸收日本關(guān)于“沼澤”等相關(guān)地形研究的成果。綜上,根據(jù)對文獻(xiàn)、詞典的梳理,可以推斷由漢語傳入日語的“沼”“澤(澤)”在19世紀(jì)中期產(chǎn)生了“沼澤(澤)”對譯marsh的用法,而后在19世紀(jì)末20世紀(jì)初由于中日兩國接觸頻繁,該詞又從日本傳入中國。

5.詞語的本土化

傳入日語的“沼”“澤(澤)”并沒有完全保留漢語中的“沼”“澤(澤)”的意義和用法。日語中“沼”最早出現(xiàn)在《萬葉集》卷二中:“埴安(はにやす)の池の堤(つつみ)の隠沼(こもりぬ)の行方を知らに舎人(とねり)はまとふ?!?/p>

《萬葉集》是日本最早的詩歌總集,當(dāng)時(shí)日本還未創(chuàng)制出假名文字,是借助漢字寫成的。“沼”在傳入日本之后意義也發(fā)生了一些變化,三省堂《大辭林》的釋義如下:“一般に,水深5メートル 以內(nèi)の水域。水草が茂り,透明度が低い。湖との區(qū)別は明確でない?!保ㄗg:一般來說,在水深5米以內(nèi)的水域。水草茂密,透明度低。和湖的區(qū)別不明確。)

“沼”在古代漢語中雖和“池”是同義詞,但與“水草”等沒有關(guān)系,而且透明度較高。借用到日語之后,“沼”的意義發(fā)生了變化,與“水草”相關(guān),透明度較低。維基百科中就用“沼”譯marsh,可見,日語中“沼澤”義主要由“沼”表示。

日語中“沢”是“澤”的簡體寫法?!皾伞北A袅藵h語“恩澤”“光澤”等多個(gè)義項(xiàng),三省堂《大辭林》注釋為:“(1)さわ?!刚記g·藪沢そうたく」(2)ありあまるほど豊富である。(豐富)「潤沢·贅沢ぜいたく」(3)うるおす。めぐみ?!付鳑g·恵沢·利沢」(4)つや?!腹鉀g·色沢·手沢」”

傳入日語中的“沼”承擔(dān)了漢語中的“澤”義,這種變化與詞語引進(jìn)的本土化有關(guān),具體原因有二:一是作為借用的詞語沒有像漢語一樣有深厚歷史積淀的束縛,因此日語中的“沼”“澤”作為借用符號(hào)表意的自由度更高;二是“澤”的義項(xiàng)多,負(fù)擔(dān)重,當(dāng)一個(gè)詞義項(xiàng)過多時(shí)就會(huì)影響表達(dá)的準(zhǔn)確性,也會(huì)影響聽者的負(fù)擔(dān),因此,語義的明確化、單一化是一個(gè)重要的原因,這也是漢語能接受日語表“澤”義的“沼”的原因。

中國在引進(jìn)“沼澤”之后對“沼”也產(chǎn)生了影響?!掇o?!罚?999:2698)釋“沼氣”為:“由植物殘?bào)w在與空氣隔絕的條件下經(jīng)自然分解而成的一種可燃性氣體。主要成分為甲烷。以從沼澤底部發(fā)生者為多,故名。”可見命名為“沼氣”時(shí),“沼”語義指向“沼澤”,“沼”在此承擔(dān)了古代漢語中的“澤”義,替代了赫美玲《官話》中保留“澤”字本義的“澤氣”,改變了語義之后的“沼”作為一個(gè)能產(chǎn)語素可以構(gòu)造新詞;而日本善于學(xué)習(xí)和借鑒,新概念大多借用、引進(jìn),“沼氣”一詞在日語中仍采用引進(jìn)方式用片假名“メタン”表示。由此可以看出,詞語的引進(jìn)不是一味的照搬和模仿,不同的國家都會(huì)對新概念以適合本國語言的特點(diǎn)進(jìn)行吸收,最后以帶有本國特色的方式呈現(xiàn)。

6.結(jié)語

通過對“沼”“澤(澤)”及漢日文獻(xiàn)“沼澤(澤)”一詞的梳理,本文認(rèn)為古代漢語中并無“沼澤”,該詞源于19世紀(jì)中期對譯西方概念的日語,隨著漢字規(guī)范簡化而成“沼澤”。中日兩國在面對與“沼澤(澤)”概念相關(guān)的“沼氣”時(shí)選用適合本國特色的方式呈現(xiàn),體現(xiàn)了詞語引進(jìn)的本土化。

《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)中“沼澤”“沼氣”均收錄在“沼”的“天然的水池子”義項(xiàng)下,保留“沼”字本義的僅見于“池沼”一詞;“沼氣”是指“沼澤中植物體腐爛發(fā)酵而成的氣體”,這里的“沼”是“沼澤”,并非“池”的同義詞。日源詞“沼澤(澤)”中的“沼”其實(shí)是古代漢語中的“澤”,也就是說受日語“沼”的影響,現(xiàn)代漢語中的“沼”具有“沼澤”的指稱義。目前,在所能見到的外來詞詞典及相關(guān)文獻(xiàn)中,都未收錄“沼澤”一詞。

猜你喜歡
英華沼澤日語
Empirical Likelihood for Partially Linear Models Under Associated Errors
從推量助動(dòng)詞看日語表達(dá)的曖昧性
明朝日語學(xué)習(xí)研究
我可愛的小門牙
關(guān)于日語中漢語聲調(diào)最新變化的考察
關(guān)于日語中漢語聲調(diào)最新變化的考察
沼澤時(shí)代
How to Teach English Reading Effectively
Passage Seven
紅樹林沼澤