彭玉海
(四川大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,四川 成都 610065;黑龍江大學(xué) 俄羅斯語言文學(xué)與文化研究中心,黑龍江 哈爾濱 150080)
動(dòng)詞隱喻從多義性方面看,所涉及的似乎只是詞義擴(kuò)散的概念屬種這一邏輯推演關(guān)系,而實(shí)質(zhì)上則是詞義轉(zhuǎn)移的“內(nèi)在加工(внутренняя переработка)”(Демьянков, 1994: 17)心理聯(lián)想、心理機(jī)制問題,它關(guān)涉認(rèn)知原則參與下的概念性語義成素的錯(cuò)雜、整合、重構(gòu)以及顯隱、變異等,而這些方面在動(dòng)詞隱喻義位的句法組合性能中都會(huì)有不同形式的反映。就選擇限制關(guān)系而言,動(dòng)詞隱喻意義是在動(dòng)詞同其語義相關(guān)項(xiàng)或動(dòng)作事件參與者構(gòu)成的上下文當(dāng)中所產(chǎn)生的,因此它同形式句法上的組合關(guān)系有著天然的、同時(shí)也是最為直接的聯(lián)系(1)正是基于認(rèn)知語義衍生同其組合性能的密切關(guān)聯(lián),Е. В. Рахилина認(rèn)為,目前詞匯語義特性的研究中更為重視的是詞匯上下文的組合分析(Рахилина, 2008: 156)。,這一組合關(guān)系是動(dòng)詞由認(rèn)知語義關(guān)系向句法聯(lián)系、句法實(shí)現(xiàn)的語言投射,是由動(dòng)詞語義邏輯行為、心理行為向句法行為的延伸;從形式—語義對(duì)應(yīng)性上看,則是對(duì)動(dòng)詞隱喻語義關(guān)系的句法性聯(lián)系、句法方式再創(chuàng)造。這一認(rèn)知句法表征對(duì)于動(dòng)詞隱喻意義(動(dòng)詞喻義)的形式實(shí)現(xiàn)至關(guān)重要,從不同方位對(duì)其加以分析和闡釋是形式句法語義研究的重要任務(wù)。本文將從題元語義功能或語義角色以及句法(副題元)兼容擴(kuò)展等兩個(gè)方面,對(duì)俄語動(dòng)詞隱喻義位的組合形式性能和句法表征展開分析和討論。相關(guān)分析將充分展現(xiàn)動(dòng)詞題元特性和句法擴(kuò)展方式、擴(kuò)展性形式檢測(cè)語在其語義區(qū)分、語義描寫中的特殊價(jià)值和作用,印證動(dòng)詞隱喻義變所蘊(yùn)含的形式、語義內(nèi)在機(jī)制,從詞匯、認(rèn)知、形式的互動(dòng)互釋層面促進(jìn)動(dòng)詞多義及其語義句法問題的研究,同時(shí)其分析思路和理論方法、原則對(duì)于系統(tǒng)化、層級(jí)化地開展動(dòng)詞規(guī)律性多義的精細(xì)化語義分析具有啟迪意義和價(jià)值。
動(dòng)詞隱喻的認(rèn)知語義衍生圍繞動(dòng)詞原型語義可以形成大量新的義位,這些隱喻義位往往切合動(dòng)作事件原型語義的某一或某些方面特征,針對(duì)動(dòng)詞本原的喻體動(dòng)作,它們所表示的事件內(nèi)容各有自己的行為相似點(diǎn)或關(guān)注點(diǎn),并以此為據(jù),組構(gòu)出動(dòng)詞新義的本體事件結(jié)構(gòu)語義關(guān)系,進(jìn)而在語義功能的句法實(shí)現(xiàn)以及語義向表層句法結(jié)構(gòu)映射的過程中,借助語義對(duì)句法的決定作用(“語義決定句法”)以及語義—句法的特殊同構(gòu)關(guān)系,形成自己的相應(yīng)組合形式特征、性能。組合上的形式特征是動(dòng)詞隱喻詞匯性聯(lián)系在句法性聯(lián)系上重要而基本的體現(xiàn),形成“動(dòng)詞隱喻上下文”“動(dòng)詞隱喻的微型上下文(микроконтекст)”(Скляревская, 1993: 9)或者“實(shí)現(xiàn)語言隱喻語義性能的上下文條件”(Телия, 1981),它們成為觀察和區(qū)分、描寫動(dòng)詞隱喻意義的重要而獨(dú)特的形式化方式和手段。
有關(guān)動(dòng)詞喻義形式實(shí)現(xiàn)的句法組合特征問題,包括由動(dòng)詞配價(jià)(題元)結(jié)構(gòu)或題元形態(tài)—句法結(jié)構(gòu)性能、題元次語義屬性或其語義次范疇特征、題元語義功能或語義角色以及句法(副題元)兼容共現(xiàn)性等綜合而成的形式結(jié)構(gòu)機(jī)制,這些分析手段的有效運(yùn)用圍繞動(dòng)詞喻義和動(dòng)詞多義語義關(guān)系,形成認(rèn)知背景下的“語義句法統(tǒng)一體(семантико-синтаксическое единство)”和“語義—形式裝置(семантико-формальное устройство)”,因而相比于現(xiàn)有一般局限于論元結(jié)構(gòu)如“論元的句法實(shí)現(xiàn)”(熊仲儒,2005:53-61;沈園,2007:140)、“論元體現(xiàn)、論元選擇”(程琪龍,2013:85-92)、“語義格的句法映射”(劉宇紅,2010:350)、“(概念認(rèn)知基礎(chǔ)上的)概念成分與句法位置的匹配”(宋文輝,2006:45)乃至“支配模式”分析(Апресян, Богуславский и др., 2010: 281; Падучева, 2007: 40, 45, 53)、“語義與句法題元協(xié)調(diào)性”(Апресян, 2006: 15; Иорданская и Мельчук, 2007)等的詞匯—句法界面分析,顯得更為全面、細(xì)致,同時(shí)其句法區(qū)分性更突出、對(duì)語義的形式描寫、解釋也將更為充分,針對(duì)性也更強(qiáng)。限于篇幅,本文將選擇從動(dòng)詞題元語義功能以及兼容共現(xiàn)性等兩個(gè)方面著手,對(duì)俄語動(dòng)詞隱喻義位的相關(guān)組合形式性能展開分析和討論。
題元語義功能(семантическая функция актанта)是指題元在動(dòng)詞句子表示的情景事件中發(fā)揮的結(jié)構(gòu)—語義功能、角色功能,該功能從由動(dòng)詞規(guī)定的體詞參項(xiàng)、事件參與者所共有的語義特性中提取出來,即事件參項(xiàng)在動(dòng)詞類型化語義情景中所對(duì)應(yīng)的功能語義身份、語義參數(shù),深層上受制于動(dòng)詞(命題)事件的語義規(guī)定,類似于情景角色、語義角色、語義格,包括施事、受事、主體、客體、致事、當(dāng)事、感事、歷事、與事、自事、主事、成事(結(jié)果)、對(duì)事、系事、涉事、蒙事、逆事、行事、客事等(2)相關(guān)情景語義角色的描寫可參見彭玉海(2008:21),此處從略。另外,有關(guān)語義角色名錄往往難于定論,Ю. Д. Апресян提出的角色清單即幾經(jīng)變化,由25個(gè)(Апреся, 1974: 125-126)縮減為16個(gè)(Апресян, Богуславская и др., 1997: XVIII-XXXI),而新近又大幅增加為54個(gè)(Апресян и Богуславский и др., 2010: 370-377)。,是區(qū)分動(dòng)詞隱喻多義義位的典型語法化的范疇語義特征。客觀而言,這些情境事件角色帶有明顯的語義功能身份特性,但由于它們是以類型化的形式區(qū)分方式發(fā)揮其語義刻畫和描寫的功能,因而從形式分析的角度看,仍可以將其看成是組合形式特征的手段和內(nèi)容,可以認(rèn)為,題元語義功能也是動(dòng)詞組合性能分析中的一種形式化意識(shí)表現(xiàn)。與此同時(shí)應(yīng)當(dāng)看到,題元語義功能同動(dòng)作事件參與的關(guān)聯(lián)度更高,題元語義功能角色實(shí)際上會(huì)隨動(dòng)詞語義的不同而發(fā)生相應(yīng)變化(3)Д. Ф. Хакимзянова正是從題元語義功能在詞義衍生中的作用上來認(rèn)識(shí)題元變異的規(guī)律性問題(Хакимзянова, 2008: Введение 2),У. Л. Чейф則將題元語義功能同動(dòng)詞分類范疇聯(lián)系起來,在他看來,“動(dòng)詞分類可以在題元語義分類中得以充實(shí)”(Чейф, 2003: 423)。,因此它的語法性一定程度上會(huì)打折扣、低于題元名詞的論元形式、次語義屬性或次范疇語義屬性(4)題元的次范疇語義屬性是指題元參項(xiàng)的分類類別特征或次范疇類別特征(參見Пудучева, 2004: 80-82)。例如,動(dòng)詞входить(進(jìn)入,走進(jìn))隱喻衍生“參加,加入……”意義時(shí),客體題元參項(xiàng)的次范疇語義屬性需由具體名詞、容器物名詞變成抽象名詞、集合物名詞:15 учёных входит в комитет(15名專家參加委員會(huì)/委員會(huì)由15名專家組成)。而當(dāng)它隱喻表示“載入……”意義時(shí),則主、客體題元參項(xiàng)的具體表人名詞、表物名詞分別均需要變?yōu)槌橄笫挛锩~:Это событие входит в историю.(這一事件載入史冊(cè))也因如此,“題元的語義次范疇是察看和區(qū)分動(dòng)詞一詞多義的獨(dú)特指標(biāo)和參數(shù)”(盧曉晨,2019:97)。,不過考慮到語義角色在動(dòng)詞意義區(qū)分性刻畫中有突出的規(guī)律性語法化選擇限制以及事件語義預(yù)示作用,有理由把它處理為動(dòng)詞隱喻意義、動(dòng)詞多義義變的形式實(shí)現(xiàn)手段,按照朱德熙(1985:15)的說法,“這種語義分布關(guān)系是一種‘隱性的語法關(guān)系’”。而之所以可以把題元語義角色納入到動(dòng)詞句法分布形式特征之列,還有一個(gè)重要的依據(jù)是,它在動(dòng)詞的配價(jià)結(jié)構(gòu)中本身并不能單獨(dú)執(zhí)行語義功能,并且它的語義輔助性質(zhì)和作用須附著于句法題元,需要在整個(gè)動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的上下文詞圍關(guān)系、語境中才能得以體現(xiàn)。Е. В. Падучева將這樣的句法語義功能稱為“范疇性預(yù)設(shè)(即范疇性語法預(yù)設(shè)——引者注)”(Падучева, 2002: 396),Н. Н. Гриднева稱它為“動(dòng)詞組合成分的范疇屬性(категориальная принадлежность)”(Гриднева, 2009: 18),Т. В. Булыгина, С. А. Крылов則稱其為“分類性句法特征(классифицирующие синтаксические признаки)”(Булыгина и Крылов, 2002: 257)。Г. И. Кустова也注意到,隱喻轉(zhuǎn)義是一種語義變化的過程,而這可以在動(dòng)詞語義變化與題元之間的關(guān)系中表現(xiàn)出來(Кустова, 2000: 88)。她所說的題元關(guān)系表現(xiàn)指的就是隱喻關(guān)系下題元名詞范疇性的語義功能身份發(fā)生變化,形成動(dòng)詞同題元之間新的語義角色關(guān)系以及相應(yīng)的形式組合聯(lián)系方式。試對(duì)比:разбить бокал(打碎杯子)—разбить мечтание(擊碎夢(mèng)想/使理想破滅)—разбить жизнь(毀壞/打亂某人的生活)—разбить сделку/свадъбу(破壞交易〈使無法實(shí)現(xiàn)〉,阻撓/破壞婚姻)—разбить войска коалиции(擊潰軍事同盟),這里動(dòng)詞разбить(打碎,打破)以物質(zhì)動(dòng)作隱喻表示抽象行為“使……破滅”“打亂”“破壞,阻撓”“擊潰”語義,其客體題元的語義功能身份不再是接受物理力作用的“受事”,而分別變成了“涉事”(動(dòng)作所涉及的對(duì)象事物)“蒙事”(事件中被動(dòng)蒙受損害、受到消極影響的事物)“阻事”(因動(dòng)作行為的阻撓而無法得以實(shí)現(xiàn)的事物)、“逆事”(沖突情景事件中同動(dòng)作第一主體相對(duì)立、抗衡的一方、抗主體)和“成事(結(jié)果)”(隨動(dòng)作行為的進(jìn)展、完成而產(chǎn)生的新事物),動(dòng)詞的實(shí)體性客體相應(yīng)變?yōu)槌橄笠饬x的客體。不難看出,這些因動(dòng)詞隱喻義變而產(chǎn)生的題元語義功能身份變化都是隱性的規(guī)律性形式語義規(guī)則作用的結(jié)果,本質(zhì)上都是動(dòng)詞表層組合關(guān)系層面形式化意識(shí)方式的體現(xiàn)。換言之,隱喻語義衍生的句法映現(xiàn)過程中,隱藏在動(dòng)詞深層結(jié)構(gòu)中的這種題元語義關(guān)系已然被語言規(guī)則所形式化,其語義關(guān)系身份獲得了形式方面的反映和體現(xiàn)。
許多時(shí)候,動(dòng)詞隱喻義變往往需要將客體事物的特征進(jìn)行類同化,即在認(rèn)知意識(shí)中將客體概括為一種范疇化的客體或稱“形式客體(формальный объект)”(Арутюнова, 2005: 114-116, 135)、“意念化客體”,以使動(dòng)詞喻義、動(dòng)作本體中的客體同動(dòng)詞本義、動(dòng)作喻體之中的客體事物建立起概念類比、遷移的相似關(guān)系,從題元語義功能方面借用動(dòng)作原有客體物的特性(客體事物包含的現(xiàn)象類別信息)來理解隱喻后的新的動(dòng)作客體事物特性,進(jìn)而從整體上促成新的動(dòng)作事件語義(框架)的實(shí)現(xiàn)。例如,俄語動(dòng)詞есть(吃)的隱喻語義涉及其客體事物的特征類同化,喻義中的客體代表認(rèn)知意念上的“可食用事物(съедобное)”,即在認(rèn)知意識(shí)中將新的客體事物想象、類比為“可食用”的一類事物:Кислота ест ткани(酸性物會(huì)腐蝕織物),Дым ест глаза(煙子刺激眼睛),Анну ела тоска(憂傷折磨著安娜),Эта идея ела ребят день и ночь(這個(gè)念頭使同伴們?nèi)找闺y安),Старик ел сына целый день(老人責(zé)備了兒子一整天)。句中的客體對(duì)象ткани(織物)、глаза(眼睛)、Анну(安娜)、ребят(同伴們)、сына(兒子)的語義功能都不再是原來實(shí)體性的受事物,而只是在認(rèn)知概念范疇化意識(shí)中被類比、聯(lián)想為“可食用物”,通過這一現(xiàn)象類別信息的關(guān)聯(lián)、轉(zhuǎn)化,消解客體題元與動(dòng)詞之間的語義沖突——?jiǎng)釉~隱喻“語義錯(cuò)置中沖突的消除、毀滅”(彭玉海,2012:39),重新建立其同動(dòng)詞之間的語義順應(yīng)關(guān)系、實(shí)現(xiàn)動(dòng)詞新的隱喻意義即“腐蝕”“刺激”“折磨”“使不安、難受”“責(zé)備,責(zé)罵”。動(dòng)詞выметать(投出,拋出)(выметать невод/拋出漁網(wǎng))隱喻“長(zhǎng)出,冒出(嫩芽、穗子等)”這一意義(выметать колос/抽穗, выметать побеги/發(fā)出新芽)時(shí),需要將其客體事物類同、范疇化為具有空間活動(dòng)、移動(dòng)類運(yùn)作和動(dòng)態(tài)變化特性的“可拋投物”,其新的事件語義內(nèi)容才能得以呈現(xiàn)。下面不妨通過實(shí)例分析對(duì)題元語義功能、語義角色在動(dòng)詞隱喻義位中的形式組合區(qū)分作用、表現(xiàn)做進(jìn)一步考察。
動(dòng)詞выйти 隱喻表示“出現(xiàn),產(chǎn)生,形成”時(shí),題元的語義角色由原來的“(準(zhǔn))施事”變?yōu)椤敖Y(jié)果”:Вышел/-ло скандал/недоразумение.(結(jié)果是大鬧一場(chǎng)/結(jié)果是一場(chǎng)誤會(huì))。動(dòng)詞слезть(爬下,從……下來)隱喻“皮、顏色、油漆等脫落,剝落”(С некоторых пальцев слезла кожа/幾個(gè)手指上的皮掉了; Краска слезла/油漆剝落; Ноготь слез/指甲脫落了)這一意義時(shí),其主體題元的語義角色由“施事”演變?yōu)榻?jīng)歷物理狀態(tài)變化的“自事”。本原義表示“壓,重壓”的俄語動(dòng)詞тяготить隱喻表示“成為……累贅,使苦惱,受累”這一抽象的精神—心理動(dòng)作行為時(shí),主體、客體題元的語義角色分別由原來的“行事”、“客事”變?yōu)椤罢T因”、“受感者”兼“受事”。試對(duì)比:Снег[行事] тяготит кровлю [客事](積雪重重地壓著房頂)— Одиночество[誘因] теперь тяготило его[受感者—受事] больше прежнего(孤獨(dú)感使他比以往更苦悶); Его[受感者—受事] тяготят заботы[誘因](各種操心的事讓他苦惱)。因而這里還存在題元兼類或“題元重合”現(xiàn)象(5)“題元重合(актант полиролей)指一個(gè)‘概括題元(общий актант)’承擔(dān)若干個(gè)語義角色的功能,形成題元(角色)兼類,反映更為豐富的事件語義,同時(shí)也使句子語義關(guān)系復(fù)雜化。”(彭玉海,2008:17-18),題元名詞的語義角色已然不是單一化的語義關(guān)系成分。動(dòng)詞сжать原本表示“壓縮,壓緊”意義時(shí),主、客體題元的語義角色分別為“施事”“受事”,而隱喻義為“使感到憋悶,壓抑,痛楚”這一情感—心理活動(dòng)時(shí),主體的角色變?yōu)椤罢T因”兼“行事”,同樣伴有“題元重合”,而客體變?yōu)椤笆芨姓摺奔妗翱褪隆保⑶掖藭r(shí)客體成為感受事件狀態(tài)、結(jié)果的一方——生理過程或情感狀態(tài)的語義主體。試對(duì)比:Андрей[施事] сжал пружину[受事](安德烈用力按壓彈簧),Мальчик[施事] сжал губку[受事](小孩使勁擠壓海綿)—Спазма[誘因—行事] сжала ему горло[受感者—客事](一陣抽搐使他喉嚨憋悶得喘不過氣來), Тоска[誘因—行事] сжала сердце[受感者—客事](憂愁得心都揪到一起了)。因而不難看出,隨著動(dòng)詞不同隱喻義位的產(chǎn)生,動(dòng)詞情景語義中相應(yīng)分解得出的參與者即題元參項(xiàng)的功能身份會(huì)有各種變化,該語義功能的變化成為動(dòng)詞多義現(xiàn)象獨(dú)特的形式區(qū)分、描寫參數(shù)。
動(dòng)詞隱喻語義衍生時(shí)其組合的附加說明語也會(huì)相應(yīng)變化,以達(dá)成動(dòng)詞語義與副題元語義上的協(xié)調(diào)一致。例如,漢語句子“在自己技術(shù)水平不如其他選手的情況下,他們只能以高難度動(dòng)作來沖擊別人”。此時(shí)動(dòng)詞“沖擊”由原來的物質(zhì)過程方式隱喻抽象的異質(zhì)行為集合,動(dòng)詞副題元成分“高難度動(dòng)作”在語義上所表示的已經(jīng)不是具有物理重力的實(shí)體事物,而是抽象的無形體事物、概念性事物,從形式組合特征上講,動(dòng)詞副題元的類型已由原來的“手段—工具”語變化為隱喻義位中的“方式”語,形成動(dòng)詞喻義句法分布方面的不同組合。而這一次要成分的組合內(nèi)容所關(guān)涉的即是動(dòng)詞隱喻中的兼容共現(xiàn)性能。
動(dòng)詞兼容共現(xiàn)屬性(совместимость глагола)是指動(dòng)詞通過題元之外的附加語成分、次要成分對(duì)動(dòng)詞句子核心結(jié)構(gòu)加以擴(kuò)展的一種語法性能,“這些動(dòng)詞兼容成分包括時(shí)間、處所、方式、程度、原因、條件、讓步等語義成分”(彭玉海,2001:56)。就俄語動(dòng)詞隱喻來講,兼容共現(xiàn)語往往對(duì)應(yīng)于動(dòng)詞喻義中新增加的“區(qū)分性語義特征”,是在(動(dòng)詞)上下文中引入的擴(kuò)展性成分,一旦動(dòng)詞隱喻產(chǎn)生語義變化,可用于擴(kuò)充的副題元成分類型往往也會(huì)發(fā)生相應(yīng)變化,動(dòng)詞多義義位的語義差別相應(yīng)在兼容共現(xiàn)特征上顯示出差異,兼容共現(xiàn)語成為區(qū)分動(dòng)詞不同隱喻意義重要而獨(dú)特的語法形式特征和“語法檢測(cè)語”(грамматический тест),它從語義句法分析手段的關(guān)系層面復(fù)現(xiàn)出潛藏于動(dòng)詞事件概念結(jié)構(gòu)中的非必有語義成分關(guān)系的同時(shí),也為動(dòng)詞事件語義的精細(xì)化描寫和區(qū)分發(fā)掘出了新的分析線索。華劭(2003)就曾專門談及動(dòng)詞隱喻多義同次要成分、副題元兼容語之間的密切關(guān)系,注意到了動(dòng)詞引申多義的不同義項(xiàng)在副題元形式特征上相應(yīng)存在一定差異(華劭,2003:204-205)。有些情況下,甚至“沒有副題元成分語,動(dòng)詞的隱喻意義難以實(shí)現(xiàn)”(杜桂枝,2003:4)。例如,動(dòng)詞хромать(瘸,跛行)隱喻表示“(某方面)薄弱,很差”這一社會(huì)(活動(dòng))評(píng)價(jià)或“性質(zhì)—狀態(tài)特征”(Золотова, 2001: 254)意義時(shí),一般要有на обе ноги(雙腿[即“雙腿都瘸”,轉(zhuǎn)指人在各個(gè)方面都不怎么樣,以突出負(fù)面評(píng)價(jià)性])這一兼容共現(xiàn)語的擴(kuò)充,以具體揭示動(dòng)詞認(rèn)知隱喻形成的本體動(dòng)作含義:Дисциплина у него хромает на обе ноги.(他的紀(jì)律性很差)Ю. Д. Апресян在談?wù)摼浞ㄕZ義描寫的系統(tǒng)性原則時(shí)注意到,語言世界圖景中,通過物理動(dòng)作動(dòng)詞的生理表征來隱喻情感狀態(tài)意義時(shí),往往需要用от N2(6)“N”表示名詞或名詞性成分,“N”左面的от為俄語前置詞(介詞),“N”右下角的阿拉伯?dāng)?shù)字代表該名詞所用的是第幾格。下同。形式的副題元兼容成分進(jìn)行擴(kuò)展。例如:дрожать от страха(害怕得發(fā)抖), похолодеть от страха(嚇得周身發(fā)涼), оцепенеть от страха(嚇得發(fā)呆), Ноги подгибаются от страха(嚇得雙腿發(fā)顫), Кровь стынет в жилах от страха(嚇得氣血發(fā)冷/血脈凝滯), Язык прилипается к гортани от страха(嚇得舌頭打卷說不出話來), Его распирает от радости(喜悅之情讓他難以自制[生理表征:膨脹開來]/樂不可支/喜不自禁)。本質(zhì)上講,兼容共現(xiàn)是通過對(duì)結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)的突破來識(shí)解、體現(xiàn)動(dòng)詞語義細(xì)微差別,它對(duì)動(dòng)詞隱喻義位的形式刻畫性和描寫力充分反映了語義關(guān)系對(duì)不同形式句法特征的依賴性,即可以反過來通過形式組合性能來分析、觀察和解釋語義變異。因此,兼容共現(xiàn)成分從動(dòng)詞句子基核(結(jié)構(gòu)基礎(chǔ))方面看似多余,而在語義表現(xiàn)和區(qū)分方面實(shí)則很有必要,并且所發(fā)揮的作用十分顯著、獨(dú)特。
進(jìn)一步講,動(dòng)詞隱喻義變的組合形式變化中,可用以進(jìn)行擴(kuò)充的非核心成分稱之為“正面形式兼容語(позитивный совместимый компонент)”,不能兼容的次要語義成分則稱為“負(fù)面形式兼容語(негативный совместимый компонент)”,而如果明確動(dòng)詞不能使用某一或某些語義成分進(jìn)行擴(kuò)充、掌握了“負(fù)面形式兼容語”的使用情況,這為動(dòng)詞形式組合方面的描寫增添了一種語義選擇限制手段,使動(dòng)詞隱喻意義的變化有了新的形式特征觀察點(diǎn),從而豐富了動(dòng)詞語義分布分析的形式化方式和形式實(shí)現(xiàn)內(nèi)容。因此,“負(fù)面形式兼容語”成為實(shí)現(xiàn)動(dòng)詞喻義的一種特殊的詞與詞之間的(形式)句法關(guān)系成分。下面對(duì)正面、負(fù)面形式兼容語的組合形式語義區(qū)分表現(xiàn)加以統(tǒng)合考察。
俄語動(dòng)詞тупеть本義時(shí)表示“刀具等發(fā)鈍,變得不鋒利”,此時(shí)它的正面形式兼容成分是“程度”語、“原因”語等:Бритва сильно тупеет(剃須刀鈍得很厲害), Ножик тупеет от ржавчины(刀子生銹而發(fā)鈍)。而隱喻表示“(變得)遲鈍,發(fā)呆”、“(某種感覺、現(xiàn)象)漸漸緩解,減輕”、“(知覺能力)退化,下降”時(shí),則還可以接納本義時(shí)無法共現(xiàn)的“時(shí)間”“方式”“品評(píng)”類負(fù)面形式兼容語:Взгляд его тупеет в прошлом году(他的目光從去年開始變得遲鈍起來), Чувства постепенно/изо дня в день тупеют(情感逐漸/一天天變得麻木起來), Боль незаметно тупеет(疼痛感不知不覺地減輕了)。 Слух и чутьё невоображимо тупеют(聽力和嗅覺不可思議地下降)。又如,俄語動(dòng)詞резать(切,割)本義時(shí)的正面形式兼容成分是“工具”語,而隱喻時(shí)變成了“方式”“手段”共現(xiàn)語(雖同為N5名詞詞形)。試對(duì)比:резать ножиком(用刀子切)—резать грубыми манером(以粗暴的態(tài)度讓人下不來臺(tái))。而當(dāng)резать隱喻表示“刺痛,勒痛”語義時(shí),由于動(dòng)作工具意義本身已經(jīng)縮合于動(dòng)作主體(“行事”“當(dāng)事”語義角色)之中,因此不能再有N5所表示的“工具”類正面形式兼容語,意味著此時(shí)的“工具”語變?yōu)樵摿x位下動(dòng)詞的“負(fù)面形式兼容語”。試對(duì)比:Ледяной ветер режет лицо(寒風(fēng)刺得臉直發(fā)疼)—*Ледяной ветер режет лицо холодом/морозом(*寒風(fēng)用嚴(yán)寒刺臉), Ремень режет плечо(皮帶勒得肩膀痛)—*Ремень режет плечо твёрдым ребром(*皮帶用硬緣勒得肩膀痛)。動(dòng)詞обозреть本義表示“察看”,隱喻衍生意義為“研究,概述,簡(jiǎn)評(píng)”,前者的“工具”語或“手段”語顯然是后者所不能組合的負(fù)面形式兼容擴(kuò)展成分。試對(duì)比:обозреть местность через бинокль(用望遠(yuǎn)鏡觀察地形)—*обозреть факты глазами(*用眼睛觀察事實(shí)[物理感知手段同抽象動(dòng)作、事物之間不相協(xié)調(diào)、兼容])。此外,動(dòng)詞還可以疊加使用不同的次要語義成分進(jìn)行擴(kuò)展,形成動(dòng)詞的正面形式“再兼容(полисовместимость)”方式(彭玉海,2001:57)。而能否進(jìn)行相同的再兼容也同樣是區(qū)分和描寫動(dòng)詞隱喻義位的有效形式手段。例如,動(dòng)詞тупеть(變鈍)原本沒有“時(shí)間”語、“品評(píng)”語并用的正面形式“再兼容”方式,而轉(zhuǎn)義表示“感知等(生理)功能減弱,退化”意義時(shí),則允許這樣的再兼容組合:Вкус его неожиданно тупеет на днях(近些天他味覺突然變得遲鈍起來); Зрение неизбежно тупеетв (такой) старости(這樣大的年紀(jì)視力難免會(huì)有所下降)。
值得注意的是,動(dòng)詞隱喻義變的句法體現(xiàn)過程中,句法形式上會(huì)有副題元兼容語的共時(shí)遷移因素存在。比如,дрожать перед кем(害怕某人), дрожать за кого(為某人擔(dān)心),其中перед кем(在某人面前), за кого(為某人)這一兼容組合性能是喻體動(dòng)作中原本所沒有的,而當(dāng)它衍生對(duì)應(yīng)的本體動(dòng)作喻義“害怕”(бояться)“擔(dān)心”(беспокоиться)時(shí),卻可以擁有這一句法兼容共現(xiàn)成分,正是受后者這一共時(shí)因素的影響,它相應(yīng)也獲得了該句法分布性能。而這種兼容同現(xiàn)的“隨遷”現(xiàn)象在動(dòng)詞隱喻形式機(jī)制中有普遍的反映。例如,動(dòng)詞дребезжать(當(dāng)啷響,發(fā)出叮叮聲)一般不能兼容на кого(對(duì)著誰,朝著某人)這一副題元成分,而當(dāng)它隱喻表示“聲音顫抖地講……”這一言語活動(dòng)意義時(shí),受“(對(duì)……)講話”本體動(dòng)作共時(shí)語義因素的影響,可以接受на кого(對(duì)著某人……)成分與其同現(xiàn),形成正面形式兼容語的隨遷:— Вставай,вставай! — дребезжала ему на ухо нежная супруга(起床了! 起床了! ——嬌弱的妻子在他耳旁/對(duì)著他顫聲絮語)。
進(jìn)而動(dòng)詞隱喻意義的不同如果在其他方面,如題元語義功能的形式組合規(guī)則中已經(jīng)有了反映,那么這種不同在兼容共現(xiàn)特征方面還會(huì)有進(jìn)一步表現(xiàn),由此可以層級(jí)性地對(duì)動(dòng)詞隱喻義位的組合形式特征加以分析和考察、加深對(duì)動(dòng)詞多義語義變化形式機(jī)制的認(rèn)識(shí)。不僅如此,動(dòng)詞隱喻過程中,形式組合性能方面的上述兩類變化常常會(huì)在同一動(dòng)詞的不同隱喻義位中同時(shí)表現(xiàn)出來。例如,動(dòng)詞толкать(推,碰,撞)可分別隱喻表示不同的抽象動(dòng)作事件意義或關(guān)系事件意義,其組合性能特征的相應(yīng)變化在題元語義功能及兼容共現(xiàn)層面會(huì)同時(shí)有所反映。對(duì)比分析如下:
本義:“推,碰,撞”,Евгений сильно толкает дверь(葉甫蓋尼用力推門); Отец толкает мальчика к дому(父親推著男孩往家走)題元語義功能:[施事—受事];兼容共現(xiàn)特征:+方式語-手段語、+具體時(shí)間語、-長(zhǎng)時(shí)段時(shí)間語、+方位語、+程度語、-頻率語、+當(dāng)下持續(xù)語、+條件語、+目的語、+方向語、+原因語、+結(jié)果語、-品評(píng)語、-讓步語(7)兼容語前面的“+”“-”分別代表正面形式和負(fù)面形式的兼容共現(xiàn)成分。另外,篇幅所限,針對(duì)具體兼容語的舉例分析從略。。
喻義1:“推動(dòng),促進(jìn)”,Техническое средство толкает к накоплению новых и новых знаний(技術(shù)手段的運(yùn)用促進(jìn)積累越來越多的新知識(shí))。題元語義功能:[因事/主系事—成事或結(jié)果/從系事];兼容共現(xiàn)特征:-方式語、-手段語、-具體時(shí)間語、+長(zhǎng)時(shí)段時(shí)間語、-方位語、+程度語、+頻率語、-當(dāng)下持續(xù)語、+條件語、-目的語、-方向語、-原因語、-結(jié)果語、+品評(píng)語、-讓步語。
喻義2:“督促”,Он должен быть благодарен своему учителю, который всегда толкал еговперёд(他應(yīng)該感激一直督促他進(jìn)步的老師)題元語義功能:[施事—受事—目標(biāo)];兼容共現(xiàn)特征:+方式語、+手段語、-具體時(shí)間語、+長(zhǎng)時(shí)段時(shí)間語、-方位語、-程度語、+頻率語、-當(dāng)下持續(xù)語、-條件語、-目的語、-方向語、-原因語、-結(jié)果語、+品評(píng)語、+讓步語。
喻義3:“催促”,Отец толкает егожениться(父親催促他結(jié)婚); Ихнадо толкать часто, а то к сроку ничего не будет сделано(應(yīng)該時(shí)常敦促、鞭策他們,否則事情根本無法按期完成)。題元語義功能:[施事—受事—屬事],后一句子中的“施事”、“屬事”(從屬命題事件)角色隱現(xiàn)(即某人敦促他們做某事,但施事“某人”和屬事“做某事”并未出現(xiàn)在表層結(jié)構(gòu)中);兼容共現(xiàn)特征:+方式語、-手段語、-具體時(shí)間語、+長(zhǎng)時(shí)段時(shí)間語、-方位語、-程度語、+頻率語、-當(dāng)下持續(xù)語、-條件語、+目的語、-方向語、+原因語、-結(jié)果語、-品評(píng)語、+讓步語。
喻義4:“促使,慫恿,唆使”,Они толкают дргигихна преступление(他們唆使別人犯罪)。題元語義功能:[施事—當(dāng)事—屬事];兼容共現(xiàn)特征:+方式語、+手段語、-具體時(shí)間語、-長(zhǎng)時(shí)段時(shí)間語、-方位語、+程度語、+頻率語、-當(dāng)下持續(xù)語、-條件語、+目的語、-方向語、+原因語、-結(jié)果語、+品評(píng)語、-讓步語。
喻義5:“使成為(某行為)原因”,Невежество толкает их к глупости(愚昧無知讓他們做了蠢事)。題元語義功能:[誘因/因事—當(dāng)事—結(jié)果];兼容共現(xiàn)特征:-方式語、-手段語、-具體時(shí)間語、-長(zhǎng)時(shí)段時(shí)間語、-方位語、-程度語、+頻率語、-當(dāng)下持續(xù)語、-條件語、-目的語、-方向語、-原因語、+結(jié)果語、+品評(píng)語、-讓步語。
對(duì)比分析顯示,題元語義功能方面,動(dòng)詞各隱喻義位要么其語義功能角色發(fā)生變異,要么增加新的角色,并且出現(xiàn)了題元重合現(xiàn)象;兼容共現(xiàn)特征方面,相較于動(dòng)詞本原意義,動(dòng)詞各隱喻義位的兼容同現(xiàn)語都各有自己的特點(diǎn)。歸結(jié)起來,在這兩個(gè)層級(jí)的句法分布性能上,一方面動(dòng)詞喻義同其本義之間形成明顯差異,另一方面動(dòng)詞各個(gè)義位之間也存在一定不同,充分顯示出動(dòng)詞隱喻語義變異同形式組合性能之間的深層呼應(yīng)和同構(gòu)關(guān)系。這樣,各自不同的題元語義功能和兼容共現(xiàn)特征圍繞動(dòng)詞喻義形成一個(gè)區(qū)分性的形式語義統(tǒng)一體,該統(tǒng)合體以特有方式呈現(xiàn)對(duì)動(dòng)詞組合性能的破壞以及對(duì)動(dòng)詞原有意義分布的破壞,而這正是動(dòng)詞隱喻義位破中求立、破立并舉的組合性能精髓所在。
動(dòng)詞詞匯語義體系中通過隱喻操作衍生出多義義位是一種普遍而又十分重要的認(rèn)知語義現(xiàn)象,而這一語義的語言實(shí)現(xiàn)中又不可避免地要同形式句法構(gòu)成關(guān)聯(lián),形成動(dòng)詞多義義位的形式實(shí)現(xiàn)句法機(jī)制。本文主要從題元語義功能或語義角色以及句法(副題元)兼容擴(kuò)展方面對(duì)動(dòng)詞隱喻義的句法組合形式性能進(jìn)行了分析。分析顯示,動(dòng)詞多義的不同義位在題元語義功能即動(dòng)詞的題元語義角色功能上有非常突出而直觀的反映,不同義位所對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞題元語義角色結(jié)構(gòu)往往相應(yīng)有別,題元角色成為區(qū)分和描寫動(dòng)詞隱喻性多義的重要觀察點(diǎn)和突破口,并且作為動(dòng)詞組合性能分析中一種特殊的形式化意識(shí)表現(xiàn),本質(zhì)上屬于形式表征手段范疇和語法化的范疇語義特征(隱性的語法關(guān)系形式);動(dòng)詞多義義位的不同在組合形式方面的另一個(gè)重要表現(xiàn)是其兼容共現(xiàn)方面的顯著差別,可以通過由副題元構(gòu)成的各種兼容擴(kuò)展語(各類正面、負(fù)面、再兼容形式)來區(qū)分、驗(yàn)證和解釋動(dòng)詞不同義位的組合特征差異,該兼容檢測(cè)語也成為分析、描寫動(dòng)詞語義不同義位的特殊形式句法手段;可將動(dòng)詞題元語義功能和兼容共現(xiàn)特征結(jié)合在一起,從不同層級(jí)對(duì)動(dòng)詞隱喻義變進(jìn)行精細(xì)化形式語義描寫,更為細(xì)致地分析和刻畫動(dòng)詞隱喻意義的形式句法條件。這樣,動(dòng)詞隱喻多義義位從語義衍生到最后在語言運(yùn)用中的表層實(shí)現(xiàn),經(jīng)歷了認(rèn)知、語義、形式的不同運(yùn)作階段,形成語言詞匯單位意義構(gòu)建、表征的完整語義—形式功能鏈條。