国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《向克里奧爾語轉(zhuǎn)移中的差異與重復:情感表達》述評*

2020-02-21 01:57葛平平
語言戰(zhàn)略研究 2020年5期
關(guān)鍵詞:達拉語義情感

葛平平

(南京大學 文學院 江蘇 南京 210046;加州大學圣芭芭拉分校 語言學系 美國 加利福尼亞 93106)

提 要 該書通過對語言轉(zhuǎn)移兩端的語言克里奧語① 對于尚未確定中文譯名的專有名詞,本文主要采用直接音譯法。由于專有名詞Kriol的發(fā)音與creole極為相似,為區(qū)別于作為一般指稱的“克里奧爾語”(creole),本文采用“克里奧語”作為Kriol的中文譯名。(澳大利亞北部以英語為基礎的克里奧爾語)和達拉邦語(被取代的澳大利亞土著語)中情感表達的個案研究,探討了語言轉(zhuǎn)移對言語社區(qū)說話者的語言習慣、社會生活和世界觀等方面的影響。該書采用涵蓋語言學、心理學、人類學及其他社會科學的跨學科研究方法,突破了“語言轉(zhuǎn)移是一種損失”傳統(tǒng)觀念的束縛,以實證研究表明使用一種新語言對說話者的交流方式、身份認同和共享價值觀等方面產(chǎn)生的影響是有限的。

《向克里奧爾語轉(zhuǎn)移中的差異與重復:情感表達》(Diあerence and Repetition in Language Shift to a Creole: The Expression of Emotions)是盧德里奇出版社(Routledge)“語言人類學研究”叢書之一,于2019年出版。該書由人類語言學家Ma?a Ponsonnet所著,她與澳大利亞最北端的阿納姆地(Arnhem Land)內(nèi)陸社區(qū)的土著語使用者有著豐富的合作經(jīng)驗。與她在語言、哲學和人類學領(lǐng)域的總體興趣相一致,她關(guān)注語言在人們?nèi)粘I钪械淖饔茫绕涫钦Z言如何引導或改變?nèi)藗兊捏w驗和情感管理。作者以往對澳大利亞土著語達拉邦語(Dalabon)里的情感表達做過系統(tǒng)的考察,而該書是作者語言研究視野的進一步拓寬,即從單一語言里的情感表達分析延伸到語言轉(zhuǎn)移中兩種語言里情感表達的對比研究。

通過對語言轉(zhuǎn)移兩端的克里奧語(Kriol,澳大利亞北部以英語為基礎的克里奧爾語)和達拉邦語[屬于貢溫古語系(Gunwinyguan)的非帕馬-恩永甘語(non-Pama-Nyungan),是被克里奧語取代的澳大利亞土著語]中情感表達的個案研究,作者試圖解決以下問題:采用新語言使說話者在日常生活中的交流方式與原來相比有何不同?不同個體語言的語法和詞匯系統(tǒng)會影響說話者的表達嗎?換句話說,采用新語言會在多大程度上改變說話人的日常交流習慣,進而改變他們的社交生活和世界觀?全書除引言,致謝和結(jié)論外,正文部分共8章。下面對全書內(nèi)容做簡要介紹和評論。

一、內(nèi)容概述

該書前3章是全書的介紹性章節(jié)。第1章導論部分首先說明該書的研究對象為語言轉(zhuǎn)移兩端的語言(克里奧語和達拉邦語)和語義范疇(情感域),指出研究所涉及的問題和研究方法,回顧和梳理了語言-文化關(guān)聯(lián)性的歷史研究和通俗論斷,如語言相關(guān)性假說和語言-文化等同觀。從通俗意義上來說,人們把語言看作文化(信仰和行為的統(tǒng)一體)的反映,這意味著語言轉(zhuǎn)移伴隨著文化轉(zhuǎn)移;從理論上來看,沃爾夫在薩丕爾思想的基礎上提出的“薩丕爾-沃爾夫假說”,該假說隱含了一個觀念——采用一種新的語言會導致說話者同時放棄他們原有的文化,即會影響說話者的思考和行為方式,這似乎對早期“語言轉(zhuǎn)移是一種損失”觀念的固化起到了關(guān)鍵作用。此后,西方學界為了保護少數(shù)族裔的語言,維護語言多樣性,開始提倡簡化的語言-文化等同觀,以之代替復雜的科學假設。鑒于當前這一認識現(xiàn)狀,作者選擇以情感語言編碼為個案對轉(zhuǎn)移兩端的語言展開對比研究,探討語言轉(zhuǎn)移對深層價值觀或文化的影響。最后,作者總結(jié)了研究發(fā)現(xiàn)并得出結(jié)論。

第2章題為“情感”。該章著重介紹了有關(guān)情感的情境化信息,比如從個人狀態(tài)和認知角度對情感進行定義,概述當前圍繞情感的跨學科觀點和爭論。同時,闡明情感與一些相關(guān)概念(如感覺、智力狀態(tài)、情緒和性格)之間的重要區(qū)別。最后討論了情感編碼符號的多樣性問題,比較了陳述性方法和表達性方法的差異,指出前者主要是采取詞匯方式(如單詞和一些結(jié)構(gòu)),而后者則運用了多種工具手段,如形態(tài)(特別是表達性和評價性形態(tài))、韻律、感嘆詞、情態(tài)和對比句法結(jié)構(gòu)等。另外,作者把隱喻性語言也置入其中。

第3章題為“語言學背景和方法”。該章闡述了構(gòu)成該書理論框架的語言學(含社會語言學)理論和相關(guān)方法論信息。作者先從生態(tài)學角度介紹了克里奧語以及貢溫古語系諸語言的社群背景和語言特征,進而說明了語言轉(zhuǎn)移和語言接觸中克里奧語基因的復雜性。作者接著介紹了研究的語料來源和語料收集方法,包括個人和傳記敘事、一系列基于刺激的語言實驗、觀看特色電影并對當?shù)卣f話者的評論錄音、良好的情境語料(內(nèi)含大量表達性材料)等。此外,作者還呈現(xiàn)了克里奧語和達拉邦語的語料庫情況:克里奧語語料庫由作者于2014~2016年在巴倫加(Barunga)、貝斯威克(Beswick)、布爾曼(Bulman)和威莫爾(Weemol)社區(qū)收集的20個小時轉(zhuǎn)寫語料構(gòu)成;達拉邦語語料相對較多一些,大部分是作者在2007~2012年從4位說達拉邦語的老年女性那里收集而來,由大約60小時的轉(zhuǎn)寫材料構(gòu)成。

第4章題為“情感詞匯:不同形式,相同意義”。該章主要比較了克里奧語和達拉邦語里情感詞匯的形式與意義的關(guān)系。作者先是對達拉邦語和克里奧語里的情感詞匯做了整體概述,指出兩者之間顯著的區(qū)別之一是克里奧語中的情感詞匯在達拉邦語中并未表現(xiàn)出相同的詞類分布。其一,達拉邦語含有大量做謂語的情感動詞和形容詞,名詞極少,而克里奧語的情感名詞多于達拉邦語;其二,不像達拉邦語,克里奧語里沒有涉及身體部位的大量情感搭配。就詞類分布的相似性而言,克里奧語更像英語而不是達拉邦語,它遵循跨語言的普遍結(jié)構(gòu),但對克里奧語和達拉邦語里具體詞匯和屬性的對比也顯示了兩種語言具有大量的詞匯相似性。最后作者深入分析了兩種語言的形式相似性,語義相似性和組合相似性。通過比較兩種語言中情感詞匯的形式和意義,發(fā)現(xiàn)采用克里奧爾語(即語言轉(zhuǎn)移)導致詞匯形式的大量替代并沒有伴隨意義和交際功能相應轉(zhuǎn)移。因此,作者認為語言的意義具有延展性,不受語言形式的限制。

與第4章相對,第5章題為“高度規(guī)約化的韻律輪廓:相同形式,不同意義”。該章討論了語言轉(zhuǎn)移過程中語義變化而形式未變的情況。作者對達拉邦語和貢溫古語系其他語言用于表達同情及相關(guān)情感的高度規(guī)約化的韻律輪廓進行了描寫,緊接著呈現(xiàn)了克里奧語中形式相同的輪廓,但與達拉邦語相比,這些形式用于的情境稍有不同。文中指出克里奧語中的情感韻律輪廓大多由表達同情的形式演變而來,其次來源于老年說話者言語中表達喜愛的形式。結(jié)尾處討論了韻律輪廓意義變化的條件和結(jié)果,及其反映的語言轉(zhuǎn)移影響。通過對克里奧語和達拉邦語里情感韻律輪廓的比較,作者發(fā)現(xiàn)在語言轉(zhuǎn)移過程中,即使保留了較舊的語言形式,其表達的意義與交際功能也可能發(fā)生變化。

第6章題為“評價性形態(tài):替代缺失的語言手段”。該章轉(zhuǎn)向考察情感表達的形態(tài)手段。形態(tài)是達拉邦語向克里奧語語言轉(zhuǎn)移中的焦點問題,因為它在兩種語言的體系中形成鮮明的對比。達拉邦語作為一種復綜語,擁有發(fā)達的形態(tài),而克里奧語(像很多種克里奧爾語和英語)則擁有相對較少的形態(tài)。隨之表現(xiàn)為各自語言中情感表達手段的不同,比如達拉邦語使用形態(tài)編碼情感(如動詞人稱前綴),而克里奧語則無相應的情感表達詞綴。另外,克里奧語同樣缺乏達拉邦語含有的小稱形態(tài),但存在3種具有不同歷史來源的替代性表達策略,分別為:詞匯小稱,含形容詞或副詞,如lil和lilbit(<英語‘little’‘bit’),ol(<英語‘old’);功能擴展的表同情的感嘆詞,如bobala(<英語‘poor fellow’);語義延伸的形態(tài)型重疊手段。這表明語言是一種非常具有延展性的工具,可以使表達手段適應說話者的表達需求。

相比之下,語言轉(zhuǎn)移對情感的隱喻表達具有更大的影響。第7章題為“隱喻語言:不同之處”。該章的開頭部分簡要陳述了隱喻語言的相關(guān)含義,然后描寫了達拉邦語的情感隱喻表達形式,凸顯了該語言中情感和身體隱喻關(guān)聯(lián)的廣泛性。作者繼而對克里奧語中身體-情感關(guān)聯(lián)的實現(xiàn)展開考察。相比之下,克里奧語與達拉邦語呈現(xiàn)出很大的不同,前者的情感表達并未廣泛地利用身體隱喻。作者運用Siegel(2008)所提出的兩個原則指出:“可及性約束”將此類表達的低頻性與英語中缺乏適當?shù)霓D(zhuǎn)換目標聯(lián)系起來,而“強化原則”解釋了克里奧語中存在的極少數(shù)以身體為基礎的情感搭配現(xiàn)象,其原因是從基質(zhì)語言里轉(zhuǎn)移到克里奧語中的特征是被該區(qū)域其他諸語言所大量共享的,因而也被克里奧語采用??傮w而言,在情感隱喻方面,比起達拉邦語和其他澳大利亞土著語言,克里奧語與英語更為相似。相反,第8章證明,如果超越語言來研究手勢,那么有證據(jù)表明克里奧語中基于身體的比喻在概念上得以存留。因為手勢可以獨立于語言轉(zhuǎn)移的形式而得到概念解讀,因而在這方面,克里奧語作為一種克里奧爾語更接近達拉邦語和其他澳大利亞土著語言。

二、簡 評

無論是對語言轉(zhuǎn)移兩端語言的比較,還是對情感語義域的集中關(guān)注,該書都為日益加深的全球化和言語社群交往緊密化背景下的語言轉(zhuǎn)移研究提供了新的視角。

(一)從“語言損失觀”到相對平衡觀:損失中的保留

“語言轉(zhuǎn)移”是指某一言語社區(qū)的語言使用者出于某種原因放棄其自身的母語而采用一種新語言的現(xiàn)象(Fasold 1984),而這一現(xiàn)象通常被認為是一個負面消極的過程。早期如Whorf(1956)認為語言轉(zhuǎn)移伴隨著文化擯棄,F(xiàn)ishman(1991)認為“語言轉(zhuǎn)移”過程中“語言社區(qū)受到威脅,語言的代際連續(xù)性正在負面發(fā)展,母語使用者或每一代使用母語的人數(shù)越來越少”。在以往的研究中,不論從語言、文化還是民族認同等方面來看,語言轉(zhuǎn)移幾乎都被看作一種損失。

許多因素以復雜的方式交互作用,進而加速言語社區(qū)的語言轉(zhuǎn)移,包括代際因素、語言地位、語言態(tài)度、社會經(jīng)濟價值、教育、機構(gòu)支持和政府政策等(Kamwangamalu 2003)。其中,最顯著的因素是在當今日益加深的全球化背景下,受到強勢語言的沖擊,許多小語種語言使用者紛紛放棄使用母語,轉(zhuǎn)而采用強勢語言,造成言語社區(qū)的語言轉(zhuǎn)移。這導致世界范圍內(nèi)語言多樣性正在逐步下降。盡管“語言轉(zhuǎn)移”通常被視為一種損失,但是該書采用不同的視角,以實證研究表明,使用新語言可能對說話者的交流方式、社會生活、身份認同和共享價值觀產(chǎn)生的影響有限,展示了在所謂的語言“損失”的情形下得以保留的內(nèi)容。

(二)從宏觀視角到微觀視角:情感語義域

以往關(guān)于語言轉(zhuǎn)移的研究往往采用宏觀視角,涉及民族、文化、社會、政治、經(jīng)濟、移民和語言生態(tài)等主題,并非集中于語言學研究領(lǐng)域,如Gal(1979)、Fishman(1991,2013)、Kulick(1997)、Mackey(2001)、Veltman(2014)等。該書則從語言內(nèi)部出發(fā),包括對語言轉(zhuǎn)移兩端語言中情感表達的語言形式和意義關(guān)系的考察、評價性情感表達的替代策略、隱喻表達的差異和手勢表達的相似性等,研究語言轉(zhuǎn)移對言語社區(qū)中人們的語言習慣、社會生活,甚至是世界觀的影響。經(jīng)過實證比較,作者發(fā)現(xiàn)語言中的語義具有延展性,在很大程度上獨立于形式。新語言中存在語言形式發(fā)生變化而語義仍保持舊語言中相應意義的情況;相反,有時語言所指已發(fā)生變化,而語言能指仍未改變。其次,在新語言中缺乏舊語言相應表達形式的情況下,說話者可運用具有多種來源的替代性表達策略。第三,在語言轉(zhuǎn)移中,有些東西確實發(fā)生了變化,如隱喻表達,但是在概念相關(guān)性方面又可能與母語保持密切的關(guān)系。也就是說,語言的編碼形式可能隨著語言轉(zhuǎn)移發(fā)生變化,但在概念領(lǐng)域仍可能保持不變,即語言轉(zhuǎn)移很大程度上不會改變言語社區(qū)的社會生活和世界觀。這不僅對語言學領(lǐng)域的語義范疇研究具有推進作用,同時也為語言轉(zhuǎn)移研究提供了新的研究范式。

該書以“情感表達”作為語言轉(zhuǎn)移研究的切入點,通過對克里奧語和達拉邦語里情感表達形式和意義的實證比較確證了兩種語言存在趨同和分歧之處,表明在語言轉(zhuǎn)移過程中“文化”是主導力量,至少在像情感這樣的社會導向領(lǐng)域表現(xiàn)如此,這對語言轉(zhuǎn)移研究具有理論上的突破價值。此外,該書研究的語義范疇(情感)涉及多個領(lǐng)域,而不僅僅只是一個語言學范疇,它可反映民族特性、文化傳統(tǒng)、社會規(guī)約和個人心理等多個方面,因此該書的研究方法和結(jié)論不僅對語言學具有重要的參考價值,對人類學,心理學和其他社會科學也有一定的借鑒作用。但與此同時,該書也存在不足之處,特別是在具體研究方法中缺乏更為精確的量化呈現(xiàn),研究轄域也僅局限在情感語義范疇,并且目前主要集中于對語言轉(zhuǎn)移兩端情感表達形式和意義的比較,對其潛在影響仍待考察。這也為未來的研究提供了方向,即在更廣泛的交流規(guī)模上量化和測試這些趨同和分歧的潛在影響,如量化詞匯相似性對于生成結(jié)構(gòu)等效信息的影響、測試同情表達是否通過韻律輪廓等。

三、對中國語言轉(zhuǎn)移研究的啟示

從歷史上看,中國境內(nèi)一種重要的語言轉(zhuǎn)移現(xiàn)象是某些方言和少數(shù)民族語言的消失,盡管有些語言仍用于學術(shù)研究,但在現(xiàn)實生活中已不再使用,如滿語。從共時角度來看,語言轉(zhuǎn)移仍在全國范圍內(nèi)繼續(xù)發(fā)生。由于中國社會不同言語社群之間的交往日益頻繁,人際接觸必然產(chǎn)生語言接觸。語言接觸的過程中存在語碼選擇的問題,而在選擇過程中強勢語言往往占據(jù)主導地位。因此,長期的語言接觸促使中國社會的整體語言狀況正在不斷經(jīng)歷著變化。例如,漢語方言或少數(shù)民族語言在無形中受到強勢語言(如漢語普通話)的影響,言語社群內(nèi)部或許已經(jīng)發(fā)生或正在發(fā)生語言轉(zhuǎn)移,具體表現(xiàn)為弱勢漢語方言或少數(shù)民族語言向強勢漢語方言或漢語普通話轉(zhuǎn)移。因此,中國境內(nèi)用于交際的少數(shù)民族語言數(shù)量在逐漸減少,漢語方言的多樣性也在逐漸下降。當下,我們面臨著語言資源保護的艱巨任務,以及語言轉(zhuǎn)移產(chǎn)生的一系列有待探索的(社會)語言學問題。但就現(xiàn)狀而言,語言轉(zhuǎn)移研究在國內(nèi)語言學界一直處于較為邊緣的地位,成果也十分稀少。因此,充分挖掘中國社會的語言轉(zhuǎn)移現(xiàn)象是我們面臨的重要課題。

語言轉(zhuǎn)移是語言接觸的進一步深入發(fā)展。目前,國內(nèi)對語言接觸產(chǎn)生的語言變化的相關(guān)研究已經(jīng)取得了一些成果,如陳保亞(2016)、金耀華(2019)、喬全生(2019)、王雙成(2020)等。這為研究語言轉(zhuǎn)移現(xiàn)象提供了一定的本土經(jīng)驗,但這些成果主要針對個別特殊的語法現(xiàn)象或語音變化,仍缺少對國內(nèi)語言轉(zhuǎn)移兩端的語言的系統(tǒng)比較研究,缺少關(guān)于語言轉(zhuǎn)移對言語社群的語言習慣、社會生活和世界觀等方面影響程度的深入探討?!断蚩死飱W爾語轉(zhuǎn)移中的差異與重復:情感表達》一書對語言轉(zhuǎn)移的研究方法具有切實可行的操作性,我們可以將本土經(jīng)驗與方法借鑒相結(jié)合,選擇特定的語義范疇,對轉(zhuǎn)移兩端的語言進行比較研究,探索語言轉(zhuǎn)移后的新語言與本社群原語言中語法形式與語義表達之間的異同,考察新語言相較原語言缺失部分的替代性表達手段和兩種語言中明顯不同之處,特別是反映民族特性、文化傳統(tǒng)和思維特點的語言表達形式(如隱喻表達和手勢表達),從而揭示國內(nèi)的言語社群發(fā)生語言轉(zhuǎn)移對該社群文化的影響程度。從更為宏觀的角度來說,我們也可以進而比較在不同地域語言轉(zhuǎn)移對相應言語社群文化的影響程度是否存在差異,我們期待并且需要這方面的研究。

猜你喜歡
達拉語義情感
如何在情感中自我成長,保持獨立
語言與語義
情感
詩歌與情感的斷想
如何在情感中自我成長,保持獨立
十天記錄達拉維佳能EOS 5DS印度行攝
批評話語分析中態(tài)度意向的鄰近化語義構(gòu)建
“社會”一詞的語義流動與新陳代謝
“吃+NP”的語義生成機制研究
依達拉奉聯(lián)合奧扎格雷治療缺血性腦卒中40例
赤峰市| 拉萨市| 高尔夫| 馆陶县| 格尔木市| 锦屏县| 新民市| 青河县| 连城县| 台东市| 延寿县| 南充市| 沈阳市| 多伦县| 友谊县| 句容市| 青州市| 都江堰市| 印江| 洪洞县| 涿州市| 河北区| 明星| 岑巩县| 苍梧县| 铅山县| 沧州市| 怀柔区| 六枝特区| 东明县| 夏河县| 吴川市| 奈曼旗| 凌云县| 宜兰市| 镇江市| 巨野县| 吉首市| 四会市| 灵山县| 周宁县|