曹艷春,王國(guó)志
(沈陽(yáng)工程學(xué)院 外語(yǔ)學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng)110136)
隨著世界全球化進(jìn)程的不斷加快,英語(yǔ)作為國(guó)際交流的橋梁,早已受到國(guó)人的廣泛關(guān)注。語(yǔ)言與文化不可分割,語(yǔ)言是文化的載體,文化是語(yǔ)言的土壤,兩者相互依存,緊密相連。學(xué)習(xí)語(yǔ)言離不開對(duì)該語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí),脫離了文化學(xué)習(xí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)是片面的,難以成功的。隨著對(duì)語(yǔ)言、文化、語(yǔ)言與文化關(guān)系理解的進(jìn)一步加深,到了20世紀(jì)80年代,中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)者和教師們開始了對(duì)跨文化交際的研究,并取得了豐碩的成果,高校英語(yǔ)教師們也意識(shí)到外語(yǔ)的學(xué)習(xí)是雙方的跨文化交流。但在實(shí)際的英語(yǔ)教學(xué)中教師更多的是重視目的語(yǔ)文化的傳播,卻忽視了中國(guó)文化在教學(xué)中的輸入與融合,這就造成了母語(yǔ)文化的嚴(yán)重缺失,致使跨文化交際的失敗。2013 年9 月和10 月,習(xí)近平總書記出訪哈薩克斯坦和印度尼西亞時(shí)提出了“一帶一路”的倡議。在這樣的大背景下,中國(guó)優(yōu)秀文化“走出去”戰(zhàn)略為高等院校人才培養(yǎng)提出了新的挑戰(zhàn)。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)大學(xué)生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力,傳授西方文化,更要肩負(fù)著傳承和弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的使命?!爸挥卸昧吮久褡逦幕?,才能更好地掌握外國(guó)文化。”[1]習(xí)近平總書記曾經(jīng)提到中國(guó)擁有獨(dú)特的歷史與文化,這直接決定了我國(guó)必須走自己的高等教育發(fā)展道路。在“一帶一路”新時(shí)代背景下,如何實(shí)現(xiàn)將愛(ài)國(guó)主義與文化品格教育相融合,強(qiáng)化文化自信已成為高校大學(xué)英語(yǔ)課程思政面臨的一個(gè)重大課題。這就要求大學(xué)英語(yǔ)教師一定要把中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化有機(jī)融入外語(yǔ)教學(xué)中,有意識(shí)地培養(yǎng)我國(guó)大學(xué)生對(duì)本民族傳統(tǒng)文化的認(rèn)同,提高用外語(yǔ)表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化的能力,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)真正的跨文化交際。
“目前過(guò)度強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化的傳授是我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題之一,而并沒(méi)有給予足夠的重視中國(guó)傳統(tǒng)文化及其相應(yīng)表達(dá)的傳授?!盵2]其具體表現(xiàn)可以歸納為以下幾方面:
(1)外語(yǔ)教學(xué)在重視“目的語(yǔ)文化”的同時(shí),卻普遍忽視了對(duì)“母語(yǔ)文化”的培養(yǎng)。[3]高校目前所使用的的英語(yǔ)教材,無(wú)論是國(guó)內(nèi)自編教材,還是引進(jìn)的外國(guó)原版教材所灌輸?shù)闹饕獌?nèi)容多數(shù)是英美文化,涉及到中國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容少之甚少,這樣產(chǎn)生的結(jié)果就是學(xué)生只了解了西方社會(huì)的文化,卻很難滿足國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際的需求。[4]
(2)在我國(guó)對(duì)跨文化交際進(jìn)行了不斷深入的研究,大學(xué)英語(yǔ)教師們的跨文化交際意識(shí)也有了很大提高,但是由于長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)大部分教師只是強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)語(yǔ)言能力的提升和文化的講授,忽視了母語(yǔ)文化(中國(guó)傳統(tǒng)文化)在教學(xué)中地位,這種現(xiàn)象造成的嚴(yán)重后果就是大部分學(xué)生由于不熟悉母語(yǔ)文化的英文表達(dá),在雙向的跨文化交際中失敗,這樣也就很難擔(dān)負(fù)起傳播中國(guó)優(yōu)秀文化的責(zé)任。
(3)伴隨著中國(guó)在世界上的崛起和國(guó)家形象的提升,向世界傳播中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化已經(jīng)成為每個(gè)公民的義務(wù)與責(zé)任。在新形勢(shì)下,高校英語(yǔ)教育已逐漸把弘揚(yáng)和傳播優(yōu)秀中國(guó)傳統(tǒng)文化作為高等院校英語(yǔ)課堂教學(xué)的主要內(nèi)容之一,比如大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試中的漢譯英題型中,就考過(guò)剪紙、明朝、方言等話題的內(nèi)容。學(xué)生已經(jīng)普遍掌握了一定的中國(guó)文化的基礎(chǔ)知識(shí),表達(dá)能力、跨文化交際能力也有所提高,對(duì)中西文化的批判性認(rèn)識(shí)以及真正實(shí)現(xiàn)跨文化交際亟待加強(qiáng)。
Brown 曾描述過(guò)語(yǔ)言和文化之間的關(guān)系:語(yǔ)言是文化必不可少的一部分,文化也是語(yǔ)言的一部分,二者交互在一起,誰(shuí)也離不開誰(shuí)[5]。McKay 指出教師通過(guò)教授一門語(yǔ)言,也是潛在地教授這門語(yǔ)言的文化。如果只學(xué)語(yǔ)言本身,不了解所學(xué)語(yǔ)言不可分割、賴以生存的文化,是片面的、不成功的??缥幕浑H是兩種文化之間的交流與碰撞,而不是一種文化的單方面交流,少了文化輸出,就變成了文化引進(jìn),甚至可以嚴(yán)重地說(shuō)就是一種文化侵略。在如今的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,英語(yǔ)教師在培養(yǎng)學(xué)生五項(xiàng)語(yǔ)言基本能力:聽、說(shuō)、讀、寫、譯的同時(shí),往往更加關(guān)注目的語(yǔ)文化(西方英美文化)的輸入和學(xué)習(xí),而忽視了母語(yǔ)文化(中國(guó)傳統(tǒng)文化)的有機(jī)融入,使得在英語(yǔ)教學(xué)中普遍出現(xiàn)母語(yǔ)文化的“失語(yǔ)”現(xiàn)象,而這種現(xiàn)象與我國(guó)高等院校要培養(yǎng)應(yīng)該具有跨文化交際能力的綜合型人才的目標(biāo)相背離。因此,作為英語(yǔ)教育者應(yīng)該有責(zé)任向世界傳播和弘揚(yáng)中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。當(dāng)前,在全球語(yǔ)境下的英語(yǔ)跨文化交際中,中國(guó)大學(xué)生應(yīng)當(dāng)時(shí)刻保持清醒頭腦,一定要保持對(duì)本民族文化的認(rèn)同和自身的文化身份,要與其他文化進(jìn)行平等的對(duì)話,尤其是積極地向外國(guó)人傳播本土文化信息,這是我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)之一。同時(shí)針對(duì)青年學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化缺乏自信和對(duì)外來(lái)文化存在的盲目膜拜,大學(xué)英語(yǔ)教師一定要在英語(yǔ)教學(xué)中有機(jī)融入中國(guó)傳統(tǒng)文化價(jià)值觀,培養(yǎng)學(xué)生民族文化自豪感,提升他們的文化自信。
語(yǔ)言能力與文化表述能力密切相關(guān),語(yǔ)言教學(xué)離不開文化教學(xué)。文化積累、文化認(rèn)同和文化修養(yǎng)不是一蹴而就的,而是在語(yǔ)言與文化教學(xué)中潛移默化地產(chǎn)生的。要想在外語(yǔ)教學(xué)中提高學(xué)生實(shí)際有效的雙向文化交際能力,就需要在關(guān)注學(xué)習(xí)西方優(yōu)秀文化的同時(shí),更要重視將中國(guó)傳統(tǒng)文化有機(jī)融入外語(yǔ)教育教學(xué)之中。
大學(xué)英語(yǔ)教師是英語(yǔ)知識(shí)傳遞者和文化的傳播者,他們對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解與掌握,對(duì)傳統(tǒng)文化的教學(xué)理念與思想、教學(xué)策略與方法的選擇都會(huì)在不同程度上影響學(xué)生們的傳統(tǒng)文化素質(zhì)的提高。由于歷史原因,大學(xué)英語(yǔ)教師對(duì)中國(guó)文化知識(shí)的理解掌握不夠全面,缺乏對(duì)中國(guó)文化詞匯及相應(yīng)表達(dá)的積累,不能較好地傳授中國(guó)文化知識(shí),這勢(shì)必導(dǎo)致學(xué)生在跨文化交際過(guò)程中能力的欠缺與不足。隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,社會(huì)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用能力的要求也越來(lái)越高,英語(yǔ)教師所承擔(dān)的責(zé)任也越來(lái)越大。要想發(fā)揮好語(yǔ)言教學(xué)與文化傳播的雙重任務(wù),英語(yǔ)教師就必須既具備豐富的西方文化知識(shí),又具備深厚的中國(guó)文化的素養(yǎng),這樣才能很好地完成英語(yǔ)教學(xué)工作,進(jìn)而達(dá)到真正的教學(xué)目標(biāo)。為此,英語(yǔ)教師要重新審視自己,在教學(xué)中不斷摸索如何提升自己的文化素質(zhì),如何提升自己的中國(guó)文化表達(dá)能力,同時(shí)也要審視自己的跨文化交際意識(shí)與能力,不斷改善自己的教學(xué)效果。
目前,通過(guò)研讀大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的各類課程標(biāo)準(zhǔn)與教學(xué)大綱,不難發(fā)現(xiàn)其中對(duì)中國(guó)文化教學(xué)目標(biāo)的表述不具體、不明確,缺少行之有效的實(shí)施方法,嚴(yán)重缺失測(cè)試與評(píng)價(jià)內(nèi)容和標(biāo)準(zhǔn)。這一現(xiàn)象的出現(xiàn),無(wú)疑會(huì)對(duì)學(xué)生文化素質(zhì)的提高及大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)產(chǎn)生不利影響。因此當(dāng)前隨著國(guó)家對(duì)文化教育的關(guān)注,外語(yǔ)界也逐漸意識(shí)到中國(guó)文化教育的重要性,因此,大學(xué)英語(yǔ)教育在大綱設(shè)置中應(yīng)該不斷提高有關(guān)中國(guó)文化在外語(yǔ)教學(xué)中的地位,應(yīng)設(shè)置一些以中國(guó)文化語(yǔ)境為背景的語(yǔ)言練習(xí),比如詞匯方面要教授四書五經(jīng),在口語(yǔ)表達(dá)方面可以組織學(xué)生將西方節(jié)日萬(wàn)圣節(jié)與中國(guó)的清明節(jié)進(jìn)行對(duì)比,同時(shí)可以將學(xué)生分成兩組,一組進(jìn)行西方節(jié)日的展示,另一組進(jìn)行中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的表演,使學(xué)生在輕松的互動(dòng)表演中體會(huì)中西方文化的不同,從而以節(jié)日為視角加深對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)的認(rèn)知和認(rèn)同。
目前大學(xué)英語(yǔ)所講授的教材主要以輸入西方的英美文化為主,是一種單向的輸入,完全不能滿足大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的需要。所以在英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)教師應(yīng)結(jié)合我國(guó)的國(guó)情、學(xué)生能力及社會(huì)需要不斷開發(fā)英語(yǔ)教材,使其具有豐富中國(guó)文化題材,使學(xué)生了解和掌握中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)。比如在編纂大學(xué)英語(yǔ)閱讀教材時(shí),大學(xué)英語(yǔ)教師一定要把反映中國(guó)文化特色的優(yōu)秀的英語(yǔ)文章和譯文編入到學(xué)生的教材之中,如引入中國(guó)作家所寫的英文名著等,也可以引入英語(yǔ)國(guó)家介紹中國(guó)文化的文章,還可以采納英美名家對(duì)中國(guó)經(jīng)典文學(xué)名著的翻譯作品。在聽力口語(yǔ)課上,可以引入以中國(guó)文化語(yǔ)境為背景的聽力和口語(yǔ)話題,如舌尖上的中國(guó)等節(jié)目的節(jié)選,讓學(xué)生在廣泛涉及中國(guó)文化特色的英語(yǔ)學(xué)習(xí)材料中,逐步提高學(xué)生們的跨文化交際能力。
在中國(guó),英語(yǔ)教學(xué)改革在不斷深入,但是采用以教師為中心的傳統(tǒng)方式仍然存在,教師的教學(xué)重點(diǎn)仍是詞匯與短語(yǔ)、句型與句法等語(yǔ)言層面,涉及文化的講解比較少,關(guān)于中國(guó)文化的輸入就更加匱乏。因此,要想培養(yǎng)學(xué)生真正有效的跨文化能力,就必須采取行之有效的教學(xué)方法。
(1)直接講解法。在課堂上,英語(yǔ)教師在注重語(yǔ)言的培養(yǎng)及西方文化講授的同時(shí),更要重視培養(yǎng)學(xué)生熱愛(ài)中國(guó)傳統(tǒng)文化的意識(shí),要積極引導(dǎo)學(xué)生擁有母語(yǔ)文化的認(rèn)同和提升本土文化自信。有機(jī)融入中國(guó)文化內(nèi)容,為學(xué)生補(bǔ)充反映中國(guó)文化內(nèi)容的英語(yǔ)材料,注意引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)。例如教學(xué)文本在介紹被世人稱為“樂(lè)圣”的貝多芬時(shí),英語(yǔ)教師教師可補(bǔ)充中國(guó)著名鋼琴家郎朗的內(nèi)容;當(dāng)教學(xué)材料中講解籃球天才奧尼爾和科比的時(shí)候,也可以講到中國(guó)的姚明。通過(guò)閱讀和翻譯練習(xí),以及撰寫讀書日記與報(bào)告,對(duì)學(xué)生進(jìn)行人生觀和價(jià)值觀的正確引導(dǎo),進(jìn)而提高學(xué)生的中國(guó)文化外語(yǔ)輸出能力。
(2)教師引導(dǎo)法。教師可以引導(dǎo)學(xué)生對(duì)中西方兩種文化進(jìn)行對(duì)比,在講授課本中有關(guān)西方文化的時(shí)候,適時(shí)采用對(duì)比性原則,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)兩種文化的鑒賞能力,這也很容易激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。例如將中國(guó)的春節(jié)、清明節(jié)與西方圣誕節(jié)、復(fù)活節(jié)進(jìn)行對(duì)比;中國(guó)的傳統(tǒng)服飾與西方服飾進(jìn)行對(duì)比等。
(3)組織討論法。這種方法更行之有效,可以各抒己見(jiàn),互相學(xué)習(xí),即利用討論來(lái)豐富學(xué)生的文化知識(shí)。在討論之前,要求學(xué)生對(duì)將要討論的中國(guó)文化的相關(guān)話題進(jìn)行預(yù)習(xí)整理。通過(guò)課堂上的話題討論即可活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣,又可以使學(xué)生在共同討論中互相學(xué)習(xí),增強(qiáng)中國(guó)文化知識(shí)的底蘊(yùn)。
(4)課后補(bǔ)充法。由于課堂時(shí)間有限,可以在課外進(jìn)行文化拓展。教師可以課前為學(xué)生搜集整理一些有關(guān)介紹中國(guó)社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的外文材料分發(fā)給學(xué)生,力求通過(guò)大量的輸入將學(xué)生對(duì)文化的“不自覺(jué)”轉(zhuǎn)變成“自覺(jué)”。比如給學(xué)生們布置中西方餐飲文化等方面進(jìn)行對(duì)比的作業(yè),找出其中的異同點(diǎn),學(xué)生可以就此進(jìn)行小組展示,比如通過(guò)情境對(duì)話、情景劇等來(lái)加深東西方文化的印象。同時(shí)也要充分利用英語(yǔ)第二課堂進(jìn)行文化教學(xué),英語(yǔ)第二課堂教學(xué)是英語(yǔ)課外活動(dòng)的主要形式之一,是對(duì)課堂教學(xué)的補(bǔ)充。與課堂教學(xué)相比,它有著形式更多樣,內(nèi)容更豐富的優(yōu)點(diǎn)。北京大學(xué)英語(yǔ)系教授胡壯麟認(rèn)為在中國(guó)環(huán)境下學(xué)外語(yǔ),誰(shuí)能在接觸和使用第二課堂上下功夫,誰(shuí)將獲得好的教學(xué)成果。例如可以組織一些英語(yǔ)沙龍形式的中國(guó)文化節(jié),及進(jìn)行一些中國(guó)文化外語(yǔ)知識(shí)競(jìng)賽、專家學(xué)者講座等。
(5)依托課程思政,加強(qiáng)中國(guó)文化導(dǎo)入。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要找準(zhǔn)、利用好“課程思政”的“切入點(diǎn)”,將教學(xué)主題和中國(guó)文化教育相結(jié)合、教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生文化意識(shí)發(fā)展相結(jié)合,使中國(guó)文化的教學(xué)資源和內(nèi)容巧妙地融入到課堂思政教學(xué)活動(dòng)中,最大程度提升教學(xué)效果。隨著網(wǎng)絡(luò)的不斷普及,學(xué)生獲得信息的渠道越來(lái)越多,積極引導(dǎo)學(xué)生時(shí)刻關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞資訊,充分利用網(wǎng)絡(luò)媒介,關(guān)注世界發(fā)生的事件,不僅要學(xué)習(xí)西方的精華,也要讓學(xué)生更加了解中華傳統(tǒng)文化的精髓,對(duì)學(xué)生自身的發(fā)展及跨文化交際能力的提升有著重要的影響。
在新的歷史形勢(shì)下,中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要注重西方文化的引入,也要不斷把我國(guó)的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化輸送出去,真正實(shí)現(xiàn)“走出去,引進(jìn)來(lái)”的平等交流模式。作為高等教育的重要組成部分,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該采用切實(shí)有效的中國(guó)傳統(tǒng)文化融入的方法和策略,有義務(wù)在實(shí)現(xiàn)偉大的“中國(guó)夢(mèng)”道路上,加強(qiáng)向國(guó)際傳播本民族文化的意識(shí),增強(qiáng)本國(guó)文化自信,為培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際能力的復(fù)合型人才發(fā)揮重要的作用。