范展
[摘 ? ? ? ? ? 要] ?近年來,高職學院生源質量有所下滑,學生英語基礎薄弱,對英語學習缺乏興趣,教學效果欠佳。在學習過程中,母語遷移對學生學習有很大的影響,所以,在教學中注意培養(yǎng)學生樹立英語學習的自信心,從語音、語法、文化差異等方面進行對比教學,利用母語正遷移,削弱母語負遷移,取得良好的教學效果。
[關 ? ?鍵 ? 詞] ?母語遷移;正遷移;負遷移;對比教學;高職英語教學
[中圖分類號] ?G712 ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文獻標志碼] ?A ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?[文章編號] ?2096-0603(2020)17-0180-02
隨著高校不斷擴大招生,中職生通過“3+2”升學進入高職,高職學院生源質量下滑明顯,學生英語基礎薄弱,對英語學習缺乏興趣,大部分學生對英語學習采取放棄態(tài)度。以在校高職學生的英語成績總分150分為例,成績分布大致是:65%的學生在30~60分之間,20%的學生在20~30分之間,10%的學生在70~80分之間,5%的學生能達到90分。所以,高職英語教學存在著很大的難度。
在教學過程中,筆者發(fā)現(xiàn)母語遷移對學生英語學習有很大的影響,所以,在日常教學中通過對比教學,加強母語的正遷移,削弱母語的負遷移,取得了較好的教學效果。
母語遷移(L1 Transfer)是指在第二語言學習中,學習者在使用第二語言時,借助母語的發(fā)音、詞義、結構規(guī)則或習慣來表達思想的現(xiàn)象。在英語教學中,如果漢語的語言規(guī)則和英語是一致的,那么母語遷移會對英語學習有積極的影響,這被稱為正遷移(positive transfer);反之,負遷移(negative transfer)則是指,如果漢語的語言規(guī)則不符合英語的習慣,將對英語學習產(chǎn)生消極或抑制的影響。
一、改變打開方式,樹立正確的英語學習觀
所有優(yōu)秀的授課都必須以學習者為中心,調動學習的積極性,興趣是最好的老師。教師應強調學習是充滿樂趣的,暗示的力量在學習中是非常重要的。
許多學生的英語差,基礎差是其中的一個小問題,最重要的問題是學生對自己缺乏自信心,對英語失去了學習的興趣。英語中的許多發(fā)音、詞匯、語法等與漢語不同,受到母語負遷移的影響,學生在學習過程中不能掌握差異,致使英語基礎打不好,后期學習沒有連續(xù)性,導致成績差、不愛學。
每次我上第一節(jié)英語課的時候,都會問一個問題:“你們覺得英語難學還是漢語難學?”100%的回答是英語難學,這時候我就會給他們講兩個小例子:
1.冬天的時候我能穿多少穿多少,夏天的時候我能穿多少穿多少。
2.校長說校服上別別別的東西,你們非要別別的東西。
這些例子就說明了漢語是難理解、難學習的語言,而英語能成為一種全世界使用最廣泛、通用的語言,是因為它簡單、易學,學習好英語,將來會有很多的用處。通過暗示英語學習簡單,為學生開了個好頭,讓他們樹立正確的學習觀。
二、語音
(一)音標
學英語第一件事是發(fā)音。
學英語音標和學漢語拼音有本質上的差異。雖然音標和我們的漢語拼音有許多看上去是一樣的,如/l/、/m/、/g/等,但事實上發(fā)音部位或發(fā)音方法是有很大差異的,在教學中要通過對比二者差異,不斷練習,使學生正確掌握和區(qū)分音標與拼音的讀音。
有些學生音標不過關,所以嘗試在單詞上用注拼音或注漢字的形式來幫助記憶發(fā)音,如Thank you very much.(三克油外瑞馬馳)這樣在漢語中找相似發(fā)音的負遷移現(xiàn)象,非但不能讓學生掌握語音,反而會使其語音面貌更差,發(fā)音既不是漢語也不是英語,只會影響英語學習,所以應該避免和糾正這種錯誤做法。
(二)音譯詞或外來詞
每一種語言都有一些獨特的詞匯,會輸入其他的語言中,我們稱為音譯詞或外來詞。在講解過程中,我告訴學生單詞來源和出處,增加學生的學習興趣。
當外語語言中的人或事物是我們沒有,而別的國家或民族所特有的時候,我們就會借用它的發(fā)音創(chuàng)造一個新詞。英語中的spaghetti(意大利面)來源于意大利語,karaoke(卡拉OK)來源于日語,naive(天真的)來源于法語,kongfu(功夫)、jiaozi(餃子)、tea(茶)等來源于漢語。
比如漢語中的三明治來源于sandwich,蘇打水來源于soda。講到漢堡(hamburger),我會告訴學生Chinese hamburger是肉夾饃,你們看看是不是和漢堡一樣呢?這些都與我們的生活密切相關,學生通過對比學習,利用了母語正遷移,不僅學習過程生動有趣,而且學習結果終生難忘。
三、語法
語法是一種標記系統(tǒng),語法以“形”表“意”,透過“形”“意”搭配的原則來標記語義,人們利用不同的語法形式來表達不同的溝通功能。
(一)漢語是情境導向,英語是語句導向
如,我送你一個玩具熊——
我:喜歡嗎?
你:喜歡。
到底誰送了什么,誰喜歡,什么都沒說出來,但在漢語中都很清楚。
而英語句子中誰是主語,誰是動詞,誰是賓語要非常明確,主、動、賓缺一不可。
I: Do you like the teddy bear?
You: I like it .
(二)漢語的量詞,英語的冠詞
漢語中的量詞是外國人最頭痛的,因為他們沒有,而英語的冠詞我們也總有不明白的地方。
如,一只貓、一條狗、一頭牛、一匹馬、一個人、一輛車
而英語中為 a cat, a dog, a cow , a horse, a man, a car.
遇到這種情況就要多看、多聽、多記、多練,見得多了,記得多了,慢慢形成一種英語思維,最終學會并掌握。
(三)固定搭配固定記,學習起來無壓力
漢語是愛屋及烏,英語是Love me, love my dog. 漢語是亂七八糟,英語是at sixes and sevens。漢語有十二生肖,英語有十二星座。漢語中龍是威武、權貴、民族的代表,英語中dragon 是邪惡、可怕的化身。
綠茶是green tea,而紅茶卻是black tea。因為中國區(qū)分茶是從茶葉泡出的湯色來定義的,而英語國家是從茶葉表面的顏色來區(qū)分的。所以,英語中紅糖是black sugar 而不是 red suger。要學習英語,必須了解不同的文化背景和文化差異,既了解和認識中國五千年文化的博大精深,也要學習和了解西方的文明和知識。
(四)人稱、格要分清,時態(tài)、語態(tài)要記牢
1.人稱、格
漢語中沒有主格、賓格,所以很多學生在學人稱、格時沒有打好基礎,高職階段最頭疼的是we、us、our、ours分不清楚,要重新整理和學習,通過對比教學,糾正母語的負遷移效應。通過例句、練習等,加深學生的記憶,提高學生的實用能力。
He loves mine sister. ×
改為:He loves my sister. √
He loves I. ×
改為:He loves me. √
2.時態(tài)
時態(tài)一直是高職英語教學過程中的難點。漢語中沒有時態(tài)、動詞的變化,受到母語負遷移影響,學生經(jīng)常不會使用時態(tài)。漢語動詞不變,通過時間狀語的變化來反映時間變化,英語時間狀語和動詞都要變化。
他每天都去學校。
他昨天去了學校。
他明天要去學校。
He goes to school every day. √
He goes to school yesterday. ×
改為:He went to school yesterday.√
He goes to school tomorrow. ×
改為:He will go to school tomorrow.√
3.語態(tài)
漢語中主動、被動是通過把字句和被字句完成的。
我被小狗咬了。/小狗把我咬了。
英語中通過主動語態(tài)、被動語態(tài)完成。
I was bitten by a dog./ A dog bit me.
四、學習了解文化差異
通過觀看經(jīng)典英文影片如《簡愛》《哈利·波特》《功夫熊貓》等,收看一些流行美劇《老友記》《絕望主婦》《權利的游戲》等,學習、了解西方的一些文化知識、歷史知識,學習劇中人物的優(yōu)秀品質;收聽VOA慢速英語、聽流行的英語金曲,了解時下流行的話題,跟上時代的節(jié)奏;閱讀《希臘神話》《羅馬神話》等中文書籍,學習和了解英語中許多典故和習語的來源,如阿喀琉斯之踵(Achillesheel)來自希臘神話,指強大的人或事物的致命弱點。
中國人謙虛、謹慎,愛關心別人的家長里短,英美人熱情、直接,注意保護隱私。這些特點都會影響語言的內容和表達。
五、注重教學中的語言習得過程
語言學習是一個細水長流的過程,我國英語教育缺乏交際性,教學過程中應關注語言的實操性。創(chuàng)設一定的語言情境,為學生查漏補缺,在教學中注意夯實學生的語音和語法基礎,培養(yǎng)學生的學習積極性。高職學生基礎薄弱,在教學中不必刻意強調全英授課,可以用漢語協(xié)助交際。學習過程中,多使用游戲教學法、參與式教學法、交際教學法,使用適合學生實際水平的教材,實行分層教學,對學困生要求能正確發(fā)音,掌握簡單的語法知識;對于中等生要求通過協(xié)作學習,能完成老師布置的學習任務;對于好學生要求參加等級考試或技能競賽,獲得相應證書。
六、結語
目前,中國孩子學英語年齡早,比例高,家長關注度高,為了不讓孩子輸在起跑線上,各種英語補習班、興趣班層出不窮,但學習效果并不突出,主要是沒有良好的英語語言環(huán)境,初高中教育以應試為主,學生對英語學習缺乏興趣,應用性差,聽說能力欠佳。高職生英語基礎薄弱,對學習有畏懼情緒,不愛學、不會學,受到母語遷移的影響,中式英語、語音不準確、語法不清,導致開展英語教學難度加大。
學習語言的最終目的是運用,所以,教師應該引導學生關注英漢語言、文化等方面的差異,更多地利用母語正遷移,推進英語教與學,鼓勵學生多聽、多說,糾正學生因母語負遷移引起的錯誤和問題,建立良好的語感,樹立學習信心,最終達到能說會用,為今后學習和生活奠定基礎。
參考文獻:
[1]劉美君.英文文法有道理[M].臺灣:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司,2018:12-19.
[2]王青.別說你懂英語啟蒙[M].北京:九州出版社,2015.
[3]漏屋.詞行天下:像學母語一樣學英語[M].北京:機械工業(yè)出版社,2015.
編輯 張 俐