邢心秀
摘要:韓語(yǔ)漢字詞源于漢語(yǔ),對(duì)中國(guó)學(xué)生習(xí)得韓語(yǔ)詞匯有非常明顯的正遷移作用,但因有些韓語(yǔ)漢字詞在運(yùn)用上和漢語(yǔ)詞存在許多差異,因此也存在負(fù)遷移影響。本文主要列舉了教學(xué)過程中學(xué)生使用韓語(yǔ)漢字詞時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)的一些錯(cuò)誤,分析了母語(yǔ)對(duì)韓語(yǔ)漢字詞習(xí)得產(chǎn)生的影響,并以此為基礎(chǔ)提出了幾項(xiàng)教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:韓語(yǔ)漢字詞;母語(yǔ)遷移現(xiàn)象;教學(xué)策略
中韓兩國(guó)同處東亞文化圈,交流頻繁,文化和習(xí)俗上有很多相似性,語(yǔ)言關(guān)系極為密切,韓國(guó)語(yǔ)中許多詞匯來(lái)源于古代漢語(yǔ)。1443年頒布《訓(xùn)民正音》以前,韓國(guó)使用漢字,現(xiàn)代韓國(guó)語(yǔ)中仍保留著大量的漢字詞。據(jù)統(tǒng)計(jì),韓國(guó)所有的韓國(guó)語(yǔ)詞典中收集的漢字詞都在總詞匯量的50%以上,可見漢字詞在韓國(guó)語(yǔ)詞匯中占有極其重要的地位,對(duì)漢字詞掌握程度的好壞直接影響著學(xué)生韓語(yǔ)水平的提高。
一、韓語(yǔ)漢字詞常見使用錯(cuò)誤及母語(yǔ)遷移
教學(xué)過程中,我們發(fā)現(xiàn)相對(duì)固有詞和外來(lái)詞來(lái)說,雖然受母語(yǔ)正遷移影響,學(xué)生記憶韓語(yǔ)漢字詞更容易,但在具體運(yùn)用中卻會(huì)出現(xiàn)各種各樣的錯(cuò)誤。經(jīng)總結(jié),最主要的錯(cuò)誤有詞義誤用、中式韓語(yǔ)和自創(chuàng)單詞、詞性偏誤、搭配不當(dāng)?shù)取?/p>
(一)詞義誤用
詞義誤用是學(xué)生使用韓語(yǔ)漢字詞時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)的一種錯(cuò)誤,主要出現(xiàn)在同形異義詞中。其原因是韓語(yǔ)漢字詞和漢語(yǔ)詞的意義不完全一致,學(xué)生如未掌握這一知識(shí)點(diǎn),在運(yùn)用中就很容易發(fā)生錯(cuò)誤。如:將“愛人”誤譯成“??(愛人)”。又如: 將“??”誤譯成“火車”。韓語(yǔ)漢字詞“??”對(duì)應(yīng)的漢字標(biāo)記是“汽車”,但實(shí)際意思是“火車”,學(xué)生在使用時(shí)受母語(yǔ)負(fù)遷移影響,容易出現(xiàn)詞義誤用。
在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)同形詞時(shí),受母語(yǔ)正遷移的影響,學(xué)生在理解和記憶單詞時(shí)相對(duì)容易。但部分韓語(yǔ)漢字詞和漢語(yǔ)詞的意思并非完全一致,尤其是詞義發(fā)生變化的詞,即同形異義詞,造成了學(xué)生詞義的誤用,這是母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。在教學(xué)過程中,要注意對(duì)這類詞的詞義作對(duì)比,發(fā)揮母語(yǔ)的正遷移作用,減少負(fù)遷移影響。
(二)中式韓語(yǔ)
在教學(xué)過程中,發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生在翻譯句子時(shí),經(jīng)常出現(xiàn)中式韓語(yǔ)現(xiàn)象。如:將“黑板”誤譯成“??”,這個(gè)詞雖然是“黑板”的意思,但韓語(yǔ)中不常用這一說法。學(xué)生之所以會(huì)誤用,是因?yàn)椤??”所對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)標(biāo)記是“黑板”,母語(yǔ)負(fù)遷移造成了中式韓語(yǔ)的出現(xiàn)。又如:將“散步”誤譯成“??”。“??”雖然是“散步”的意思,但韓語(yǔ)中也不常用。學(xué)生之所以會(huì)誤用,是因?yàn)椤??”所對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)標(biāo)記是“散步”,母語(yǔ)負(fù)遷移造成了中式韓語(yǔ)的出現(xiàn)。因?yàn)轫n語(yǔ)漢字詞和漢語(yǔ)的發(fā)音相似,學(xué)生在選擇詞匯的時(shí)候,更傾向于使用漢字詞,而非固有詞。在教學(xué)過程中,教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感,減少中式韓語(yǔ)的出現(xiàn)。
(三) 自創(chuàng)單詞
自創(chuàng)單詞也是學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)時(shí)經(jīng)常出現(xiàn)的一種現(xiàn)象。如:將“礦泉水”翻譯成 “ ???”。之所以會(huì)這么翻譯,是因?yàn)椤????”對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)標(biāo)記是“礦泉水”,而實(shí)際韓語(yǔ)中并沒有這個(gè)詞匯,這是母語(yǔ)過度遷移造成的偏誤。又如:學(xué)生根據(jù)漢語(yǔ)知識(shí),受母語(yǔ)影響,將后山翻譯成與漢語(yǔ)標(biāo)記“后山”相對(duì)應(yīng)的單詞 “??”,而韓語(yǔ)中并沒有這個(gè)詞匯,“后山”對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)應(yīng)該是“??”。 類似這種的單詞還有很多,對(duì)于此類錯(cuò)誤,應(yīng)該讓學(xué)生培養(yǎng)查字典的習(xí)慣,對(duì)沒學(xué)過的漢字詞應(yīng)該先查字典確認(rèn)該詞是否存在,而不是憑空創(chuàng)造。
二、韓語(yǔ)漢字詞的教學(xué)策略
根據(jù)上述分析,學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)漢字詞時(shí),發(fā)生偏誤主要是由于母語(yǔ)的負(fù)遷移影響。針對(duì)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)漢字詞時(shí)出現(xiàn)的這些錯(cuò)誤,提出了以下教學(xué)策略:教學(xué)過程中,使用對(duì)比教學(xué)法;課后要求學(xué)生使用詞匯改錯(cuò)本進(jìn)行鞏固練習(xí);要求學(xué)生每周寫一篇作文,可通過雨課堂等軟件進(jìn)行作業(yè)檢查。
(一)對(duì)比分析法
在講授韓語(yǔ)漢字詞時(shí),運(yùn)用對(duì)比教學(xué)法,指出漢字詞所對(duì)應(yīng)的漢字,使學(xué)生掌握兩個(gè)詞的異同,從而減少母語(yǔ)的負(fù)遷移,更準(zhǔn)確地使用漢字詞。具體實(shí)施方案如下:(1)對(duì)于韓語(yǔ)同形同義詞和異形同義詞,教師應(yīng)及時(shí)提醒學(xué)生其對(duì)應(yīng)的漢字。同時(shí),為了避免詞性誤用,教師還應(yīng)對(duì)動(dòng)詞形容詞進(jìn)行特殊的解釋。(2)針對(duì)同形異義詞,教師應(yīng)將授課的重點(diǎn)放在意義的對(duì)比分析上。
(二)錯(cuò)誤分析法
教師在授課過程中應(yīng)及時(shí)發(fā)現(xiàn)學(xué)生存在的問題并予以糾正。教師在講授韓語(yǔ)漢字詞的過程中,可以布置相關(guān)的翻譯題、造句題以及作文題。教師修改完學(xué)生的作業(yè)之后,要求學(xué)生使用改錯(cuò)本對(duì)出錯(cuò)的韓語(yǔ)漢字詞進(jìn)行標(biāo)注,以避免以后出現(xiàn)同樣的錯(cuò)誤。學(xué)生在整理犯錯(cuò)知識(shí)點(diǎn)的過程中,可逐漸擺脫母語(yǔ)負(fù)遷移影響,進(jìn)而更準(zhǔn)確地使用韓國(guó)語(yǔ)。
(三)作文練習(xí)
除了運(yùn)用對(duì)比分析教學(xué)法和改錯(cuò)本以外,還可以通過寫作文減少母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,幫助學(xué)生更為準(zhǔn)確地使用韓語(yǔ)詞匯。具體實(shí)施步驟如下:首先,教師依據(jù)學(xué)生的韓語(yǔ)水平挑選主題,讓學(xué)生寫一篇文章。然后教師進(jìn)行修改,修改過程中重點(diǎn)標(biāo)注詞匯使用的錯(cuò)誤,如詞義誤用、詞性偏誤、自創(chuàng)漢字詞、中式韓語(yǔ)等。標(biāo)注完成后,要求學(xué)生自行查字典進(jìn)行修改。教師將有代表性的、學(xué)生出錯(cuò)的詞匯進(jìn)行重點(diǎn)講解,并要求學(xué)生整理到錯(cuò)題集上。最后,下一堂課上點(diǎn)名提問學(xué)生出錯(cuò)的單詞,并要求學(xué)生對(duì)出錯(cuò)的單詞進(jìn)行詳細(xì)的解釋。
三、結(jié)論
漢語(yǔ)對(duì)同形同義詞主要起正遷移作用,在教學(xué)當(dāng)中應(yīng)盡可能地發(fā)揮這一作用,提示對(duì)應(yīng)的漢字詞,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。同時(shí)還應(yīng)注意詞性的不同,避免詞性偏誤。對(duì)同形異義詞進(jìn)行講授時(shí),應(yīng)巧妙運(yùn)用對(duì)比分析法,將韓語(yǔ)漢字詞與相應(yīng)的漢語(yǔ)詞作比較,減少母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。此外,學(xué)生使用漢字詞時(shí)出現(xiàn)的錯(cuò)誤主要有詞義的誤用、中式韓語(yǔ)和自創(chuàng)單詞。其原因主要是受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。本文針對(duì)韓語(yǔ)漢字詞教學(xué),提出了三大策略。本研究只是初步探討了母語(yǔ)遷移對(duì)韓語(yǔ)漢字詞學(xué)習(xí)的影響以及教學(xué)策略。希望這些策略能對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)漢字詞以及教師的教學(xué)提供幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]鐘梅玉,母語(yǔ)遷移對(duì)韓語(yǔ)漢字詞學(xué)習(xí)的影響及相關(guān)教學(xué)策略研究,2017.5
[2]陳璐,韓語(yǔ)漢字詞對(duì)韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響,2016.2