国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中西方“拒絕”言語行為比較分析

2020-06-08 09:38段嘉敏
文教資料 2020年9期
關(guān)鍵詞:言語漢語差異

段嘉敏

摘 ? ?要: 研究表明,“拒絕”言語行為的直接性隨情境與文化的不同而有所變化。中西方語言中,包含直接拒絕和間接拒絕兩種“拒絕”言語行為類型。中西雙方,都更傾向于使用間接拒絕的言語行為。全球化時(shí)代,漢英的“拒絕”言語行為日漸趨同,但從總體上說,西方人還是比中國人更直接。本文從歷史和社會(huì)環(huán)境兩個(gè)角度,對(duì)中美的“拒絕”言語行為進(jìn)行比較,分析兩種語言的差異,以及言語行為背后代表的文化差異,以減少由于言語行為差異造成的誤解,促進(jìn)中西方人們的友好交流。

關(guān)鍵詞: 拒絕言語行為 ? ?中

拒絕在日常生活中頻繁發(fā)生,“拒絕”言語行為是語用學(xué)中經(jīng)常討論的話題。近年來,隨著語用學(xué)的發(fā)展,有關(guān)言語行為的研究取得了長足的進(jìn)展。牛津大學(xué)的語言學(xué)家奧斯汀(1962)提出了言語行為理論。奧斯汀指出,語言中的一些話語本身就是行為,人們在生活中離不開言語行為的運(yùn)用。美國哲學(xué)家塞爾進(jìn)一步發(fā)展了言語行為理論,尤其是他提出的間接言語行為理論成了人類語言中的一種普遍現(xiàn)象。

拒絕言語行為是執(zhí)行拒絕的行為,當(dāng)人們因?yàn)闊o能為力或不愿意時(shí),便選擇拒絕。漢語和美國英語有相似之處,但由于具體的交際情況和文化的不同,“拒絕”在兩種語言中也有所差異。本文介紹了中西方語言中拒絕言語行為的異同[1-2]。

中美之間的跨文化交流經(jīng)常遇到誤解。阻礙交流的一些因素在于受文化支配的語言結(jié)構(gòu)。但在很多情況下,這樣的問題發(fā)生在話語中。由于中美兩國在交往中潛意識(shí)地遵循著各自的文化信仰和規(guī)范,他們的言語行為受到這些文化差異的制約。

自第一次世界大戰(zhàn)以來,國際社會(huì)規(guī)模不斷擴(kuò)大,語言行為在處理國際事務(wù)中發(fā)揮著重要作用。與此同時(shí),不同語言和文化背景的人們之間的交流越來越頻繁。今天,無論一個(gè)人是出國旅行還是在本土生活,都必須與他人打交道,跨文化交流日益普遍。本文探討中美兩方交流中的一些文化現(xiàn)象,分析語言使用中的文化內(nèi)涵和文化差異,目的是為不同的文化特征和它們之間的跨文化交流提供更多的幫助[3-4]。

一、中西方“拒絕”言語行為的異同

1.相似之處

首先,直接拒絕通常被認(rèn)為是不受歡迎的回答方式和行為,是潛在的面子威脅和本質(zhì)上不禮貌的行為。在漢語中,表示直接拒絕的話語有:“不”“不要”“不能”“不可以”等;在英語中,表示直接拒絕的話語有:“no”“no way”“I cant”“absolutely not”“I dont think so”等。中西方的語言中都有很多表示直接拒絕的語言。

其次,不管是在漢語語言環(huán)境中,還是在英語語言環(huán)境中,人們都試圖遵循合作原則和禮貌原則。禮貌是人們維持和發(fā)展人際關(guān)系的一種交際策略??梢钥醋魅祟惤煌幕旧鐣?huì)準(zhǔn)則之一。它是一種人際關(guān)系系統(tǒng),旨在通過最小化所有人類交流中固有的沖突及沖突的可能性促進(jìn)互動(dòng)。禮貌是不同文化背景的人必須遵守和堅(jiān)持的準(zhǔn)則,做使別人滿意的事就是保全自己的面子,以維護(hù)禮貌原則。人們普遍認(rèn)為,這樣直接拒絕的言語行為表現(xiàn)出來的態(tài)度比較強(qiáng)硬,容易損害說話人之間的關(guān)系,因此,人們?yōu)榱吮苊馐褂弥苯泳芙^的言語行為,就會(huì)用一種比較委婉的方式表達(dá)拒絕,這就是間接拒絕的言語行為。在漢語中,表示間接拒絕的話語有:“抱歉,我還想再考慮考慮”“實(shí)在很抱歉,我家里有事”“我可能不行”“要不你再問問別人吧”“改天吧”“下次再約”“以后再說”等;在英語中,表示間接拒絕的話語有:“sorry, Im afraid not...”“maybe next time”“Id love to, but...”“I wish I could, but...”等。在漢英兩種語言中,間接拒絕言語行為主要包括,表示猶豫和抱歉、給出理由和解決方案、提出期盼和請(qǐng)求等方面。

總之,漢語和英語都包含兩種“拒絕”言語行為,即直接拒絕言語行為和間接拒絕言語行為。根據(jù)王愛華、吳貴良(2005)的統(tǒng)計(jì),中美兩國都傾向于選擇間接拒絕的言語行為,而不是直接拒絕的言語行為。該統(tǒng)計(jì)結(jié)果說明在中西方國家中,大多數(shù)情況下,人們會(huì)更傾向于使用間接拒絕的言語行為,保全對(duì)方的面子,以便維系說話人之間的人際關(guān)系。

不可否認(rèn)的是,中西雙方中,西方人的言語行為更加直接。在英語中,直接拒絕的言語行為的數(shù)量是漢語的2.6倍,而間接拒絕的言語行為的數(shù)量則比漢語少16%。人們的言語行為根植于文化背景之中,反之,文化背景也能影響人們的言語行為。中庸之道和集體主義思想在中國根深蒂固,因此,中國人在社會(huì)交往中追求和諧,能做到自我約束。而美國人則崇尚個(gè)人主義,追求思想自由,所以他們的聯(lián)系更加簡單和直接。

2.不同之處

由于“拒絕”言語行為的作用和性質(zhì)可能是普遍相似的,只是因?yàn)椴煌瑖业奈幕驼Z言不同,拒絕策略可能有所不同。兩種語言的言語行為都遵循合作原則和禮貌原則,正如上文所提到的,中西雙方都傾向于使用間接拒絕的言語行為,但它們使用間接拒絕這種言語行為的頻率不同,同時(shí),在詞匯使用策略和句法結(jié)構(gòu)上存在一定的差異。研究發(fā)現(xiàn):中國人傾向于使用禮貌的策略拒絕,而美國人則傾向于使用“關(guān)注問題”的策略。他們試圖采用不同的拒絕策略,以便問題得到解決。

禮貌拒絕的方式是使用“個(gè)人意愿+理由+道歉”這個(gè)結(jié)構(gòu)組成的語句,言語行為的多樣性受到社會(huì)距離、社會(huì)權(quán)力和所要求的行為難度的影響。這些因素在中西方“拒絕”言語行為中具有不相同的地位,在漢語中,社會(huì)權(quán)力扮演著極為重要的角色,而在英語的語言環(huán)境中,社會(huì)距離則更重要??缯Z言的差異是由于文化價(jià)值觀的基本差異造成的。美國人崇尚個(gè)人主義、追求平等,而中國人則崇尚集體主義、遵守社會(huì)等級(jí)制度。社會(huì)等級(jí)主要表現(xiàn)在社會(huì)等級(jí)的高低、父母與子女、教師與學(xué)生等方面。社會(huì)距離通常表現(xiàn)為近親或朋友與普通朋友或陌生人之間的關(guān)系[5]。

二、中西方“拒絕”言語行為不同原因分析

1.歷史因素

中國文化深受儒家思想的影響,對(duì)每一個(gè)中國人的日常生活都產(chǎn)生了重大影響。儒家思想更多的是對(duì)日常生活中的倫理和個(gè)人行為的約束體系,因此中國人在表達(dá)拒絕的時(shí)候,通常會(huì)照顧說話人與聽話人雙方的面子,首先考慮聽話人的感受,維護(hù)說話人與聽話人之間的交際關(guān)系。除此之外,根據(jù)每個(gè)社會(huì)人的社會(huì)地位、社會(huì)責(zé)任和社會(huì)義務(wù),主要是符合社會(huì)等級(jí)制度的需要,為每一個(gè)社會(huì)人規(guī)定了行為準(zhǔn)則。社會(huì)交往在很大程度上受到社會(huì)地位的影響。社會(huì)地位較低的人應(yīng)該尊重社會(huì)地位相對(duì)較高的人。因此,當(dāng)被拒絕者的社會(huì)地位低于被拒絕者時(shí),拒絕言語行為更間接。

相反,在西方國家,遇到事情時(shí),他們會(huì)優(yōu)先考慮自己,選擇的言語行為略顯直接。在相同的情況下,中國人可能不會(huì)直接拒絕比他社會(huì)地位高的人提出的要求,但美國人可能會(huì)選擇直接拒絕。例如,當(dāng)經(jīng)理要求員工加班,員工碰巧和其他人有約,中國員工可能會(huì)以“我家里有點(diǎn)事兒”作為間接拒絕的理由,美國人大多會(huì)選擇直接拒絕的言語方式。

在中國文化中,一個(gè)家庭中的長輩們應(yīng)當(dāng)受到小輩們的尊敬。因此,父母在家庭中有著不可小覷的權(quán)威和地位,中國的教育強(qiáng)調(diào)孩子應(yīng)該懂事、孝順父母。所以,父母在表達(dá)拒絕的時(shí)候,選擇直接拒絕的言語行為是可以被接受的,身為家庭里的后輩應(yīng)當(dāng)以理解的態(tài)度面對(duì)父母的拒絕,相反的是,孩子不能對(duì)父母做同樣的事情,在表達(dá)拒絕的時(shí)候不能太過強(qiáng)硬無理,應(yīng)當(dāng)以委婉的方式尋求父母的理解。因此,在大多數(shù)情況下,后輩會(huì)選擇間接拒絕的言語方式。

在美國文化中,由于他們宣揚(yáng)的是個(gè)人主義。孩子可以直呼父母的名字,這在中國的文化中往往是不被接受的。在這種情況下,如果美國孩子認(rèn)為他們是對(duì)的,就不會(huì)顧忌父母的權(quán)威,而是直接拒絕并表達(dá)自己的觀點(diǎn)[6]。

2.社會(huì)環(huán)境因素

由于西方人對(duì)社會(huì)地位不敏感,因此,在英語語言環(huán)境中,社會(huì)距離對(duì)拒絕言語行為的影響比社會(huì)權(quán)力的影響更重要。不管一個(gè)人的社會(huì)地位高低與否,一般來說美國人都可以用直接拒絕的言語行為表示拒絕。然而,基于社會(huì)距離的拒絕言語行為的選擇,卻有很大的不同。說話人與聽話人的社會(huì)距離越遠(yuǎn),他們的“拒絕”言語行為表現(xiàn)得越間接。西方人可能會(huì)使用更多的輔助性言語行為和修辭手段削弱拒絕的直觀性。此外,漢語在直接拒絕時(shí),情境變異程度較低。社會(huì)權(quán)力和社會(huì)距離影響人們的反應(yīng)策略選擇。從所有這些證據(jù)來看,跨語言的差異是由文化價(jià)值觀的基本差異造成的。

中國人生活在集體文化中,往往以情境為導(dǎo)向,從整體角度看待事件,常常避免“是或不是極性”。例如,當(dāng)一個(gè)招聘小組的中國成員被要求在學(xué)期結(jié)束選出“最佳勞動(dòng)模范”時(shí),通常保持沉默。西方人們可能直接根據(jù)績效或成果進(jìn)行定義,故社會(huì)環(huán)境對(duì)人們的拒絕行為會(huì)產(chǎn)生影響。

三、結(jié)語

拒絕言語行為是以拒絕行為的形式表達(dá)出來的。國內(nèi)外學(xué)者對(duì)人際交往中的言語融合行為進(jìn)行了大量的對(duì)比研究。研究結(jié)果表明,中國和西方國家的人在拒絕時(shí)使用不同的公式化表達(dá),并采用不同的拒絕策略。中國人是更經(jīng)濟(jì)地選擇拒絕策略的令牌的數(shù)量,西方人往往會(huì)采用不同的拒絕策略拒絕[7-8]。

這種差異似乎源于中美兩國社會(huì)文化的差異:中國人傾向于強(qiáng)調(diào)維系人與人之間的關(guān)系,而美國人則強(qiáng)調(diào)解決問題??缯Z言的差異主要是由于文化價(jià)值觀的基本差異造成的,美國人崇尚個(gè)人主義,中國人崇尚集體主義。同時(shí),社會(huì)權(quán)力往往是影響中國人選擇“拒絕”言語行為的重要因素,而在西方人“拒絕”言語行為的選擇中起重要作用的則是社會(huì)距離。

隨著全球化步伐的加快和中國改革進(jìn)程的不斷推進(jìn),中國在不同程度上受到西方文化多方面的影響。但是現(xiàn)在,傳統(tǒng)文化仍然在我們的日常生活中發(fā)揮著不可替代的作用,其中,語言文化差異是最明顯的表現(xiàn)。

中國與美國分別地處太平洋的東岸和西岸,兩者相距甚遠(yuǎn)。兩國的歷史、人文、社會(huì)、政治及法治制度都存在差異,主要的文化規(guī)范存在很大的差異,其中一部分體現(xiàn)在語言體系和交際語言的使用方面。經(jīng)過上文分析可以得出以下結(jié)論:人們的言語行為與文化背景息息相關(guān),言語行為能受到文化差異的影響。然而,這些差異產(chǎn)生的交際障礙并非是不可逾越的,想要做到中西方言語行為交際順暢,應(yīng)當(dāng)在了解彼此的歷史文化和社會(huì)環(huán)境的前提下,做到相互尊重,正確運(yùn)用“拒絕”言語行為,才能消除交際障礙,友好地交流、合作。

此外,隨著中國在世界格局中的地位不斷提升,世界各地掀起了“漢語熱”的潮流,吸引人們學(xué)習(xí)漢語,學(xué)習(xí)中國的傳統(tǒng)文化。只有深入了解中西方“拒絕”言語行為的差異,才能更明確中西方的文化差異,促進(jìn)中西方國家之間的交流,更好地幫助西方人學(xué)習(xí)漢語、學(xué)習(xí)中國的傳統(tǒng)文化,更好地促進(jìn)對(duì)外漢語事業(yè)的發(fā)展。

參考文獻(xiàn):

[1]胡文仲.文化差異與外語教學(xué)[J].外語教學(xué)與研究,1998(4).

[2]劉紅艷.接受及謝絕的過渡語語用調(diào)查[J].外語與外語教學(xué),1999(9).

[3]唐玲.漢語拒絕言語行為及東南亞華裔留學(xué)生習(xí)得情況分析[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2004(2).

[4]唐玲.漢語間接拒絕言語行為的表層策略分析[J].廣西社會(huì)科學(xué),2004(10).

[5]王愛華,吳貴涼.英漢拒絕言語行為的社會(huì)語用研究[J].電子科技大學(xué)學(xué)報(bào):社科版,2004(3).

[6]王愛華,吳貴涼.對(duì)英漢拒絕言語行為直接性層面的調(diào)查研究[J].電子科技大學(xué)學(xué)報(bào),2005,6(1).

[7]徐曉燕,夏偉蓉.英漢“拒絕”言語行為語用策略對(duì)比研究[J].西南民族學(xué)院學(xué)報(bào),2003,24(2).

[8]姚俊.從英漢拒絕策略的語用對(duì)比看中西文化差異[J].山東外語教學(xué),2003(1).

猜你喜歡
言語漢語差異
學(xué)漢語
相似與差異
言語思維在前,言語品質(zhì)在后
呂魁:難以用言語表述的特定感受
輕輕松松聊漢語 后海
生物為什么會(huì)有差異?
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
M1型、M2型巨噬細(xì)胞及腫瘤相關(guān)巨噬細(xì)胞中miR-146a表達(dá)的差異
關(guān)于冬天