張明杰
日本《文化財(cái)保護(hù)法》頒布于一九五0年,今年恰值七十周年?;谶@一法律,政府相關(guān)部門從大量有形文化財(cái)中,選擇優(yōu)秀、重要者指定為“重要文化財(cái)”,對(duì)其中從世界文化觀點(diǎn)看價(jià)值更高、無(wú)以類比的國(guó)民之寶指定為“國(guó)寶”。截至二0二0年一月最新統(tǒng)計(jì),在有形文化財(cái)中,日本共指定國(guó)寶一千一百二十件,重要文化財(cái)一萬(wàn)三千二百三十四件。
千余件國(guó)寶中,除二百二十七件建筑物之外,其余八百九十三件為美術(shù)工藝品,具體又分為繪畫(huà)、雕刻、工藝品、書(shū)跡-典籍、古文書(shū)、考古資料和歷史資料。數(shù)量居首位的是工藝品,因?yàn)樗ń鸸?、漆器、陶瓷、染織、甲胄、刀劍及其他雜項(xiàng),尤其是日本刀劍所占比重相當(dāng)大。其次書(shū)跡-典籍的數(shù)量較多,主要包括和(日本)文書(shū)跡與典籍、漢(中國(guó))文書(shū)跡與典籍,尤其是種類多樣的佛典。再次則是繪畫(huà),計(jì)一百六十二件。這些國(guó)寶繪畫(huà)中,有來(lái)自中國(guó)的二十九件。除此,再無(wú)其他國(guó)家的繪畫(huà)進(jìn)入日本國(guó)寶之列。這一現(xiàn)象當(dāng)然與兩國(guó)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史交往有關(guān)。從年代來(lái)看,最早的國(guó)寶中國(guó)畫(huà)應(yīng)是《真言七祖像》中的《真言五祖像》和《五部心觀》(均為唐代)。
國(guó)寶《五部心觀》,紙本墨畫(huà),長(zhǎng)卷(高30.0厘米,長(zhǎng)1796.6厘米),作者不明,年代當(dāng)是唐代。另有日本平安時(shí)代后期的“轉(zhuǎn)寫(xiě)本”,即摹本(高29.7厘米,長(zhǎng)1168.5厘米)。前者唐代完整版通稱為全本。后者因卷前有一部分缺失,通常稱為“前欠本”(前半缺失本)。二者一起被指定為一件國(guó)寶,指定日期是一九五三年三月三十一日。所藏者均為滋賀縣園城寺(又稱三井寺)。
《五部心觀》全稱為《悝多僧蘗五部心觀》,被認(rèn)為是現(xiàn)存最古老的金剛界曼荼羅圖像。與一般掛軸式曼荼羅圖不同,長(zhǎng)達(dá)近十八米的橫卷,用墨線白描的方式,描繪出金剛界之佛部、金剛部、寶部、蓮華部、羯磨部等五部諸尊的形象、標(biāo)幟及印契等,卷末是善無(wú)畏(六三七至七三五)手持柄香爐供養(yǎng)諸尊的畫(huà)像??傮w上看,五部諸尊像部分,基本分上中下三層描繪或書(shū)寫(xiě),上層為諸尊像,中層為相關(guān)的梵文真言,下層標(biāo)出三昧耶形、印契等,文字用梵字書(shū)寫(xiě)。與承繼金剛智、不空三藏所傳系統(tǒng)的東密系圖像不同,這是基于善無(wú)畏三藏《金剛頂經(jīng)》梵本所傳的金剛界曼荼羅,是承繼該系統(tǒng)的天臺(tái)系密教(臺(tái)密)的珍貴圖像。因卷末有智證大師圓珍(八一四至八九一)的親筆題識(shí),據(jù)此知該畫(huà)卷為人唐求法的圓珍自唐都攜歸的寶物。
《五部心觀》卷末局部
圓珍于唐大中七年(八五三)四十歲時(shí)入唐求法,先后在天臺(tái)國(guó)清寺、長(zhǎng)安青龍寺等地修行五年之久,大中十二年(八五八)攜千卷經(jīng)典和大量法具、圖像等返回日本,后著手重建延歷寺別院三井寺,并成為天臺(tái)宗延歷寺第五代坐主,是繼最澄之后成就天臺(tái)密教、復(fù)興三井寺的一代高僧,故被視為人唐求法僧中成就最高的“入唐八家”(空海、最澄、常曉、圓行、圓仁、圓珍、惠連、宗叡)之一。除《五部心觀》之外,現(xiàn)三井寺收藏庫(kù)還藏有其相關(guān)的一些國(guó)寶級(jí)文物,如《越州都督府過(guò)所》《尚書(shū)省司門過(guò)所》等,前者號(hào)稱世界最古老的簽證,是入唐時(shí)期圓珍自越州開(kāi)元寺赴唐都長(zhǎng)安時(shí),越州都督府下發(fā)的許可文書(shū)。
圓珍帶回的經(jīng)典、圖像文獻(xiàn)和法具對(duì)天臺(tái)密教的確立貢獻(xiàn)甚大,尤其是這卷彌足珍貴的《五部心觀》,其發(fā)揮的作用更是出乎想象。因?yàn)槊茏诮塘x過(guò)于深玄,文筆口舌不足以道明,若不憑借圖像,極難領(lǐng)悟。而《五部心觀》正是一部將深玄的密教教義視覺(jué)化、具象化的經(jīng)典。這部經(jīng)典傳來(lái)日本,無(wú)論是美術(shù)方面還是教義方面,對(duì)日本天臺(tái)系密教都給予了極大影響。
在《五部心觀》卷尾,圓珍簡(jiǎn)略記述了該卷來(lái)由。乃是其師法全于長(zhǎng)安青龍寺親自授予,時(shí)間為大中九年(八五五)??梢韵胍?jiàn),法全將手中的傳教法寶給予圓珍,是對(duì)他抱有極大的信任與期待。圓珍也不負(fù)師望,謹(jǐn)慎小心攜歸日本后,就像對(duì)待頭顱和眼睛一樣,極為珍視。從“前欠本”更顯殘破的狀態(tài)來(lái)推測(cè),恐是依原本臨摹后,留下摹本使用,而將該原本珍藏起來(lái),不到重要時(shí)刻則不開(kāi)示。當(dāng)然,這也只是日本學(xué)者的推測(cè)而已,事實(shí)不得而知。另外,正如世間對(duì)通常所謂唐代畫(huà)跡多抱有疑問(wèn)一樣,因時(shí)代相隔久遠(yuǎn),有學(xué)者甚至懷疑圓珍帶回的全本也是轉(zhuǎn)寫(xiě)本。不過(guò),學(xué)界至今仍將全本視為唐代遺物。
根據(jù)相關(guān)資料可知,入唐僧帶回日本的佛教文獻(xiàn)并不少,只是遺存下來(lái)的卻不多,至于繪畫(huà)等圖像類更是極為罕見(jiàn)。因此,作為古代中日文化交流的實(shí)證,《五部心觀》可謂是寶中之寶。另外,從美術(shù)史角度來(lái)講,入唐僧帶回的密教圖像,無(wú)疑是研究唐代密教繪畫(huà)及其傳承的重要范本,即使是在日本完成的保存不完整的臨摹本(如“前欠本”),作為平安至鐮倉(cāng)時(shí)代該系統(tǒng)摹本流行期的早期摹本,對(duì)研究其后日本密教圖像的制作與流傳也具有重要意義。在日本,除此之外的后出摹本,如高野山西南院藏本及現(xiàn)為文化廳保存本也均被指定為“重要文化財(cái)”。
另一國(guó)寶繪畫(huà)《真言七祖像》,絹本著色,共七幅(每幅高212.7厘米,寬150.9厘米),即真言密教相承七祖師像,其中金剛智(六七一至七四一)、善無(wú)畏(六三七至七三五)、不空(七0五至七七四)、惠果(七四六至八0五)、一行(六八三至七二七)五祖師像出自唐代畫(huà)家李真等人之手,是入唐求法的弘法大師空海(七七四至八三五)攜歸日本的。目前所知,這是傳世唯一一組唐代高僧畫(huà)像。其余兩幅,即龍猛、龍智像均非原作,而是稍后完成于日本的增補(bǔ)之作,雖明顯模仿上述五祖像,但技法上還是難以達(dá)到五祖像水平。不過(guò),作為完整的一套真言密宗諸祖師像,自有將其作為一體看待的道理,尤其是對(duì)其后的日本真言七祖或八祖像(另加空海)的流行具有重大影響。因此,這七幅畫(huà)像作為整體被指定為國(guó)寶,指定日期為一九五二年三月二十九日。嚴(yán)格意義上講,其中主要的五幅來(lái)自中國(guó),兩幅出自日本,故年代表示為唐代及日本的平安時(shí)代,所藏者為京都教王護(hù)國(guó)寺(又稱東寺)。顧名思義,該寺是“教化王者、鎮(zhèn)護(hù)國(guó)家”的官寺,空海自唐歸來(lái)后,嵯峨天皇敕賜其以此寺為鎮(zhèn)護(hù)國(guó)家、傳播真言密教的主道場(chǎng),并賜號(hào)“教王護(hù)國(guó)寺”。
《弘法大師請(qǐng)來(lái)目錄》
同為國(guó)寶的《弘法大師請(qǐng)來(lái)目錄》,是最澄抄錄的空海攜歸日本的經(jīng)卷目錄。據(jù)此可知,空海自唐歸國(guó)之際,其受教之師惠果授予他兩界曼荼羅圖,以及真言密教祖師列像,據(jù)說(shuō)這是惠果師特地請(qǐng)當(dāng)時(shí)畫(huà)院畫(huà)家李真等十余人繪制的?,F(xiàn)存教王護(hù)國(guó)寺的真言七祖像,其中五幅正是空海當(dāng)年自唐都長(zhǎng)安帶回的五祖師像。因年代關(guān)系,五幅畫(huà)像中,除惠果之師不空像略顯完整之外,其他均破損嚴(yán)重,人物形象也模糊不清。但是,作為古代中日文化交流的重要實(shí)證,同時(shí)又作為存世極罕的唐代繪畫(huà)遺品,其珍貴程度與研究?jī)r(jià)值不言而喻。二0一九年?yáng)|京國(guó)立博物館舉辦了“國(guó)寶東寺——空海與佛像曼荼羅”特展,除佛教雕刻以及彩色兩界曼荼羅圖像之外,還分三期展出了上述真言七祖畫(huà)像。展示期間外,則使用同等尺寸的復(fù)制品展示板代替。展覽期間,筆者曾多次前往觀看。從損傷程度相對(duì)較輕的不空祖師像來(lái)看,人物相貌與衣飾勾畫(huà)細(xì)密,線條細(xì)勁,立體感強(qiáng),又帶有微妙的暈映效果,生動(dòng)再現(xiàn)出謹(jǐn)嚴(yán)溫厚的高僧形象。
整體而言,這五幅出自唐代畫(huà)家之手的真言祖師像構(gòu)圖一致,人物均趺坐于方床,坐姿偏斜。圖上有大字書(shū)寫(xiě)的梵文或漢字名號(hào),其中金剛智、善無(wú)畏與不空三位天竺生祖師,其畫(huà)像分別用飛白體書(shū)寫(xiě)梵號(hào)與漢名,一行與惠果兩位中國(guó)本土祖師像有大字行書(shū)漢名。各圖下方分別書(shū)有事跡略傳。由于年代久遠(yuǎn),剝落太甚,人物圖像及書(shū)法字跡似曾經(jīng)歷過(guò)描摹,但仍存幾分技藝高超的唐代肖像畫(huà)之面目。只是對(duì)過(guò)去傳為空海所書(shū)的各圖名號(hào)等書(shū)法,目前學(xué)界有不同看法,其中一說(shuō)認(rèn)為部分書(shū)法出自嵯峨天皇之手(參見(jiàn)西本昌弘:《真言五祖像之修復(fù)與嵯峨天皇》,載《關(guān)西大學(xué)東西學(xué)術(shù)研究所紀(jì)要》38期)。
至于原作畫(huà)家,可以說(shuō),這五幅畫(huà)像給我們提供了繪畫(huà)史上極為重要的信息。因?yàn)樵谖覈?guó),除個(gè)別文獻(xiàn)(段成式:《京洛寺塔記》等)有簡(jiǎn)略記載之外,唐代畫(huà)家李真生平事跡幾近失傳,更遑論其繪畫(huà)真跡了。正是基于傳往日本的這五幅真言祖師像遺跡,我們才得以重新認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)這位唐代宮廷畫(huà)家,并逐漸明白這是一位人物畫(huà)方面堪與周防匹敵的高手。
關(guān)于李真這位于我國(guó)美術(shù)史上長(zhǎng)期缺位的唐代畫(huà)家,曾留學(xué)日本的藝術(shù)家滕固在其《唐宋繪畫(huà)史》中記述:
李貞(或真),德宗(七八五至八0五)時(shí)人,善作佛像,亦精花卉禽獸。諸寺壁上,他的作品甚多。我們所知道的關(guān)于李貞的文獻(xiàn),止于此了。也許在當(dāng)時(shí)他是一個(gè)不十分出色的畫(huà)家,然在今日,他已成了和唐代藝術(shù)不能分離的人了。因?yàn)樗淖髌贰恫豢战饎傁瘛?,現(xiàn)藏在日本京都教王護(hù)國(guó)寺中。當(dāng)時(shí)日本僧人弘法大師,來(lái)華留學(xué),受密法于長(zhǎng)安青龍寺的惠果阿閹梨。他歸國(guó)的時(shí)候,惠果把李貞所作的若干圖像贈(zèng)他,于是得保存至今日。不空金剛阿閹梨,南天竺人,師事其國(guó)人而為中國(guó)密教之祖的金剛智三藏,為中國(guó)密教的第二祖。他又為玄宗、肅宗、代宗三代所歸皈,賜號(hào)大廣智不空三藏,代宗大歷九年(七七四)圓寂。李貞是否和不空金剛同時(shí)代或稍后輩的人?他曾否見(jiàn)過(guò)不空?不得而知。但他的這一幀畫(huà)像所表現(xiàn)的,不空趺坐凝神,兩眼炯炯,嚴(yán)肅而平和;似乎已把其個(gè)性,敏銳地捕捉住了。畫(huà)面上線條細(xì)挺,明暗折疊,隨之而現(xiàn)。一種平凡寬綽的氣韻,正是示出佛教畫(huà)轉(zhuǎn)成了中國(guó)風(fēng)格的一例。尚有《惠果阿阇梨像》,已甚漫漶,但可認(rèn)出衣褶而已。(《中國(guó)美術(shù)小史唐宋繪畫(huà)史》,上海書(shū)畫(huà)出版社二0一六年版)
可知,滕固對(duì)弘法大師帶回日本的五幅祖師像似乎沒(méi)能全都過(guò)目。不過(guò),僅就其所述不空像及其作者李真看來(lái),評(píng)價(jià)還是頗高的。
對(duì)于由日本國(guó)寶《真言七祖像》引發(fā)的作者李真問(wèn)題,林樹(shù)中先生曾撰文考證,認(rèn)為張彥遠(yuǎn)《歷代名畫(huà)記》中記載的尹琳弟子李嗣真,即是這位李真(參見(jiàn)林樹(shù)中:《李真(真言七祖像)及其他》,載《西北美術(shù)》一九九七年二期)。限于目前所知的傳世文獻(xiàn),筆者對(duì)此說(shuō)尚不敢做出贊同或反對(duì)的結(jié)論,仍需要進(jìn)一步研究考證。
因五幅真言祖師像真跡遺存于日本,故日本學(xué)者很早就注意到其傳稱作者李真,并將其寫(xiě)進(jìn)中國(guó)美術(shù)史著作或教材。據(jù)筆者目前所知,最早在美術(shù)史教材中提到畫(huà)家李真的是大村西崖,其一九一。年出版的《支那繪畫(huà)小史》(審美書(shū)院版),在述及唐及五代時(shí)期傳存日本的中國(guó)繪畫(huà)時(shí),首先列舉了正倉(cāng)院寶物中的圖畫(huà),接著便提到“其次則有弘法大師所攜來(lái)之真言六祖像(京都教王護(hù)國(guó)寺藏,李真筆)、貫休所畫(huà)十六羅漢像(高橋男爵藏,參見(jiàn)羅漢圖像考)等”。伊勢(shì)專一郎在其一九二二年出版的專著《支那繪畫(huà)》的“唐代繪畫(huà)”一節(jié)中,甚至把李真放在與王維同等地位加以敘述,還在圖版中添加了李真所繪《不空金剛像(真言七祖像之一)》。其后,大村西崖又在白著《東洋美術(shù)史》教材中,再次記述李真及其所作“真言祖師影”,這種表述隨后又隨其《東洋美術(shù)史》的中文譯本《中國(guó)美術(shù)史》(陳彬龢譯述,商務(wù)印書(shū)館一九二八年版)及其多次再版而在中國(guó)傳播開(kāi)來(lái),進(jìn)而也被我國(guó)學(xué)者編進(jìn)美術(shù)史著作或教材中。由此,中國(guó)繪畫(huà)史或美術(shù)史上便增添了一項(xiàng)李真及其所繪真言祖師像。這一事例也再次證明文化交流本身所具有的互相影響、互為補(bǔ)充的雙向作用,倘若日本沒(méi)有遺存下來(lái)這組《真言五祖像》,唐代繪畫(huà)史上恐怕連李真的名字也難以留住。