唐芙蓉
【作家名片】
儒勒·凡爾納(1828—1905),19世紀(jì)法國小說家、劇作家及詩人。他出生于法國港口城市南特的一個中產(chǎn)階級家庭,早年依從父親的意愿在巴黎學(xué)習(xí)法律,之后開始創(chuàng)作劇本及雜志文章。在與出版商赫澤爾父子的合作期間,凡爾納的文學(xué)事業(yè)取得了巨大的成功,不少作品被翻譯成多種語言。
凡爾納一生創(chuàng)作了大量優(yōu)秀的文學(xué)作品,以《在已知和未知的世界中的奇異旅行》為總名,代表作有三部曲——《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬里》《神秘島》,以及《氣球上的五星期》《地心游記》等。他的作品對后世的科幻文學(xué)流派有著非常重要的影響,他與赫伯特·喬治·威爾斯一道,被稱作“科幻小說之父”。據(jù)聯(lián)合國教科文組織的資料,凡爾納是世界上被翻譯的作品第二多的名家,僅次于阿加莎·克里斯蒂,位于莎士比亞之上。
【主要內(nèi)容】
小說主要敘述了法國生物學(xué)家阿龍納斯在海洋深處旅行的故事。故事發(fā)生在1866年,阿龍納斯應(yīng)邀登上一艘驅(qū)逐艦,參與追捕當(dāng)時盛傳的海上“怪物”,卻不幸被“怪物”俘獲。而所謂的“怪物”竟是一艘當(dāng)時無人知曉的潛水艇。潛水艇艇長尼摩邀請阿龍納斯教授一行來海底旅行。
沿途,他們飽覽了海底變幻無窮的奇異景觀和形形色色的海洋生物,經(jīng)歷了種種危險。最后,當(dāng)潛水艇到達(dá)挪威海岸時,阿龍納斯等三人卻不辭而別,將他們知道的海底秘密公諸于世……
【人物群像】
尼摩船長:這是一個帶有人文主義和民主思想的典型的人物形象。在當(dāng)時的歷史條件下,他代表著新興的資產(chǎn)階級的利益。透過他的個性,我們可以看到處在上升階段的資產(chǎn)階級代表人物那種自強(qiáng)不息的進(jìn)取精神。他至少會說5個國家的語言。他如大海般兼具熱情、冷酷、和善、危險、溫和、暴躁、任性等性格特征。他是一個在反抗殖民主義斗爭的烈火中成長起來的民族志士。他所渴望的不是金錢和財富,而是人身的自由和幸福。
阿龍納斯:博古通今,在法國出版過一本叫《海底的秘密》的書。他乘潛艇在海下航行,飽覽了海洋里的各種動植物。他和他那位對分類學(xué)入了迷的仆人康塞爾對海洋生物作了詳細(xì)的介紹,界、門、綱、目、科、屬、種,說得井井有條。
康塞爾:阿龍納斯教授的仆人,生性沉穩(wěn),從不大驚小怪,總以第三人稱和教授說話。他總是那么氣定神閑,為人隨和。他精通分類理論,遇到什么,總是認(rèn)認(rèn)真真、一本正經(jīng)地把它們分類,但對那些東西的名字卻一無所知,是個十足的“分類狂”。
尼德·蘭:野性十足的叉魚手。他經(jīng)常贊嘆極地的美,但對他來說更重要的還是自由。他精通野外生存,卻脾氣暴躁,受不了被監(jiān)禁,也受不了潛水艇上的生活,總是計劃逃脫。如果沒有他,阿龍納斯教授一行最后也不可能回到陸地上。
【精段閱讀一】
神奇的世界
我仔細(xì)觀察到,這里所有的植物界物產(chǎn),跟土壤只有一種表層的勾連。它們都沒有根,固體對于它們是無關(guān)緊要的,沙、貝、甲殼、卵石都可以支撐住它們,它們只求有一個支點(diǎn),而并不需要那種賴于生長的力量。這些植物只是自身發(fā)展,其生存的資源就是那維持著它們、滋養(yǎng)著它們的海水。它們大部分長出的不是葉子,而是奇形怪狀的胞層,表面色彩并不豐富,只有玫瑰紅、胭脂紅、青綠、暗綠、淺黃、灰褐等顏色。我在這里看到的,不是像在諾第留斯號船上風(fēng)干的標(biāo)本,而是活生生的、似乎迎風(fēng)招展地作扇子般展開的孔雀彩貝,大紅的陶瓷貝,伸長像可食的嫩筍一樣的片形貝。細(xì)長柔軟,一直長到十五米高的古銅藻,莖在頂上長大的一束一束的瓶形水草,以及其他許多的海產(chǎn)植物,通通沒有花。一位很風(fēng)趣的生物學(xué)家曾說過:“動物類開花,植物類不開花,大海真是奇異例外的環(huán)境、古怪新奇的自然!”
在這些像溫帶樹木一般高大的各種不同的灌木中間,在它們濕潤的陰影下面,遍生著帶有生動花朵的真正叢林,植蟲動物的籬笆行列,上面像花般開放出彎曲條紋的腦紋狀珊瑚,觸須透明的黑黃石竹珊瑚,草地上一堆一堆的石花珊瑚……
(節(jié)選自第一部第十七章《海底森林》。題目為編者加)
賞讀感悟
我們見慣了陸地上的生命,但深海中的生命又是怎樣的呢?凡爾納早在100多年前就通過大膽的想象為我們描繪了一幅瑰麗奇特的深海圖。時至今日,我們來看這部百年前的科幻之作,也不得不感嘆凡爾納超前的眼光。也許正是這方面的原因,才使凡爾納備受讀者的喜愛,成為“科幻小說之父”。
【精段閱讀二】
最后的告別
尼德·蘭和康塞爾站在我身邊。我們留心看著,我心里想,我是要參加一個很離奇的場面了。我觀察地面,看到好幾處,由于石灰質(zhì)的堆積,由于人手的規(guī)律性的安排,有微微隆起的瘤子,地面顯得鼓起來的樣子。
在空地中間,隨便堆起來的石頭基礎(chǔ)上,豎起一副珊瑚的十字架,這十字架兩邊橫出的兩條長胳膊,簡直使人要認(rèn)為是石質(zhì)的血制成的呢。
尼摩船長做個手勢,一個船員走上前來,他在距十字架幾英尺遠(yuǎn)的地方,從腰間取下鐵锨,開始挖坑。
我完全明白了!這空地是墓地,這坑是墳穴,這長條形的東西是昨夜死去的人的尸體!尼摩船長和他的船員們來到這隔絕人世的海底下,這所公共的墓地,埋葬他們的同伴。
不!我的心從來沒有過這樣的激動,這樣的緊張!從來沒有過更動人的思想像現(xiàn)在這樣侵到我的腦中來!我簡直不想看我的眼睛所看見的東西了!
不過,墳穴挖得很慢。魚類被驚動,到處亂跑。我聽到石灰質(zhì)的地上鐵锨叮叮作響,鐵锨有時碰到丟在水底下的火石,發(fā)出星星點(diǎn)點(diǎn)的火光。墳穴漸漸加長,漸漸加大,不久便相當(dāng)深,可以容納尸體了。
這時,抬尸體的走近前來,尸體用白色的麻布裹著,放到濕潤的坑中去。尼摩船長雙手交叉在胸前,死者曾經(jīng)愛過的所有的朋友們都跪下來,作祈禱的姿態(tài)。我和我的兩個同伴也很虔誠地鞠躬敬禮。
墳穴被那地上挖出的土石掩蓋起來,地面形成微微的隆起。
當(dāng)墳穴填好后,尼摩船長和他的船員都站起來,然后走到墳前,大家屈膝,伸手,作最后的告別。
(節(jié)選自第一部第二十四章《珊瑚王國》。題目為編者加)
我來品品
__________________________________________________________________________