蔡玉瑩 楊娟
摘? ?要: 為了解漢語在不同語言環(huán)境下的發(fā)展與變化、差異與融合情況,本文通過問卷形式調(diào)查美國華語社區(qū)詞語在中國大學(xué)生群體中的知曉度及使用情況,通過數(shù)據(jù)庫語料比對的方式研究美國華語社區(qū)詞語在大陸主流媒體中的使用情況。調(diào)查結(jié)果顯示,有些兩地有差異的詞語已經(jīng)逐漸融入中國大陸華語社區(qū),隨著兩地互動交流愈加頻繁,詞匯融合現(xiàn)象愈加明顯,會有更多的美國華語社區(qū)詞語補(bǔ)充進(jìn)普通話詞庫。
關(guān)鍵詞: 美國華語社區(qū);普通話;知曉度;詞匯差異;詞匯融合
一、引言
美國華語社區(qū)使用的漢語是漢語的一種社區(qū)變體,也稱為域外漢語。目前對域外漢語的研究聚焦于傳統(tǒng)華人聚居區(qū),如泰國、新加坡、馬來西亞等,大多是探究造成詞語差異的原因(張維耿,1988;何旭,2003),對融合問題的研究相對較少(刁晏斌,2000;蘇金智,王立,儲澤祥,2015)。本研究旨在通過調(diào)查美國華語社區(qū)詞語在中國大學(xué)生群體中的知曉度和使用情況及其在大陸主流媒體中的使用情況(數(shù)據(jù)表見附錄),研究詞匯差異與融合的問題。
二、詞表的制定
(一)詞語類別的定義
美國華語社區(qū)詞匯特點(diǎn)鮮明,可以標(biāo)注為形異義同詞、形同義異詞、縮略詞、社區(qū)詞、特別詞、借詞、方言詞、古文今用詞。
形同異義詞指與中國大陸詞語詞形相同、詞義不同的美國華語社區(qū)詞語。美國華語是漢語的變體之一,二者同根同源。但是隨著社會發(fā)展,某一部分詞的詞義出現(xiàn)了擴(kuò)大、縮小或轉(zhuǎn)移的現(xiàn)象,這部分詞語形似大陸詞語,實則意義已經(jīng)發(fā)生了變化。
形異義同詞指與中國大陸詞語詞形不同、詞義相同的美國華語社區(qū)詞語。美國華裔移居海外,受美國文化的熏陶,生活方式和語言習(xí)慣發(fā)生了一定的變化,美國華語中的部分詞語已經(jīng)不完全符合現(xiàn)代漢語的構(gòu)造規(guī)律。
縮略詞指能夠獨(dú)立自由運(yùn)用的詞語簡稱。縮略詞能簡練地指稱客觀事物,滿足語言信息量增大且傳達(dá)快速的要求。
古文今用詞指美國華語社區(qū)詞語中仍使用而普通話里不再使用的古語詞。部分古語詞因其可以表達(dá)特殊的情感意義、感情色彩和語體色彩的功能被保留在美國華語社區(qū)詞語中。
特別詞指美國華語社區(qū)內(nèi)根據(jù)自己的文化背景和生活方式命名的具有特殊性的詞,常見于政治制度、時事政策、人物稱謂、自然史地等方面。
社區(qū)詞指美國華語社區(qū)特有的,為適應(yīng)社會發(fā)展交際生活需要而創(chuàng)造的詞語。由于文化背景和生活方式不同,美國華人社區(qū)中存在的部分事物與概念在中國大陸難以找到,對于此類事物與概念的指稱就是社區(qū)詞。
借詞指美國華語社區(qū)根據(jù)外來詞所反映的事物或意義,通過音譯、意譯、借形等方法創(chuàng)造的符合本社區(qū)語言習(xí)慣、構(gòu)詞規(guī)律的詞。這些詞語或因為翻譯形式與中國大陸不同而產(chǎn)生詞語差異,或因為在大陸并沒有與之相對應(yīng)的事物或概念存在而產(chǎn)生詞語差異。
方言詞指流行在方言地區(qū)而沒有在普通話里通行的詞。一代移民的母語包括粵方言、閩方言、客家方言等,他們的口語中充斥著各式各樣的方言詞。這些方言詞通過文學(xué)、廣播、電視等媒介擴(kuò)大使用范圍,因而被收錄到美國華語社區(qū)詞庫。
(二)搜集整理
為了解兩地詞語差異的具體情況,本研究通過對2019年6月28日至7月6日的《星島日報》《世界日報》近56萬字的語料進(jìn)行了分析標(biāo)注。調(diào)查問卷無法涉及全部的語料,筆者根據(jù)使用頻率與可理解度篩選出各個詞語類別具有代表性的詞語各10個組成試調(diào)查詞表。
(三)試調(diào)查篩選
為便于被試?yán)斫猓囌{(diào)查問卷中所有選詞均配備例句,且詞與例句均以簡體中文形式呈現(xiàn)??疾閮?nèi)容主要為詞語的了解程度、使用頻率,該題設(shè)為分值題,分值比重為0—5分。選擇東部沿海地區(qū)、西部地區(qū)學(xué)生各兩位來篩選詞語。通過數(shù)據(jù)統(tǒng)計,刪除知曉率低于75%、使用率低于50%的詞語48個。為驗證選出的調(diào)查項的代表性,我們選擇中部地區(qū)兩位同學(xué)進(jìn)行二次調(diào)查,最終每個詞語類別各保留4個詞作為正式調(diào)查詞項編入調(diào)查問卷。
三、美國華語社區(qū)詞語在中國大學(xué)生群體中的知曉度及使用情況
(一)問卷的制定
《中國大學(xué)生對美國華語社區(qū)詞語知曉度及其使用情況調(diào)查問卷》主要考查內(nèi)容包括三方面:詞語的來源、了解程度和使用頻率,調(diào)查采取封閉式問答形式。問卷正文前設(shè)置了例題與詳細(xì)的題意解析供調(diào)查對象參考,以便理解、提高問卷填寫效率與有效率。
(二)樣本量
調(diào)查問卷基于“問卷網(wǎng)”小程序進(jìn)行填寫,共填寫136份,有效問卷為131份,有效率為96.32%。其中無效問卷判定方法如下:篩選出填寫時長小于等于五分鐘的問卷進(jìn)行一一排查,連續(xù)十題及以上打分完全一致的問卷將被判為無效問卷。
(三)調(diào)查結(jié)果分析
關(guān)于詞語來源知曉度的調(diào)查中,調(diào)查對象依據(jù)自己的認(rèn)知,通過打分的形式自主判斷問卷中詞語的來源,其中1分—2分表示來源為大陸華語社區(qū),3分表示不知道來源,4分—5分表示來源為美國華語社區(qū)。數(shù)據(jù)顯示,調(diào)查問卷所列32個源自美國華語社區(qū)的被調(diào)查詞語中,被試者基本能夠準(zhǔn)確辨認(rèn)出特別詞、借詞、方言詞的來源,但是對于古文今用詞與形異義同詞的來源辨識度不高。其中,巴士、盎司、麻吉、加侖的打分超過4分,辨識度最高,老翁、夫婿、同袍、開炮、萬靈丹、休兵、單車的打分低于3分。
關(guān)于詞語意義的知曉度的調(diào)查中,調(diào)查對象依據(jù)自己的認(rèn)知,通過打分的形式表示對問卷中詞語的了解程度,其中1分—2分表示不明白語料中所給詞語的意思,3分表示明白語料中所給詞語的意思,但無法給出確切解釋,4分—5分表示可以給出語料中所給詞語的確切解釋。數(shù)據(jù)顯示,調(diào)查對象對于借詞、古文今用詞、形異義同詞、形同異義詞更加熟悉,理解程度更高。其中,川普、巴士的打分高于4分,老翁、單車、財務(wù)自由高于3.9分,開炮、透過、科系、夫婿、同袍高于3.5分。比較而言,調(diào)查對象對于社區(qū)詞、特別詞、縮略詞、方言詞了解不多,甚至在語境中也無法理解。其中,石墻暴動、麻吉、盎司、咬弦、入稟、更生人士、短觀報告的打分低于2分。
關(guān)于詞語使用情況的調(diào)查中,調(diào)查對象依據(jù)自己的認(rèn)知,通過打分的形式表示對問卷中詞語的使用頻率的回答,其中1分—2分表示從不使用,3分表示偶爾使用,4分—5分表示經(jīng)常使用。數(shù)據(jù)顯示,調(diào)查對象在日常生活中使用這些源自美國華語社區(qū)的詞語的頻率總體偏低,使用率最高的詞語川普也僅有3.6分,沒有突破4分。但是,由于兩地的文化交流頻繁,一些借詞、形同異義詞、形異義同詞、古文今用詞,由于特有的專業(yè)領(lǐng)域?qū)傩裕矔徽{(diào)查對象用于專業(yè)領(lǐng)域,如紐交所、短觀報告等,常被用于經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)。
四、美國華語社區(qū)詞語在中國主流媒體新聞報道中的運(yùn)用
(一)語料及數(shù)據(jù)來源
本文的語料主要來源于主流媒體《人民日報》及新華社的新聞報道,數(shù)據(jù)來源于BCC漢語語料庫(報刊類)和CCL漢英雙語語料庫。
(二)美國華語社區(qū)詞語在中國主流媒體新聞報道中的融合運(yùn)用
在中國主流媒體新聞報道中,美國華語社區(qū)詞語可以在標(biāo)題與正文中運(yùn)用。正文中常見于《人民日報·海外版》,主要出現(xiàn)語境多為對港澳臺事件的報道或?qū)Ω郯呐_人員的采訪,或引用港澳臺地位主流媒體的評論,如香港的《明報》。例如“入稟”一詞曾于人民日報2014年10月25日的報道中出現(xiàn):“《明報》今天的社評說,包括運(yùn)輸業(yè)在內(nèi)的各方業(yè)界入稟法院,申請禁制令,要求占領(lǐng)者撤離?!?/p>
數(shù)據(jù)顯示,形同異義詞一類在中國大陸主流媒體中出現(xiàn)的頻率最高,方言詞一類出現(xiàn)的頻率最低。從詞義匹配度來看,形異義同詞、古文今用詞最高,下屬詞語均得以匹配,縮略詞、社區(qū)詞、借詞、方言詞、特別詞次之,僅有3個詞語得以匹配,形同異義詞二類最低,僅有2個詞語得以匹配。
其中,“智財權(quán)、石墻暴動、兒子牌、短觀報告、盎司”從未在中國大陸主流媒體中出現(xiàn)?!氨碚谩⒔Y(jié)業(yè)、麻吉”雖在中國大陸主流媒體中出現(xiàn)過,但與其在美國華語社區(qū)中所擔(dān)任的語義不同。如人民日報1996年04月29日報道:“今年五一節(jié)前夕,全總將表彰1000名先進(jìn)個人?!痹谥袊箨懼髁髅襟w中,“表彰”意為“表揚(yáng)(偉大功績、壯烈事跡等)”,美國華語社區(qū)形同異義詞“表彰”意為“標(biāo)榜”;如形同異義詞“結(jié)業(yè)”意為“(公司)關(guān)門”,但在中國大陸主流媒體中意為“結(jié)束學(xué)業(yè)(多指短期訓(xùn)練的)”;如方言詞“麻吉”意為“要好、默契、合適”,但在中國大陸主流媒體中代表臺灣地區(qū)嘻哈組合Machi。
其他美國華語社區(qū)詞語均在中國大陸主流媒體中出現(xiàn),且有與之原意相當(dāng)?shù)睦浯嬖凇?/p>
(三)不足
本次調(diào)查數(shù)據(jù)統(tǒng)計時,存在語料重復(fù)的現(xiàn)象。如人民日報海外版2014年01月04日報道:“福建寧德‘單車110進(jìn)村服務(wù)(焦點(diǎn)瞬間)福建省寧德市公安邊防支隊立足群眾需求和農(nóng)村道路特點(diǎn),成立了‘單車110服務(wù)隊”中,“單車”一詞出現(xiàn)了兩次,則計為兩條語料。詞語出現(xiàn)次數(shù)的數(shù)據(jù)不夠精確,但總體上足以看出詞語的使用情況。
本次調(diào)查數(shù)據(jù)統(tǒng)計時,無法準(zhǔn)確篩選出含有詞性一致、詞義相同的詞的語料。如形異義同詞“冰點(diǎn)”意為“冰淇淋”,但在搜索時可能出現(xiàn)與之詞性相同但詞義為“水凝固時的溫度”的名詞“冰點(diǎn)”。本次調(diào)查的統(tǒng)計數(shù)據(jù)僅供參考,調(diào)查主要查看這些美國華語社區(qū)詞語是否在中國主流媒體中出現(xiàn)及表達(dá)的意義是否有差異。
五、結(jié)語
1987年第一家肯德基落戶北京,“可樂、炸雞、KFC”等詞逐漸被中國大眾接受,成為日常生活中的高頻使用詞匯?,F(xiàn)如今,以普通話為主要交流語言的移民、學(xué)生、游客逐年增加,詞匯的交融現(xiàn)象更加明顯。
美國華語社區(qū)使用的漢語與中國大陸普通話同根同源,我們應(yīng)該吸收其中有生命力、有表現(xiàn)力,符合本民族語言習(xí)慣、語言構(gòu)造,或能適應(yīng)特殊場合需要的詞語。無論這些詞語出自何地,都是對漢語詞庫的補(bǔ)充和發(fā)展,都能使?jié)h語變得更加豐富多彩。
附錄:美國華語社區(qū)詞語在中國大學(xué)生群體中的知曉度及在大陸主流媒體中的使用情況
參考文獻(xiàn):
[1]單輝.論梅縣方言與外區(qū)方言共有的古語詞現(xiàn)象[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2008(1).
[2]刁晏斌.差異與融合——海峽兩岸語言應(yīng)用對比[M].太原:江西教育出版社,2000.
[3]刁晏斌.從“華語社區(qū)”到“全球華語社區(qū)”——兩岸四地語言差異與融合研究觀念的推進(jìn)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012(2).
[4]何旭.華語社區(qū)漢語共同語的詞匯差異及其成因[J].中山大學(xué)學(xué)報論叢,2003(4).
[5]彭菲菲.粵語詞匯與粵方言區(qū)對外漢語教學(xué)[D].北京:首都師范大學(xué),2011.
[6]喬娜,周怡帆,橋全生.網(wǎng)絡(luò)新詞在平面媒體新聞報道中的運(yùn)用[J].編輯之友(實務(wù)),2015(5).
[7]蘇金智,王立,儲澤祥.從兩岸學(xué)生詞語知曉度及其使用情況調(diào)查看詞匯融合趨勢[J].語言文字應(yīng)用,2015(1).
[8]王鳳蘭,于屏方,許琨.基于語料庫的漢語語塊分類研究[J].語言與翻譯,2017(3).
[9]王立,儲澤祥.海峽兩岸漢語詞義知曉現(xiàn)狀之探析[J].語言教學(xué)與研究,2015(6).
[10]徐莉.論海峽兩岸詞匯差異及融合[J].黃山學(xué)院學(xué)報,2008(2).
[11]張維耿.不同華語社區(qū)詞語差異淺論[J].語言教學(xué)與研究,1988(4).
[12]周崴嵬.內(nèi)地與香港詞匯的差異與融合[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2008(2).
基金項目:本文系江蘇省社會科學(xué)基金項目(課題編號:18YYB016)、江蘇省高校哲學(xué)社會科學(xué)研究項目(課題編號:2016SJB7400005)。