国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析毛姆對中國文化的解讀

2020-11-02 02:41龐慶
戲劇之家 2020年29期
關(guān)鍵詞:跨文化交流毛姆

龐慶

【摘 要】本文選取了19世紀(jì)末20世紀(jì)初英國作家威廉·薩默塞特·毛姆的兩部戲劇《蘇伊士之東》和《信》,二者分別講述了中國故事和蘊(yùn)含了中國元素。筆者比照分析了兩劇中體現(xiàn)出的毛姆對中國文化符號的誤讀和對中國人物形象的正確解讀,探究了兩種不同的解讀方式的原因。誤讀是“西方中心主義”和“東方主義”的文化環(huán)境和社會歷史條件的產(chǎn)物,正確解讀是受作者的個人生平、感情生活、游覽經(jīng)歷等影響的結(jié)果。從誤讀與正確解讀兩個方面來探討毛姆這兩部戲劇的意蘊(yùn),對毛姆的批判研究頗具價(jià)值,并且為東西方跨文化交流提供了新思路。

【關(guān)鍵詞】毛姆;《蘇伊士之東》;《信》;解讀中國文化;跨文化交流

中圖分類號:J805?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1007-0125(2020)29-0004-04

1919年10月,懷著對中國文化的濃厚興趣,威廉·薩默塞特·毛姆(William Somerset Maugham)第一次來到中國,游覽了北京、上海、重慶等多座城市。他花了大概四個月的時(shí)間在華收集原始資料,回國后他將游華的所見所聞所感整理提煉,創(chuàng)作了一系列關(guān)于中國的小說、游記、戲劇作品,其中包括1922年的戲劇《蘇伊士之東》(East of Suez)和1927年的戲劇《信》(The Letter)。在這些作品里,他描繪出多姿多彩的中國圖畫和立體鮮活的中國人物形象。這兩部戲劇作品,既表現(xiàn)出他對中國文化的消極誤讀,也體現(xiàn)了他對中國人的人文主義關(guān)懷;既反映出作者個人的價(jià)值判斷,更表達(dá)了當(dāng)時(shí)整個西方社會對中國的看法。

《蘇伊士之東》是毛姆創(chuàng)作的一部中國題材的戲劇。內(nèi)容大致講歐亞混血女孩黛西即將嫁給深愛她的英國人哈利,但在哈利家偶然邂逅了從前的愛人同時(shí)也是哈利的好友喬治,二人在喬治養(yǎng)傷期間舊情復(fù)燃,但喬治一直受著良心的煎熬而糾結(jié)。后來黛西之前的情夫?yàn)榱似茐亩说母星?,告訴黛西喬治將娶一個剛來中國的英國女孩,黛西妒火中燒,一氣之下將喬治寫給她的信寄給了在外出差的丈夫。不久黛西就知道自己被騙了,但事情已無法挽回,喬治開槍自殺,黛西穿戴著中國服飾,神情神秘莫測,心如死灰地回歸家庭了。該劇于1922年9月在倫敦英國皇家劇院(His Majestys Theatre)首演?!斑@是一部很好的舞臺劇,不僅僅是情節(jié)劇,更不是悲劇或喜劇。就像威廉·薩默塞特·毛姆先生的所有作品一樣,這部劇很有特色。”①該劇不似一般的情節(jié)劇,總是充斥著作者的演繹和創(chuàng)造,也不似一般的悲劇或喜劇,總是奠定了整體的情感基調(diào),給觀眾強(qiáng)烈的戲劇感受,而是似旁觀者一般,以嚴(yán)肅、冷峻的目光注視著事態(tài)的發(fā)展而不對其進(jìn)行干預(yù)。該劇的布景裝置也極具寫實(shí)風(fēng)格,營造出一種東方的氛圍,其所展現(xiàn)的異域風(fēng)情令英國觀眾嘖嘖稱贊。

《信》是毛姆創(chuàng)作的另一部戲劇,只是在劇中出現(xiàn)了中國元素,卻不是嚴(yán)格意義上的中國題材。內(nèi)容大致講萊斯利在新加坡的自家種植園里向哈蒙德連開六槍,在法庭上辯說是哈蒙德來找她并想要非禮她,她出于正當(dāng)防衛(wèi)而失手打死他,獲得了陪審團(tuán)的同情而被無罪釋放。但她的辯護(hù)律師喬伊斯對她連續(xù)開槍的行為表示懷疑,律師的中國書記員王志成向他提供了一封萊斯利勾引哈蒙德前往種植園的信。原來萊斯利多年來一直是哈蒙德的情婦,哈蒙德因?yàn)橛辛艘粋€中國女人而拋棄了她,她怨憤交加于是殺了他。萊斯利的丈夫克羅斯比為了救她,而花了一萬美金從那個中國女人手中買下這封信,萊斯利愧悔萬分,決心回歸家庭,以彌補(bǔ)克羅斯比對她的愛。該劇于1927年3月在倫敦首演?!啊缎拧方^對是一部不能錯過的戲劇。這是一部行動迅捷而氣氛緊張的戲劇,劇場里座無虛席。”②由評論可知,該劇由于緊湊的劇情和緊張的戲劇氛圍吸引了大批觀眾,曾在英國舞臺上風(fēng)靡一時(shí)。

一、毛姆對中國文化符號的誤讀

毛姆在劇中對中國街景、吸食鴉片者、跨國婚姻等的描畫,折射出他對中國人和中國文化的歧視和誤讀,以及潛藏在殖民主義與“種族優(yōu)越論”下的文化偏見。中國是西方人想象中的“他者”,中國形象被西方用誤導(dǎo)性的“東方主義”和仇外心理來解釋和塑造,被西方以一種具體的、固定的模式來簡單地表述。對中國文化的消極誤讀根植于每個西方人意識形態(tài)里的文化霸權(quán),并在毛姆和多數(shù)歐洲作家的作品中得到了明顯的體現(xiàn)。

(一)丑化中國式場景

在這兩部劇中,毛姆都利用布景裝置和舞臺效果,向從未到過中國的英國觀眾展示了“中國景象”。

在《蘇伊士之東》的開篇,毛姆描寫道:“北京的一條街道上有幾家商店。有一家是棺材店,苦力們正在一口棺材上忙活著;其他待售的棺材陳列著。”而在象征著毀滅與死亡的棺材旁,卻是“有些人用放大鏡看報(bào)紙,有些人吸著煙斗”。由于殘酷的戰(zhàn)爭和對古代文明的破壞造成了中國的高死亡率,代表死亡的象征性符號被隨意地陳列在大街上。更讓人驚訝的是,市民們對隨隨便便地?cái)[放在大街上的棺材熟視無睹。這種以棺木為背景的舒適愜意的生活氛圍是一種極大的諷刺。毛姆塑造出中國人對死亡的淡漠,是為了說明中國人已經(jīng)混沌愚昧到將生命的消逝視作無關(guān)痛癢之事,因此亟需西方的先進(jìn)文明來拯救麻木不仁的中國人?!敖稚先巳何跷跞寥痢腥说恼勗捖暎嗔Φ慕泻奥?,鑼聲,拍板聲,琴聲,匯成了一片嘈雜聲。”這樣的描寫并非真實(shí)刻畫了20世紀(jì)20年代的北京街頭景象,而是毛姆基于明顯的偏見為西方人描畫出的一幅吵鬧、混亂的中國市井圖。這樣的主觀改造是為了強(qiáng)化西方人對中國落后、衰敗的刻板印象,為西方的進(jìn)一步殖民侵略提供合理依據(jù)。

在《信》的第三幕開頭,毛姆描寫王志成的朋友鐘海的形象是病態(tài)的、孱弱的,鐘海的生活環(huán)境是陳舊的、破敗的。場景多大程度上還原了新加坡華人區(qū)中國人的生活我們不得而知,但筆者推斷其與真實(shí)的中國式場景一定有距離,因?yàn)槠渲幸欢ò嗣返目桃獬蠡?。毛姆筆下的中國式場景是骯臟的,中國人易被侵犯和征服,然而這并不是中國現(xiàn)實(shí),而是西方人的自我臆斷。他們的描述來自對中國的文化想象,他們的文化想象來自西方人既定的思維模式、價(jià)值觀念、意識形態(tài)。這樣的消極誤讀反映出西方人的優(yōu)越感,他們筆下的東方文明越落后,越能顯示出歐洲文明的發(fā)達(dá)。

(二)惡意放大吸食鴉片者的形象

近代以來,英國人借助罪惡的鴉片貿(mào)易打開了清政府閉關(guān)鎖國的大門,鴉片在中國很猖獗。在西方人心目中,吸食鴉片是摧殘中國人身心、控制中國人靈魂的捷徑,因此歐洲侵略者企圖利用鴉片使中國人臣服于他們的文化和軍事力量,從而確立起歐洲在世界上的統(tǒng)治地位。毫無疑問,吸毒者是身形瘦弱、意志羸弱的,所以許多歐洲作家喜歡惡意放大吸食鴉片者的形象來建立他們想象中的貧窮落后、軟弱可欺的中國形象,由此更增強(qiáng)了歐洲侵略中國的野心。作為強(qiáng)化“歐洲中心主義”的有力手段,對吸食鴉片者和鴉片館的描寫就成了當(dāng)時(shí)許多西方作品中的固定橋段。

在《蘇伊士之東》最后一場中,黛西問喬治是否試過鴉片,喬治說沒有也永遠(yuǎn)不想試,黛西表示總有一天他會想嘗試的,她會為他做一支煙斗,因?yàn)椤爱?dāng)你吸了一兩支煙斗之后,你的頭腦會變得格外清醒。你會口若懸河,卻又不想說話。這個令人困惑的世界的所有謎題在你面前都會變得清晰明了……死亡嚇不倒你,貧困和苦難威脅不了你”。黛西對鴉片的態(tài)度可能不是所有中國人的真實(shí)態(tài)度,只是西方人想象出來的中國人的態(tài)度。但事實(shí)并不重要,重要的是在多數(shù)歐洲作家筆下,他們所描寫的中國人對鴉片的沉迷可以幫助西方人想象出易于控制和管理的“他者”形象,背后隱藏著西方人對“他者”的貶抑和對“自我”的肯定。在這種文化想象的支配下,歐洲侵略中國不僅是他們的驕傲,更是他們拯救落后民族的“使命”。

(三)排斥跨國婚姻

伴隨著西方列強(qiáng)的入侵和殖民,20世紀(jì)的獨(dú)特產(chǎn)物——異族通婚和歐亞混血兒出現(xiàn)了。

《蘇伊士之東》的女主角黛西就是異族通婚的產(chǎn)物和直接參與者。劇中第二場,在黛西出現(xiàn)之前,出現(xiàn)了關(guān)于跨種族婚姻的第一次討論。在諾克斯看來,弗雷迪·貝克是個“該死的傻瓜”,因?yàn)椤八⒘艘粋€連傳教士夫人都看不上的歐亞混血兒妻子,這可不好”。喬治也認(rèn)為“這樣做是不明智的”。這里體現(xiàn)出英國人對跨國婚姻及由此培養(yǎng)出來的混血兒的歧視和鄙棄。他們不僅僅有這樣不公的思想和言論,更是從實(shí)際行動中強(qiáng)化了這種偏見。弗雷迪因?yàn)槿⒘藲W亞混血兒而受到公司排擠被調(diào)到無足輕重的外港;喬治當(dāng)年和黛西分開的重要原因是,如果娶了她,他就得辭職;當(dāng)喬治得知好友哈利即將娶一個混血兒時(shí),勸他:“即便你不做牧師,而只是個商人,對你來說生活也會有困難的。”哈利激烈地反對這種不公正,但大多數(shù)西方人還是對跨國婚姻和混血兒極度排斥,因?yàn)樵谒麄兊目贪逵∠蠛凸潭ㄋ季S中,中國人的道德是匱乏的,舉止是粗俗的,性格是欺軟怕硬的,品行是極為不端的。正如喬治所表達(dá)的:“不知何故,歐亞混血兒似乎繼承了他們所誕生的兩個種族的所有不好的品質(zhì),卻沒有繼承任何好的品質(zhì)。我相信也有例外,但總的說來歐亞混血兒是粗鄙的和吵鬧的?!庇纱恕短K伊士之東》傳達(dá)出貫穿全劇的思想觀念:東西方文化的鴻溝是不可逾越的,如果硬性彌合這種差異,就會導(dǎo)致悲劇的發(fā)生。

二、毛姆對中國人物形象的正確解讀

毛姆對中國的態(tài)度一直是矛盾的。20世紀(jì)初,受大多數(shù)西方人根深蒂固的“西方中心主義”思想影響,毛姆也把中國視為“他者”,自然地排斥中國,具體表現(xiàn)為他在作品中對中國的消極誤讀和刻意丑化。但與此同時(shí),毛姆的優(yōu)點(diǎn)是善于發(fā)現(xiàn)人性中美好的一面,他對中國人的人文關(guān)懷也在作品中得到了不自覺的體現(xiàn)。

(一)對黛西命運(yùn)的同情

在《蘇伊士之東》中,毛姆表現(xiàn)出對黛西的復(fù)雜感情。黛西作為跨國婚姻的后代,她在童年時(shí)代遭受了無窮無盡的痛苦,從沒有感受過父親的關(guān)心和母親的愛?;蛟S正是愛的缺失導(dǎo)致了她對愛的極度渴望和追求。黛西的愛情是她生活的全部意義,她飛蛾撲火般愛著喬治。黛西與喬治在哈利家重逢時(shí),喬治已經(jīng)放下了兩人昔日的感情,但她卻強(qiáng)烈表達(dá)了十年來對他的心意從未改變;在喬治養(yǎng)傷期間,她給予了他無微不至的照料;喬治在愛情與道義之間糾結(jié)時(shí),她告訴喬治不要顧及那么多“榮譽(yù)、責(zé)任、體面”,因?yàn)椤拔抑恢缾?,我的靈魂里已經(jīng)沒有空間裝其他的東西了”。她對愛情的追求熱烈、勇敢,甚至不擇手段。所以她才會在被傳遞了“喬治將要娶塞爾維亞·諾克斯”的假消息之后,“心中充滿了仇恨、憤怒和屈辱”,決絕地將喬治寫給她的信寄給了在外出差的丈夫。當(dāng)兩人的感情浮出水面,喬治開槍自盡后,黛西“穿上中式服裝,戴上中式頭飾,畫上中國女人的妝容”,表情神秘而冷酷,心灰意冷,因?yàn)樗チ松畹娜肯M?。毛姆將心中隱藏的對待愛情的執(zhí)著甚至瘋狂投射到黛西身上。

喬治內(nèi)心里非常排斥混血兒,他始終放不下對黛西出身的芥蒂,認(rèn)為與黛西相戀是件不光彩的事,會使他事業(yè)受阻、名譽(yù)蒙羞,這也是他當(dāng)年狠心斬?cái)嗲榻z的重要原因。喬治甚至對她提出極端無理和殘酷的要求:“如果你愛哈利,你就不能嫁給他,因?yàn)檫@種做法是無情的。”他不同意黛西嫁給哈利的原因不是想要守護(hù)自己的愛人,而是因?yàn)樵谒挠^念里,混血兒是不能和一個白人結(jié)婚的,這不僅是對混血兒的歧視,也是對愛情的褻瀆。黛西作為一個歐亞混血兒,背負(fù)著太多西方社會的偏見,生活處境屈辱:她沒有朋友,因?yàn)榘兹伺哉J(rèn)為自己出身高貴的血統(tǒng),而不愿意和混血兒做朋友;她不被尊重,即使是那些口口聲聲說愛她的人也不會從她的角度去考慮。

這部劇中多處無意間表露出毛姆對黛西的同情和欣賞。一方面,毛姆冷靜而客觀地描述了一個混血兒的真實(shí)處境和悲慘命運(yùn),并且對她寄予深切同情;另一方面毛姆也對黛西的堅(jiān)強(qiáng)勇敢、執(zhí)著追求贊賞有加,他呼吁任何愛情都是值得被理解的。

(二)對李泰成品格的贊賞

在《蘇伊士之東》中,李泰成是自私狠毒、陰險(xiǎn)狡詐的典型代表。為了搶回黛西,他處心積慮。即使黛西不愛他,對他惡語相向,他仍然糾纏不放,威逼利誘,甚至用金錢收買女仆,并雇殺手企圖殺害黛西的丈夫。

然而就是這樣一個十足的惡棍,卻擁有萬貫家財(cái),并且是世界名校畢業(yè)的。李泰成并不像歐洲傳統(tǒng)作家筆下的其他中國角色那樣懦弱、諂媚、沒有主見。相反,他受過良好的教育,面對喬治對中國文化的惡意詆毀,他做出睿智的反駁:“如果我們在心里鄙視和憎惡你們所教導(dǎo)我們的呢?你們?yōu)槭裁催@樣自信,以為自己比我們優(yōu)越,以致我們應(yīng)當(dāng)謙卑地跪倒在你們的腳下呢?你們在文學(xué)或藝術(shù)方面比我們強(qiáng)嗎?你們從前住在洞里、衣不蔽體的時(shí)候,我們已經(jīng)是文明開化的人了。難道你們不知道在這個國家有四億世界上最務(wù)實(shí)、最勤奮的人嗎?”他對“西方中心主義”的盲目自大提出了中肯批評,對殖民主義的野蠻侵略表達(dá)了強(qiáng)烈控訴。此外,他堅(jiān)持穿著中國服飾,而不是對“穿粗花呢衣服和戴鴨舌帽”一味盲從,顯示出他不奴顏媚骨、捍衛(wèi)民族傳統(tǒng)的品格。

這種對中國文化的贊賞在大多數(shù)19世紀(jì)歐洲作家的作品中是很少存在的,然而在毛姆的作品中卻屢見不鮮。在這里,毛姆想通過李泰成的話來表達(dá)自己對中國文化的正確認(rèn)知和積極解讀。作為一名英國作家,他既不把殖民地國家的人民當(dāng)作任由其蹂躪和踐踏的野蠻物種,也不藐視中國歷史上璀璨的文化碩果;相反,他很尊重中國人民,很崇拜中國文化。在毛姆的作品中,受深刻的社會歷史條件的影響,不可能完全將對待“他者”的情感排除在外,但他也把自己的許多個人情感傾注到這片土地上。當(dāng)他看到還有這樣自強(qiáng)的中國人時(shí),他從另一個角度表達(dá)了對中國人民的同情與崇敬。

對這些人物的或同情或贊賞,體現(xiàn)出毛姆對中國人的善意,他更愿意從不同的人文主義角度去觀察中國人民。由于他個人的人生經(jīng)歷和情感體驗(yàn),使得他更加明白被尊重和被關(guān)心的重要性。這種文化移情心態(tài),讓他更自然地表達(dá)出對中國人尤其是那些脆弱的中國人的友善與關(guān)懷。毛姆想揭示一個不同的中國社會環(huán)境,說明那里并沒有西方人想象的那么陳舊、骯臟、破敗、落后。至少,中國應(yīng)該被西方人尊重和理解。與此同時(shí),毛姆想用這種補(bǔ)充式的描述來提供一種更溫和的跨文化交流形式。畢竟,真正的跨文化交流源于平等的溝通,而不是殘酷的征服。

三、毛姆誤讀與正確解讀的原因分析

一方面,從19世紀(jì)開始,經(jīng)濟(jì)發(fā)展、制度建設(shè)及科技革命的先發(fā)優(yōu)勢,幫助西方社會具備了統(tǒng)治世界的“自信”甚至是“傲慢”,也強(qiáng)化了“西方中心主義”從特權(quán)視角審視世界的合法性。另一方面,西方開始擴(kuò)張之后,東方在現(xiàn)實(shí)中成為西方殖民掠奪的對象,但在想象中仍是西方充滿好奇和渴望探索的“烏托邦”,在這種情況下,毛姆逐漸渴望與簡單化的中國文化建立聯(lián)系,從中國的“禮”中汲取營養(yǎng)。他總是按照西方社會的發(fā)展需要去解讀中國文化,無論是誤讀還是理解,都有其深刻的社會背景,也與他的個人生平息息相關(guān)。

(一)誤讀原因

19世紀(jì)的一些歐洲作家,康拉德、吉卜林等都在他們的作品中描述“他者”的丑陋,這促使毛姆形成了對中國的刻板印象。此外,毛姆先后在坎特伯雷皇家公學(xué)和海德堡大學(xué)接受教育,長期傳統(tǒng)的歐洲高等教育使他認(rèn)識到歐洲是世界上最強(qiáng)大的大陸之一。再者,根據(jù)薩義德的說法,“東方主義”理論建構(gòu)“他者”,西方人把“自我”的欲望投射到“他者”身上,通過“他者”的客體來表達(dá)“自我”的夢想、迷戀、焦慮、恐懼和敵意,符合西方殖民擴(kuò)張的目的,毛姆也是受這一理論影響的文學(xué)人物之一。

毛姆對中國和中國人物形象的塑造有其深刻的文化語境,文化語境中的外來文化形象往往蘊(yùn)含著本土文化的自我調(diào)適。在西方人的想象和描述中,東方的形象,總是具有一種異域的魅力;古代中國的形象,更是物質(zhì)發(fā)達(dá)、文明先進(jìn)、講求禮儀的象征。但近代以來,由于經(jīng)濟(jì)實(shí)力的落后,中國迅速墮落成了“劣等民族、犧牲品和臣民、可以獲取利潤的源泉、蔑視和可憐的對象”③,成了西方人想象中的一個順從的、被馴服的對象,一個忍受欺侮、被操控的對象。西方人從想象中創(chuàng)造了“東方主義”,強(qiáng)化了自我認(rèn)同。他們真正想要的是創(chuàng)造一個以歐洲為中心、東方在邊緣的世界地圖。在這幅地圖上,西方掌握著建構(gòu)世界秩序的話語權(quán),而東方總是沉默的,總是被表述的對象?!拔鞣饺瞬粌H在進(jìn)行西方現(xiàn)代文化的自我認(rèn)同,也在構(gòu)筑以西方為中心的觀念中的世界秩序。”④基于東西方的文化差異和西方人對于東方劣等性的文化想象,西方逐漸建立起文化霸權(quán),對東方實(shí)行文化侵略。

在毛姆這兩部戲劇作品中,他以歐洲的殖民者身份,揭示了二十世紀(jì)二十年代的世界形勢,以及大多數(shù)西方人認(rèn)為西方比東方強(qiáng)大的價(jià)值觀。他有意將中國場景描寫得破敗、混亂、骯臟,呈現(xiàn)出一派衰頹落后的景象;有意將中國人描寫得狡猾奸詐、唯利是圖、是非不分、渾渾噩噩,處在社會的邊緣,展現(xiàn)出亟待西方人救贖他們的狀態(tài)。這些描寫表面上來源于作者旅華期間所觀察到的中國人的真實(shí)活動和形象,但其實(shí)質(zhì)是作者內(nèi)心隱秘情感的無意識表達(dá)。歐洲作家對中國文化的誤讀和排斥,其目的是認(rèn)同和維護(hù)他們自己的文化。因此,毛姆認(rèn)為中國是“他者”的刻板印象,是源于他作為“東方主義”的受眾,而被打上的深刻心理烙印,同時(shí),他的作品也成為“東方主義”的傳播者,影響了更多西方人對中國的認(rèn)知。

近代以來西方國家對東方尤其是中國的形象認(rèn)知,是在其主導(dǎo)的思想框架和話語表達(dá)中進(jìn)行的,是一種混雜著知識與想象、真實(shí)與虛構(gòu)的認(rèn)知體系,難以形成客觀的立場。毛姆的這兩部作品中“他者”與“自我”形象的交織,自然包含著東西方文明的對立,當(dāng)然更多的是對西方文化自我認(rèn)同的隱喻性表達(dá)。

(二)正確解讀原因

毛姆的一生非常特別。他出生于1874年,直到十歲,那是他一生中最快樂的時(shí)光。父母去世后,他被嚴(yán)厲的牧師叔叔收養(yǎng),小毛姆根本感覺不到家的溫暖。在坎特伯雷皇家公學(xué)里,由于他身材矮小、口吃和對新環(huán)境的陌生,經(jīng)常遭受欺凌。不幸的寄養(yǎng)生活和悲慘的成長經(jīng)歷使他養(yǎng)成了膽怯、內(nèi)向、敏感、偏執(zhí)的性格。后來毛姆還曾習(xí)醫(yī)五年,這段經(jīng)歷不僅使他有機(jī)會接觸底層民眾的生活,表現(xiàn)出對弱者的同情、關(guān)愛和欣賞,而且?guī)椭越馄实端频哪抗饫潇o、客觀、犀利地看待人生和社會。1916-1959年間,他多次到遠(yuǎn)東旅行,細(xì)心體察異域風(fēng)土人情,所有這些特殊的經(jīng)歷都反映在他后來的作品中。

除此之外,他失敗的婚姻和復(fù)雜的雙性戀傾向可能也深刻影響了他的性格和作品風(fēng)格。“在19、20世紀(jì),同性戀是一件非常隱晦的事情,像倫敦這樣的城市,同性戀亞文化正在蓬勃發(fā)展,在受過教育的男性中,對‘柏拉圖式的戀愛的崇拜也很普遍?!雹菝纷鳛槠鋾r(shí)最著名的作家之一,不可避免地接受了同性戀文化并將其付諸實(shí)踐。當(dāng)時(shí)同性戀還是一個十分敏感的話題,它是違法的并且是不可原諒的行為。毛姆是一個愛惜羽毛的人,再加上他性格膽小、敏感、多疑,因此他不會做任何違背道德的事情。但即便他不敢直接承認(rèn)自己的性取向,同性愛情也仍在他的生活中占據(jù)著重要的位置,甚至在生命的最后階段,他還是選擇和同性伴侶共度時(shí)光。長期的抑郁和難以言喻的痛苦使他極度悲傷,而他的苦難又無處訴說。只有經(jīng)歷過類似苦難的人才能從別人的角度去感受去理解,才能設(shè)身處地地同情“他者”,因此在他目睹了殖民地人民的苦難和被摧毀的土地和文化之后,他自然地對中國投注了更多同情。

毛姆一生的游歷對他“東方主義”的動搖、人文主義的重建起到了至關(guān)重要的作用。他在體驗(yàn)了真正的中國生活之后,開始質(zhì)疑自己頭腦中對中國的刻板印象。因?yàn)樵谥袊?,他找到了自己一直在探索和尋找的東西,那是冷酷的歐洲人讓他從未體驗(yàn)過的千人千面的鮮活形象,是自恃發(fā)達(dá)的西方國家所不具有的敦厚、悠久的歷史傳統(tǒng)。它們完全不同于根植于他心中的對中國文化的誤讀與偏見,相反,讓他領(lǐng)略到中國文化的獨(dú)特魅力,喚起了他對殖民地人民的同情,也激發(fā)了他探索燦爛輝煌的中華文明的愿望。毛姆能夠擺脫“西方中心主義”的束縛,從人文主義的角度來認(rèn)識中國、認(rèn)識中國人,認(rèn)真地思考真正的中國文化是什么樣的,這種思想在20世紀(jì)歐洲作家的作品中是很少見的。而在毛姆的作品中、在他對自立自強(qiáng)的中國人的描寫中、在他對中國女性的同情與肯定中,人文主義都不知不覺地隱晦地顯現(xiàn)出來。當(dāng)時(shí)的大多數(shù)西方人都沒有考慮過他們對中國的認(rèn)識是否正確,中國文化是否值得他們討論、學(xué)習(xí)和理解,所以毛姆展現(xiàn)中國生活和文化的戲劇作品具有重要的文學(xué)價(jià)值和人文價(jià)值。

因此,從誤讀與正確解讀這兩個方面來探討毛姆作品的意蘊(yùn),對毛姆的批判研究頗具價(jià)值。只有減少誤讀,增強(qiáng)理解,平等對話,東西方文化才有機(jī)會實(shí)現(xiàn)溝通,跨文化交流才有可能高效開展。

注釋:

①Dukes.THE STAGE OF THE DAY: HIS MAJESTY'S: “EAST OF SUEZ”[J] .Ashley Illustrated Sporting and Dramatic News.British Periodicals pg, 1922,(9):98.

②The Sphere.“THE LETTER”:A POWERFUL MELODRAMATIC PLAY [J].THE LATEST MAUGHAM DRAMA.British Periodicals pg,1927,(3):417.

③[美]哈羅德·伊薩克斯.美國的中國形象[M].于殿利,譯.北京:時(shí)事出版社,1999.126.

④周寧.停滯/進(jìn)步:西方的形象與中國的現(xiàn)實(shí)[J].書屋,2001,(10):10-23.

⑤Chris William.A Companion to Nineteenth Century Britain[M].Oxford:Blackwell Publishing Ltd.,2004.

參考文獻(xiàn):

[1]William Somerset Maugham.East of Suez[M].London: W.Heinemann,1922.

[2] William Somerset Maugham.The Letter[M].New York:Doran,1925.

[3]張怡然.“自我”與“他者”之間——毛姆<蘇伊士之東>,<面紗>和<在中國屏風(fēng)上>的中國意象[D].吉林:吉林大學(xué),2019.

[4]朱文杰,張之燕.毛姆筆下的中國人形象——以<蘇伊士之東>為例[J].名作欣賞,2018,(12):62-64.

猜你喜歡
跨文化交流毛姆
Cross-cultural Misunderstanding in the Business World
四百法郎買一個蘋果
丑角的原型
跨文化交流中的商務(wù)英語語用學(xué)能力培養(yǎng)探析
毛姆長篇小說的烏托邦情結(jié)