蔡向紅 鄭蕾
摘要:《金匱要略》中,痰飲病的治療總則為“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”。筆者認(rèn)為,“和”字發(fā)音應(yīng)為hè,即扶正與祛邪、治本之藥與溫藥一唱一和,或可幫助學(xué)生理清痰飲病用方遣藥的思路,并把握痰飲病證全程的治療法則。
關(guān)鍵詞:《金匱要略》;痰飲;治則;溫藥;和
中圖分類號:R222??? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A??? 文章編號:2095-5707(2020)05-0055-03
DOI: 10.3969/j.issn.2095-5707.2020.05.013
Abstract: In Jin Gui Yao Lue, the therapeutic principle for phlegm and fluid is “Warm herbs should be used for the treatment of phlegm and fluid”. The author believed that the character “he” in the principle should be pronounced as “hè”, namely the cooperation of warm herbs with medicine for root, and medicine of supporting the healthy energy and to eliminate the evil factors, which could help students grasp the thoughts of prescriptions and medication for phlegm and fluid and master the therapeutic principle of whole process of phlegm and fluid.
Key words: Jin Gui Yao Lue; phlegm and fluid; therapeutic principle; warm herbs; he
《金匱要略》中,仲景對痰飲病提出了“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”的治療原則。痰飲病是由陽氣衰微、水液停聚某一局部所致,性質(zhì)上屬本虛標(biāo)實(shí)。仲景治療痰飲,以本虛為中心,扶正同時(shí)用溫藥[1],取其振奮陽氣、開發(fā)腠理、通調(diào)水道之功,使痰飲可化可行?!昂汀币詼厮?,指溫之不可太過,與扶正相配合為原則,避免專補(bǔ)礙邪、過燥傷正,所以“溫藥和之”是痰飲病的治療總則。近兩千年來,一直有效地指導(dǎo)著中醫(yī)臨床用藥。
痰飲病治則是《金匱要略》的教學(xué)重點(diǎn),以上解釋也很清晰,每每學(xué)生在考試回答“如何理解痰飲病治則”時(shí)取得滿分的概率也較大。但到臨床后,遇到痰飲病患者讓學(xué)生處方練習(xí)時(shí)則多以溫藥組方,忽略治本扶正之法,這是筆者曾經(jīng)帶教多年觀察到的現(xiàn)象。對“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”的解釋能否執(zhí)簡馭繁,便于學(xué)生掌握并準(zhǔn)確應(yīng)用,筆者覺得有必要對“和”字含義的闡釋重新定義。如何發(fā)音更符合仲景本意?治則中“和”字如果發(fā)音為hè,或可解決上述問題。
1? 治則中的“和”
1.1? “和”字詞性
黃曉華等[2]歸納仲景著作中“和”字不同詞性的幾種用法后,認(rèn)為“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”中的“和”應(yīng)該作動(dòng)詞用。王新佩主編的《金匱要略》教材認(rèn)為,“和,指溫之不可太過,應(yīng)以調(diào)和為原則”[1],其意亦作為動(dòng)詞使用。此外,從語法角度分析,“和之”是一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu),“和”為動(dòng)詞,“之”為代詞。但“之”究竟代指什么,傳統(tǒng)的解釋似乎一直都不確定。但無論“之”代指什么,都不影響“和”在這個(gè)語法結(jié)構(gòu)中作為動(dòng)詞與“之”組成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的事實(shí)。那么,“和”作動(dòng)詞解時(shí)有幾種發(fā)音呢?
1.2? “和”字含義
筆者查證了《康熙字典》《說文解字》和《現(xiàn)代漢語詞典》等相關(guān)文獻(xiàn),將“和”用作動(dòng)詞,且能夠解釋痰飲治則的詞義找出,按照現(xiàn)代人的發(fā)音,歸納為以下5項(xiàng):⑴和hé:調(diào)和、使……和諧。如:和解。⑵和hè:相應(yīng)、相配。如:一唱一和。⑶和huó:在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使粘在一起。如:和面。⑷和huò:粉狀或粒狀物攙和在一起,或加水?dāng)嚢琛H纾耗汤锖吞?。⑸和hú:麻將或紙牌博弈取勝時(shí)。如:打麻將和了。此外,和hé,還可作介詞、連詞等其他詞性使用,筆者認(rèn)為與本治則的解釋關(guān)聯(lián)不大,故不作贅述。
那么,在“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”中,“和”字用哪種解釋更為貼切?當(dāng)讀音為“hé”時(shí),解釋為“調(diào)和,使……和諧”,如果按照這樣的解釋,大家很容易認(rèn)為,痰飲病的治療要以溫法為主,用溫藥調(diào)和,很顯然,這并不符合仲景原意,也不符合痰飲病的治療規(guī)律。筆者認(rèn)為,發(fā)音為“hè”,契合其扶正不可專補(bǔ)礙邪、溫藥不可過燥傷正的治則,表明扶正與祛邪、治本之藥與溫藥一唱一和之法,更符合仲景本意。
1.3? “和”字溯源
據(jù)《漢字源流字典》的造字解說記載,和,甲骨文從龠,表示口吹排簫,后經(jīng)演變,楷書寫作“龢”[3];《說文·龠部》指出“龢,調(diào)也”,指音樂和諧[4]??梢?,“和”字最初的意思是由聲音相應(yīng)而來,與現(xiàn)代的發(fā)音中“和hè”最相符。
漢朝以前的文獻(xiàn)中有多處提到“和”,《說文》有“和,相應(yīng)也”;《易·中孚卦》有“鳴鶴在陰,其子和之”;《老子》有“音聲相和”等。究其意,皆為音聲相應(yīng)、一唱一和之意。雖無法明確其發(fā)音,但其意均符合當(dāng)今“和hè”的解釋。
1.4? “和”字新釋
仲景生活在東漢末年,其字句選意皆來源于前朝記載,深入分析仲景治則中“和”字的含義,即針對病證的標(biāo)本緩急、病證發(fā)展的不同階段,所用的藥物配伍、方劑調(diào)整,也是扶正與祛邪、治本之藥與溫藥的一唱一和,與“和hè”所對應(yīng)的意思更為相近。
2? 方劑中的和hè
2.1? 藥藥相“和hè”
此為輕緩之取,體現(xiàn)遣方用藥中的相應(yīng)。
痰飲乃本虛標(biāo)實(shí)之候,病證復(fù)雜,臨床表現(xiàn)的輕重緩急亦相差懸殊。病情輕淺時(shí),則可兼治本,溫化于一方,如“心下有痰飲,胸脅支滿,目?!睍r(shí)用苓桂術(shù)甘湯,方中茯苓味甘平,健脾利肺寧心,用四兩,正如徐忠可《金匱要略論注》中所言“茯苓獨(dú)多,任以為君”[5]。桂枝辛溫,通心胸陽氣,化氣下氣,通利助運(yùn),用三兩,在茯苓、白術(shù)健脾利濕之中助以甘溫祛除痰飲,即是治本之藥與溫藥一唱一和。
“夫短氣有微飲,當(dāng)從小便去之,苓桂術(shù)甘湯主之,腎氣丸亦主之”。因下焦腎氣虛弱,不能化氣行水,津液積聚成飲。腎氣丸中,干地黃八兩為君,滋補(bǔ)腎之陰精,以養(yǎng)正氣;再加桂枝、附子各一兩,振奮腎之陽氣。兩相配伍,既主治腎之本虛,又兼通化飲邪,相為扶助,生化無窮,此即“和”之。
以上情況,僅僅是胸脅支滿、目眩、小便不利等癥,皆為病緩之形,如此便容得醫(yī)家補(bǔ)養(yǎng)虛弱臟腑,并相應(yīng)配以溫化溫利之藥以助正氣,藥藥相和,輕證可取。
2.2? 緩急相“和hè”
此為急重之用,突出病證全程治療中的配合。
2.2.1? 病勢急重,首當(dāng)驅(qū)邪? 痰飲病證急迫嚴(yán)重、來勢洶洶時(shí),應(yīng)急以行消開導(dǎo)諸法祛除飲邪,此即“言和之則不專事溫補(bǔ),即有行消之品”[6]之意。如“腹?jié)M,口舌干燥,此腸間有水氣”,時(shí)間已久,飲聚成實(shí),治以己椒藶黃丸,胃腸輸轉(zhuǎn)不利,水飲留滯腸間,難消難散,損傷陽氣。《內(nèi)經(jīng)》中有“結(jié)者散之”“留者攻之”之法,故仲景方中用防己、椒目、葶藶和大黃這般開利蕩滌之品,方能祛除痰飲頑疾。又如“病懸飲者,十棗湯主之”,懸飲為水飲停于脅下,病深在里,飲居脅下,邪實(shí)偏盛,病勢深重,治當(dāng)急治其標(biāo),攻逐水飲,方用十棗湯。用甘遂、大戟、芫花等攻破逐水等峻猛之品,以求速去飲邪。
2.2.2? 邪去之后,和以扶正? 仲景針對病證危急的情況,用峻藥驅(qū)邪時(shí),密切觀察患者證候變化,邪去之后便隨證候變化及時(shí)扶正。例如,服用己椒藶黃丸后,病進(jìn),“渴者,加芒硝半兩”;病退,“口中有津液”當(dāng)如何?仲景此處未言,但早已告誡要“觀其脈證”“隨證治之”,便是要針對已虛的正氣,相應(yīng)地運(yùn)用甘溫之劑顧護(hù)陽氣。又如,服用十棗湯,要溫服,且用后瀉下者,宜食糜粥以調(diào)養(yǎng)脾胃。皆體現(xiàn)了仲景面對危急重證時(shí),運(yùn)用扶正祛邪相應(yīng)相和的靈活治法。
諸如此類,細(xì)者自察,然總不出扶正與祛邪、治本之藥與溫藥的一唱一和。
3? 小結(jié)
“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”,其中“和”為相應(yīng)之意,讀音為“hè”,便于學(xué)生記憶掌握痰飲病的治則并應(yīng)用于臨床,同時(shí)也充分體現(xiàn)了仲景治療痰飲病時(shí)治病必求于本、溫化通利與之應(yīng)、急則治標(biāo)先驅(qū)邪、緩則治本與之和的治療原則。或可使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,既能理清對痰飲用方遣藥的思路,又能把握痰飲病證全程的治療法則。望與同道商榷。
參考文獻(xiàn)
[1] 王新佩.金匱要略[M].北京:中國中醫(yī)藥出版社,2011:166.
[2] 黃曉華,汪震,敖麗英,等.《金匱要略》中“病痰飲者,當(dāng)以溫藥和之”原意淺析[J].中國中醫(yī)基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)雜志,2011,17(4):374,378.
[3] 谷衍奎.漢字源流字典[M].北京:華夏出版社,2003:363-364.
[4] 許慎.說文解字[M].段玉裁,注.上海:上海古籍出版社,1981:691.
[5] 徐忠可.金匱要略論注[M].鄧明仲,張家禮,點(diǎn)校.北京:人民衛(wèi)生出版社,1993:171.
[6] 魏荔彤.金匱要略方論本義[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1997:163.
(收稿日期:2020-01-10)
(修回日期:2020-02-05;編輯:魏民)