本刊編輯部
1848年2月24日,在英國倫敦的一家出版社誕生了一本只有23頁的薄薄小冊子——《共產(chǎn)黨宣言》。從此,“共產(chǎn)主義”這個在歐洲大陸游蕩的幽靈,開啟了它改變世界歷史發(fā)展進(jìn)程的序幕。就像當(dāng)年照耀著鐘表匠7歲兒子讓-雅克·盧梭讀書的搖曳燭光,最終變成《社會契約論》這一照徹全人類數(shù)個世紀(jì)的思想燈火;黑格爾凝視著“密納發(fā)的貓頭鷹在黃昏時起飛”;康德在頭頂浩瀚的星空下思考著“心中的道德法則”……馬克思和恩格斯也在19世紀(jì)后半葉登上了屬于他們的歷史舞臺,他們繼承并發(fā)展了德國古典哲學(xué)、英國古典政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、法國空想社會主義理論,開創(chuàng)了猶如壯麗日出般照亮了人類探索歷史規(guī)律和尋求自身解放道路的馬克思主義科學(xué)理論體系,這一理論體系“源于它所產(chǎn)生的時代又超越了那個時代”,“既是那個時代精神的精華又是整個人類精神的精華”。
72年后的1920年春夏,在中國浙江義烏分水塘村的一間舊柴屋里,29歲的青年陳望道在一張簡陋的桌子上奮筆疾書,隨著薄薄小冊子上密密麻麻的日文、英文字符轉(zhuǎn)化成為一個個方塊漢字,雖身處江南的古樸山鄉(xiāng),陳望道的內(nèi)心卻在時代變換的世界風(fēng)云中激蕩。手中的端午粽子蘸在黑色的墨汁中,那“真理的味道”卻比紅糖還甜。即將在他手中誕生的,正是第一部《共產(chǎn)黨宣言》中譯本。
在陳望道譯本《共產(chǎn)黨宣言》出版一年多后的1921年7月,中國共產(chǎn)黨在民族復(fù)興、救亡圖存的歷史大潮中應(yīng)運(yùn)而生。陳望道的《共產(chǎn)黨宣言》譯本在中國共產(chǎn)黨的建黨過程中發(fā)揮了重要作用,深刻影響了中國共產(chǎn)黨第一代革命領(lǐng)袖理想信念的形成。正是在學(xué)習(xí)、討論《共產(chǎn)黨宣言》的過程中,各地共產(chǎn)主義小組逐漸凝聚了共識。從譯介西方馬列主義經(jīng)典作為建黨的理論基礎(chǔ),到結(jié)合中國革命斗爭的實(shí)際,中國共產(chǎn)黨人將《共產(chǎn)黨宣言》中的理念、邏輯與中華民族最深切的苦難、最現(xiàn)實(shí)的需求相結(jié)合,洞察到了來自理論的曙光,感受到了來自信仰的力量。
繼陳望道之后,眾多后繼者接棒《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯與傳播之路。1930年華崗譯本出版;1938年,成仿吾和徐冰譯本發(fā)行,這是首次從德文直接翻譯的版本;1943年,博古推出新的譯本,這是新中國成立前印數(shù)最多的版本;1945年,非黨內(nèi)人士陳瘦石在翻譯出版《比較經(jīng)濟(jì)制度》時,將附錄的《共產(chǎn)黨宣言》等輔助文獻(xiàn)一并譯出;1948年,莫斯科外文書籍出版局印行中譯本,紀(jì)念《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表100周年;新中國成立后,中央編譯局先后五次修訂《共產(chǎn)黨宣言》中譯本……歷數(shù)這些譯者譯本,我們看到的是一個對經(jīng)典著作精益求精、追求卓越、鞠躬盡瘁的翻譯家全體。他們用手中的譯筆為馬克思主義在中國的傳播提供了系統(tǒng)、完整、堅實(shí)的文本基礎(chǔ),在不同的歷史轉(zhuǎn)折時期,擎舉理論的火炬為我們的民族照亮不斷前行、發(fā)展的路徑。
我刊2020年第7期特別策劃“真理的味道——紀(jì)念《共產(chǎn)黨宣言》中譯本出版100周年”專題,邀請郭海龍、徐紅霞、張亮、徐強(qiáng)、吳亞丹、張珞珈、張遠(yuǎn)航、冷川八位作者,將我們帶回《共產(chǎn)黨宣言》誕生的歷史現(xiàn)場,在世界大潮的奔涌浩蕩下,經(jīng)過了一番對《共產(chǎn)黨宣言》在中國譯介、出版以及傳播實(shí)況的莊重巡禮。
從《共產(chǎn)黨宣言》發(fā)表至今,172年過去了,人類社會已經(jīng)發(fā)生了翻天覆地的變化,但馬克思主義學(xué)說依然閃爍著耀眼的真理光芒。習(xí)近平總書記指出:“《共產(chǎn)黨宣言》的問世是人類思想史上的一個偉大事件?!薄爸袊伯a(chǎn)黨是《共產(chǎn)黨宣言》精神的忠實(shí)傳人”,“馬克思主義是中國共產(chǎn)黨人理想信念的靈魂”。在近日給復(fù)旦大學(xué)《共產(chǎn)黨宣言》展示館黨員志愿服務(wù)隊全體隊員的回信中,習(xí)近平總書記特別強(qiáng)調(diào)“心有所信,方能行遠(yuǎn)”?!豆伯a(chǎn)黨宣言》作為一個內(nèi)容豐富的理論寶庫,值得今天的我們反復(fù)學(xué)習(xí)、深入研究,不斷從中汲取新的思想營養(yǎng)。
1851年的那個秋日,馬克思在大英博物館孜孜不倦地借助英文報刊寫作“中國與世界”系列文章,他曾經(jīng)設(shè)想的人類社會的美好情景,在近170年后的今天,正不斷地在中國的大地上生動展現(xiàn)。而他在17歲時寫下的“歷史承認(rèn)那些為共同目標(biāo)勞動因而自己變得高尚的人是偉大人物;經(jīng)驗(yàn)贊美那些為大多數(shù)人帶來幸福的人是最幸福的人”的價值理想,也正在被無數(shù)新時代中國人所踐行。這正如馬克思所說:“我們的事業(yè)將默默地、但是永恒發(fā)揮作用地存在下去,而面對我們的骨灰,高尚的人們將灑下熱淚。”