国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人的語(yǔ)用失誤及對(duì)策

2020-11-17 19:08
記者觀察 2020年14期
關(guān)鍵詞:文化背景雙語(yǔ)語(yǔ)音

一、英漢雙語(yǔ)節(jié)目和語(yǔ)用失誤的含義

英漢雙語(yǔ)節(jié)目作為我國(guó)當(dāng)前非常重要的節(jié)目形態(tài),它主要以專訪、訪談、教學(xué)等節(jié)目形式出現(xiàn)在電視屏幕當(dāng)中,英漢雙語(yǔ)節(jié)目的出現(xiàn)為我國(guó)電視節(jié)目的發(fā)展注入了新鮮血液,促進(jìn)我國(guó)電視節(jié)目走向國(guó)際化。在英漢雙語(yǔ)節(jié)目中,語(yǔ)言語(yǔ)用失誤、社交語(yǔ)用失誤是語(yǔ)用失誤表現(xiàn)最突出的兩個(gè)方面。

二、英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人語(yǔ)用失誤分析

尋找到好的語(yǔ)用策略,語(yǔ)用分析是必經(jīng)之路。通過(guò)對(duì)英漢雙語(yǔ)節(jié)目語(yǔ)用失誤分析,將更好地探索出語(yǔ)用失誤規(guī)律。

(一)英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人語(yǔ)言語(yǔ)用失誤

雙語(yǔ)播音主持正在成為一種全新的藝術(shù)形式,并逐漸顯示出強(qiáng)大的吸引力和生命力。在雙語(yǔ)表達(dá)過(guò)程中,要求主持人在使用漢語(yǔ)時(shí)符合漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn),使用英語(yǔ)時(shí)符合英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)。此外,兩種語(yǔ)言交替表達(dá)時(shí),并不是隨意地把兩種語(yǔ)言?shī)A雜在一起隨心所欲地使用。所以,注重雙語(yǔ)中語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的使用尤為重要。

1.語(yǔ)音方面的語(yǔ)用失誤

節(jié)目主持人的語(yǔ)音是電子媒介的聲音形象,主持人的語(yǔ)音面貌直接顯露出一個(gè)人的精神面貌和氣質(zhì),它同時(shí)也代表著一檔欄目的文化傾向,在人們的生活中具有引領(lǐng)性和示范性的作用,純正的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào),圓潤(rùn)動(dòng)聽的嗓音是雙語(yǔ)節(jié)目主持人必不可少的先決條件和基本功。由于我國(guó)的雙語(yǔ)節(jié)目發(fā)展還未十分成熟,一些雙語(yǔ)節(jié)目主持人多是英語(yǔ)專業(yè)出身,說(shuō)著一口地道流利的英文卻講著十分生硬的普通話,或播音主持科班出身講著標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的普通話帶著中文式的英文發(fā)音。

主持人的發(fā)音是否到位、是否規(guī)范將直接影響整個(gè)節(jié)目的質(zhì)量和整個(gè)社會(huì)語(yǔ)言表達(dá)能力的提高。發(fā)音不到位,不但顯現(xiàn)出主持人的語(yǔ)言基本功掌握不到位,有時(shí)還會(huì)對(duì)一些語(yǔ)言學(xué)習(xí)者形成誤導(dǎo)。所以,主持人加強(qiáng)自己的語(yǔ)音訓(xùn)練尤為重要。

2.詞匯方面的語(yǔ)用失誤

英漢雙語(yǔ)節(jié)目是跨文化交流的平臺(tái),節(jié)目主持人在采訪嘉賓或者觀眾時(shí),由于其文化身份的不同,必然存在語(yǔ)言和文化方面的差異,同一個(gè)詞、同一句話在不同文化背景的人看來(lái)就具有不同的意義,而這些文化方面的差異又會(huì)進(jìn)一步地體現(xiàn)在我們的語(yǔ)言表達(dá)中。如果沒(méi)有正確理解對(duì)方的傳統(tǒng)文化背景、準(zhǔn)確使用某個(gè)詞匯,就會(huì)造成一定的語(yǔ)用失誤,出現(xiàn)尷尬場(chǎng)景。

3.語(yǔ)法方面的語(yǔ)用失誤

英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人不能放松語(yǔ)言的純潔性,更不能以此為新鮮時(shí)髦大肆追捧。廣播電視語(yǔ)言傳播中要求語(yǔ)言具有規(guī)范性,指的就是語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的規(guī)范性。雙語(yǔ)節(jié)目作為廣播電視中一種新的節(jié)目形態(tài)出現(xiàn)在電視中,我們就要加強(qiáng)英漢雙語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)范,促進(jìn)英漢雙語(yǔ)節(jié)目發(fā)展。

(二)主持人社交語(yǔ)用失誤

社交語(yǔ)用失誤指交際者因不了解或忽視雙方的文化背景差異導(dǎo)致的語(yǔ)言形式選擇的失誤。主持人在主持節(jié)目時(shí),主持人的言語(yǔ)沒(méi)有考慮到交際者的年齡因素、職業(yè)因素、文化因素、性格因素等導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤都可稱為主持人的社交語(yǔ)用失誤。常見有以下兩種情況:

1.不同價(jià)值觀念、思維方式導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤

英漢雙語(yǔ)節(jié)目作為跨文化交流的一個(gè)節(jié)目類型,如果沒(méi)有把握好中國(guó)觀眾和外國(guó)觀眾心理狀態(tài)將會(huì)出現(xiàn)價(jià)值引導(dǎo)失誤。主持人應(yīng)該深刻了解中外文化,在對(duì)話的情景中準(zhǔn)確預(yù)測(cè)外國(guó)和中國(guó)觀眾的反應(yīng),作出正確引導(dǎo)。

2.采訪對(duì)象個(gè)體差異導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤

中國(guó)具有幾千年的文明歷史,傳統(tǒng)的農(nóng)耕思想造成了“慢”的習(xí)慣,中國(guó)人說(shuō)話做事具有十分謹(jǐn)慎、穩(wěn)重的特點(diǎn),所以大多數(shù)中國(guó)觀眾或者嘉賓在節(jié)目當(dāng)中都會(huì)比較平和、冷靜,這是由我們民族的文化傳統(tǒng)和修養(yǎng)所形成的特殊語(yǔ)境。而很多西方國(guó)家非常注重時(shí)間觀念,節(jié)奏非???,所以外國(guó)嘉賓和觀眾相對(duì)來(lái)說(shuō)會(huì)更加侃侃而談,在英漢雙語(yǔ)節(jié)目中,主持人如何把控好現(xiàn)場(chǎng),把握好漢英的使用比例,通過(guò)文化間的沖突發(fā)現(xiàn)亮點(diǎn),把握好訪問(wèn)對(duì)象個(gè)體的差異性非常重要。

三、英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人語(yǔ)用失誤對(duì)策

(一)加強(qiáng)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的規(guī)范性

語(yǔ)音方面,主持人不僅要加強(qiáng)普通話訓(xùn)練,還要加強(qiáng)英語(yǔ)表達(dá)能力的訓(xùn)練。在普通話練習(xí)的過(guò)程中,要嚴(yán)格根據(jù)普通話的聲母、韻母和聲調(diào)的要求加強(qiáng)練習(xí),對(duì)于不認(rèn)識(shí)的字,多查閱字典。英語(yǔ)表達(dá)練習(xí)則需多聽多練,加強(qiáng)語(yǔ)音練習(xí)。主持人要克服漢語(yǔ)語(yǔ)音習(xí)慣的干擾,根據(jù)問(wèn)題恰當(dāng)運(yùn)用重音、節(jié)奏、語(yǔ)調(diào)和語(yǔ)速技巧。詞匯方面,主持人要加強(qiáng)詞匯積累。主持人不僅要理解詞匯的字面意思,還要深刻理解不同國(guó)家對(duì)一些特殊詞匯含義的不同理解,增加文化知識(shí)積累,了解各國(guó)文化背景,對(duì)于外國(guó)嘉賓或者觀眾不理解的詞匯要加以解釋,避免產(chǎn)生誤解。語(yǔ)法方面,一方面主持人要嚴(yán)格按照國(guó)家新聞出版廣電總局的要求,規(guī)范使用外國(guó)語(yǔ)言文字,不在普通話中夾雜不必要的外文;另一方面,英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人需要不斷“充電”,加強(qiáng)學(xué)習(xí)把握好漢語(yǔ)和英語(yǔ)表達(dá)的規(guī)律性,確保雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換時(shí),母語(yǔ)轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)符合英語(yǔ)規(guī)范,英語(yǔ)轉(zhuǎn)換符合母語(yǔ)的規(guī)范。雙語(yǔ)只有規(guī)范,創(chuàng)作才有自由。

(二)把握文化語(yǔ)境

雙語(yǔ)播音創(chuàng)作是在漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間相互轉(zhuǎn)換的過(guò)程中完成的,不可忽視雙語(yǔ)語(yǔ)境,尤其是文化語(yǔ)境,即言語(yǔ)交際中的相關(guān)文化背景。

雙語(yǔ)節(jié)目面向的不僅是中國(guó)嘉賓、外國(guó)嘉賓,還有中國(guó)觀眾、外國(guó)觀眾。對(duì)于他國(guó)嘉賓的不同觀點(diǎn)要包容,站在對(duì)方立場(chǎng)上看問(wèn)題,同時(shí)作出適時(shí)的補(bǔ)充和總結(jié)。好的節(jié)目主持人會(huì)根據(jù)談話中的語(yǔ)境變化而變化。作為英漢雙語(yǔ)節(jié)目主持人一定要深刻了解對(duì)方的文化背景、價(jià)值觀念、思維方式,在了解過(guò)后才能更好地作出相應(yīng)的決策,不易出現(xiàn)節(jié)目冷場(chǎng)。在與嘉賓的交流過(guò)程中,要考慮對(duì)方的生活狀況,要遵循禮貌與合作的基本會(huì)話原則。

(三)區(qū)分交際對(duì)象的個(gè)體化差異,調(diào)控好雙語(yǔ)比例

“嘉賓的年齡、性別、生活背景、文化背景都將影響到交際的效果”。主持人要對(duì)不同人采取不同的交流方式,嘉賓來(lái)自不同文化背景的國(guó)家,思想也不一樣,要考慮到對(duì)方的心理狀態(tài),提問(wèn)方式不能一個(gè)模子雕刻。

雙語(yǔ)節(jié)目面對(duì)的是中國(guó)和外國(guó)的嘉賓和觀眾,英語(yǔ)比例高,不懂英文的中國(guó)觀眾聽不懂,漢語(yǔ)比例高,不懂中文的觀眾聽不懂,節(jié)目質(zhì)量將很難達(dá)到預(yù)期效果,及時(shí)進(jìn)行雙語(yǔ)調(diào)控非常必要。

在英漢雙語(yǔ)節(jié)目中,主持人一定要區(qū)分交際對(duì)象的個(gè)體化差異。主持人要注重跨文化素養(yǎng)的培養(yǎng),多學(xué)習(xí)跨文化知識(shí),在節(jié)目中調(diào)控好英漢雙語(yǔ)使用的比例,加強(qiáng)自己的思維訓(xùn)練,只有這樣才能讓雙語(yǔ)節(jié)目蓬勃發(fā)展。

四、結(jié)語(yǔ)

英漢雙語(yǔ)節(jié)目是一個(gè)極具特色的節(jié)目形態(tài),由于發(fā)展還不夠成熟,英漢雙語(yǔ)節(jié)目中語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象是普遍存在的,主持人只有加強(qiáng)對(duì)文化差異的理解、語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí),提高自己的專業(yè)素質(zhì)能力,了解語(yǔ)用失誤的成因,同時(shí)積極尋找對(duì)策,才能減少語(yǔ)用失誤,促進(jìn)英漢雙語(yǔ)節(jié)目健康發(fā)展。

猜你喜歡
文化背景雙語(yǔ)語(yǔ)音
微信語(yǔ)音恐懼癥
本土文化背景下的童謠教學(xué)策略——以中班語(yǔ)言活動(dòng)《茶口粉干》為例
魔力語(yǔ)音
Magic Phonetics魔力語(yǔ)音
對(duì)方正在輸入……
快樂(lè)雙語(yǔ)
快樂(lè)雙語(yǔ)
快樂(lè)雙語(yǔ)
哈哈鏡
哈哈鏡