戴鈺涵
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 絲綢之路語(yǔ)言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心,陜西 西安 710128)
為響應(yīng)國(guó)務(wù)院2015年發(fā)布的《促進(jìn)大數(shù)據(jù)發(fā)展行動(dòng)綱要》,促進(jìn)語(yǔ)言大數(shù)據(jù)及相關(guān)技術(shù)資源在高校教學(xué)、實(shí)踐、科研等領(lǐng)域的共通共享,全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)、中國(guó)對(duì)外翻譯有限公司及西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京語(yǔ)言大學(xué)等二十余所重點(diǎn)高校于2016年共同建立了語(yǔ)言大數(shù)據(jù)聯(lián)盟[1]。并在此基礎(chǔ)上各院校積極探索翻譯與大數(shù)據(jù)的跨界結(jié)合新思路,將大數(shù)據(jù)課程納入本科教學(xué)方案中培養(yǎng)跨學(xué)科復(fù)合型人才,部分院校還構(gòu)建“跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)”實(shí)驗(yàn)室,為我國(guó)“一帶一路”的倡議提供技術(shù)支持。而目前各高校已初步完成大數(shù)據(jù)實(shí)驗(yàn)室建設(shè)并開(kāi)始探索將其應(yīng)用到教學(xué)、科研中,但如何針對(duì)本科翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生開(kāi)設(shè)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程是課程建設(shè)的一大難題。本文通過(guò)分析翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生特點(diǎn)及跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程內(nèi)容,探討翻譯專(zhuān)業(yè)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程開(kāi)設(shè)思路。
大數(shù)據(jù)時(shí)代,全球多個(gè)國(guó)家都在以國(guó)家戰(zhàn)略開(kāi)采數(shù)據(jù)價(jià)值,2015年全球大數(shù)據(jù)總收入為384億美元,其中中國(guó)市場(chǎng)規(guī)模為767億人民幣,《2015年中國(guó)大數(shù)據(jù)交易白皮書(shū)》預(yù)測(cè),到2020年我國(guó)大數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)市場(chǎng)規(guī)模將至8228億元,年復(fù)合增速達(dá)到48.5%[2]。
而從目前翻譯行業(yè)的需求來(lái)看,以中文為主的數(shù)據(jù)分析模式已經(jīng)無(wú)法滿(mǎn)足政府、企業(yè)、學(xué)校對(duì)世界范圍內(nèi)信息實(shí)時(shí)獲取與分析的需求,而融合各語(yǔ)種的大數(shù)據(jù)分析還有待開(kāi)發(fā);從技術(shù)角度來(lái)看,受限于機(jī)器翻譯和大數(shù)據(jù)處理技術(shù)的過(guò)高門(mén)檻,研究機(jī)構(gòu)尚不具備全球大數(shù)據(jù)分析的能力,因此出現(xiàn)了“跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)”這一概念。
跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)指將抓取到的多語(yǔ)種非結(jié)構(gòu)化開(kāi)源數(shù)據(jù)通過(guò)實(shí)時(shí)機(jī)器翻譯技術(shù),消除數(shù)據(jù)的語(yǔ)言標(biāo)簽,定量、定性地分析所有數(shù)據(jù),采用文本分類(lèi)、關(guān)鍵詞提取、情感分析等自然語(yǔ)言處理技術(shù)提取其時(shí)間、位置、命名實(shí)體、情感等多維度信息,從而為政府提供政策分析、經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)分析,為企業(yè)提供技術(shù)分析、商情報(bào)告,為個(gè)人提供定制搜索、專(zhuān)題分析等。其精髓在于打破語(yǔ)言的數(shù)據(jù)標(biāo)簽,為用戶(hù)提供多維度搜索技術(shù),而目前百度、谷歌等大型搜索引擎只能提供單一中文、英文語(yǔ)種的處理方式,無(wú)法定制化分析多語(yǔ)種資訊。因此在輿情分析領(lǐng)域,跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)有其獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。
國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)在2017年政府工作報(bào)告中指出要構(gòu)建系統(tǒng)且全面的“政產(chǎn)學(xué)研用”體系,發(fā)揮政府在協(xié)同創(chuàng)新中的政策引導(dǎo)、監(jiān)督管理作用,以國(guó)家戰(zhàn)略的行業(yè)市場(chǎng)需求為導(dǎo)向,挖掘整合并再造政府、行業(yè)、高校、科研機(jī)構(gòu)和用戶(hù)等優(yōu)質(zhì)創(chuàng)新要素,實(shí)現(xiàn)教育與經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、社會(huì)的深度融合,充分釋放協(xié)同創(chuàng)新效應(yīng),促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展[3]。在此基礎(chǔ)上,由高校與企業(yè)合作搭建的語(yǔ)言大數(shù)據(jù)平臺(tái)能夠極大地拓寬數(shù)據(jù)獲取途徑、分析維度,實(shí)時(shí)獲取、定向分析多國(guó)資訊,為政府政策提供智力支持,助力我國(guó)“政產(chǎn)學(xué)研用”發(fā)展。
對(duì)于教學(xué)、科研來(lái)說(shuō),目前大數(shù)據(jù)時(shí)代語(yǔ)言與大數(shù)據(jù)的跨界結(jié)合受到前所未有的關(guān)注?;跈C(jī)器學(xué)習(xí)的翻譯越來(lái)越精確而快速,包含多語(yǔ)言海量詞條的語(yǔ)言資源數(shù)據(jù)庫(kù),提供更有深度的信息搜索和處理服務(wù)。而“跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)”分析正是這一時(shí)代中的新興領(lǐng)域。其“數(shù)據(jù)”具有跨語(yǔ)言、跨區(qū)域和跨文化的傳播特點(diǎn),使得它具有廣泛的傳播力和特殊的價(jià)值。翻譯學(xué)科是外語(yǔ)院校的優(yōu)勢(shì)與特色,跨語(yǔ)言的資訊、翻譯技術(shù)與學(xué)生的學(xué)習(xí)和工作息息相關(guān)。在大數(shù)據(jù)的時(shí)代背景下,利用學(xué)科優(yōu)勢(shì)進(jìn)行“跨語(yǔ)言”與“大數(shù)據(jù)”的跨界創(chuàng)新,有著深遠(yuǎn)的意義,王少爽和覃江華[4]發(fā)現(xiàn)在大數(shù)據(jù)時(shí)代的海量信息環(huán)境下,搜索對(duì)于譯者而言尤為重要,是解決翻譯問(wèn)題的重要手段。未來(lái)的翻譯等跨語(yǔ)言行業(yè),機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù)正通過(guò)迭代升級(jí),逐漸提高服務(wù)質(zhì)量;大數(shù)據(jù)技術(shù)提供多維度信息加工與呈現(xiàn),可以讓各種專(zhuān)題的實(shí)時(shí)追蹤成為可能,了解和學(xué)習(xí)大數(shù)據(jù)技術(shù)將引發(fā)學(xué)生對(duì)于傳統(tǒng)語(yǔ)言行業(yè)的思考,激發(fā)其跨領(lǐng)域結(jié)合的創(chuàng)新思維能力。另一方面,跨語(yǔ)言與大數(shù)據(jù)的結(jié)合可以輔助教師的專(zhuān)題研究。教師可以設(shè)置自己的專(zhuān)題,并通過(guò)關(guān)鍵詞、時(shí)間、行業(yè)等信息進(jìn)行檢索,系統(tǒng)可以結(jié)合跨語(yǔ)言的數(shù)據(jù)資料,生成具有價(jià)值的報(bào)告,甚至可以分析專(zhuān)題在世界各地的熱度,從而評(píng)估專(zhuān)題的價(jià)值與意義。
傳統(tǒng)的大數(shù)據(jù)課程包含了數(shù)據(jù)采集、數(shù)據(jù)預(yù)處理、分布式計(jì)算、存儲(chǔ)等課程內(nèi)容,對(duì)理論知識(shí)和實(shí)際操作能力均要求較高,且需要掌握java、Scala等編程語(yǔ)言。而跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程更需要學(xué)生掌握機(jī)器翻譯算法原理及具體的實(shí)例操作,因此課程需要學(xué)生掌握計(jì)算機(jī)、翻譯多領(lǐng)域知識(shí)及實(shí)踐操作能力。
高校在開(kāi)設(shè)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程之前,應(yīng)明確課程在內(nèi)容上是以原理講解為主,還是以實(shí)踐操作為主;在教學(xué)方法上,是采用基于項(xiàng)目的還是基于問(wèn)題等其它教學(xué)方法。在此基礎(chǔ)上還應(yīng)建立跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程知識(shí)體系,劃分課堂重難點(diǎn),避免課程內(nèi)容冗雜。本文根據(jù)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)系統(tǒng)運(yùn)作及所涉及技術(shù)構(gòu)建了跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)技術(shù)體系如圖1:
圖1 跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)知識(shí)體系
跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)技術(shù)體系涉及了相關(guān)機(jī)器翻譯、數(shù)據(jù)采取和預(yù)處理、數(shù)據(jù)挖掘等多領(lǐng)域技術(shù),因此在課程內(nèi)容設(shè)置上應(yīng)合理取舍。在機(jī)器翻譯技術(shù)上,目前基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的機(jī)器翻譯技術(shù)已逐漸成熟,并能夠較好的移植到各平臺(tái)上,因此在此部分的課程可以基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的機(jī)器翻譯技術(shù)為主要講解內(nèi)容;在大數(shù)據(jù)技術(shù)上,以大數(shù)據(jù)的分析與挖掘技術(shù)為重點(diǎn),采用較為穩(wěn)定的Hadoop生態(tài)系統(tǒng)的分布式框架、計(jì)算及存儲(chǔ)方式,著重講解數(shù)據(jù)挖掘中文本聚類(lèi)、命名實(shí)體識(shí)別、相似度分析、關(guān)鍵詞提取、情感分析等算法;在編程語(yǔ)言上,以Scala為主講解大數(shù)據(jù)平臺(tái)如何分布式實(shí)時(shí)處理數(shù)據(jù)。
在教學(xué)過(guò)程設(shè)計(jì)中,首先應(yīng)分析課程開(kāi)設(shè)專(zhuān)業(yè)課程體系與學(xué)生特點(diǎn),對(duì)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程編排進(jìn)行深入研究,構(gòu)建重基礎(chǔ)、有層次、綜合性的課程結(jié)構(gòu),內(nèi)容設(shè)置上符合學(xué)生學(xué)情及認(rèn)知規(guī)律[5]。
對(duì)于翻譯專(zhuān)業(yè)院校來(lái)說(shuō),學(xué)生具有較強(qiáng)的歸納總結(jié)能力,且極具創(chuàng)新思維,但數(shù)理知識(shí)、計(jì)算機(jī)領(lǐng)域基礎(chǔ)較為薄弱。因此課程可以采用基于問(wèn)題與項(xiàng)目的教學(xué)模式,激發(fā)學(xué)生興趣和開(kāi)放性思維,從學(xué)生較為感興趣的“數(shù)據(jù)新聞”開(kāi)始,講解跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)對(duì)當(dāng)今社會(huì)的影響,課程中穿插講解翻譯技術(shù)、文本挖掘相關(guān)與當(dāng)今翻譯行業(yè)非常密切的內(nèi)容,同時(shí)加強(qiáng)社會(huì)熱點(diǎn)案例學(xué)習(xí),在理論教學(xué)的基礎(chǔ)上加強(qiáng)應(yīng)用教學(xué)。
1.跨語(yǔ)言的數(shù)據(jù)新聞
自1821年衛(wèi)報(bào)發(fā)表了第一個(gè)利用數(shù)據(jù)進(jìn)行的新聞報(bào)道——曼徹斯特在校小學(xué)生人數(shù)及其平均消費(fèi)統(tǒng)計(jì)起,新聞?lì)I(lǐng)域開(kāi)始使用歷史數(shù)據(jù)調(diào)查和發(fā)現(xiàn)新聞事實(shí),并將其稱(chēng)為數(shù)據(jù)新聞。在大數(shù)據(jù)時(shí)代,新聞工作者能夠利用數(shù)據(jù)分析、整理數(shù)據(jù)并生產(chǎn)出數(shù)據(jù)新聞,幫助讀者更真實(shí)便捷地了解不斷變化的社會(huì)環(huán)境[6]。數(shù)據(jù)新聞是基于數(shù)據(jù)科學(xué)的知識(shí)和技術(shù),通過(guò)或結(jié)合數(shù)據(jù)分析,對(duì)事實(shí)進(jìn)行的新聞報(bào)道。它的本質(zhì)是一種工作流程,通過(guò)抓取、篩選和重組來(lái)挖掘數(shù)據(jù),聚焦專(zhuān)門(mén)信息以過(guò)濾數(shù)據(jù),可視化地呈現(xiàn)數(shù)據(jù)并合成新聞故事[7]。而在跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)技術(shù)支持下,依托于機(jī)器學(xué)習(xí)算法,數(shù)據(jù)新聞區(qū)別于傳統(tǒng)新聞一時(shí)一地的報(bào)道方式,它能夠從來(lái)源上去除語(yǔ)言標(biāo)簽,打破單一語(yǔ)種的限制,搜集全球范圍內(nèi)專(zhuān)題數(shù)據(jù)進(jìn)行定性定量分析來(lái)合成新聞故事,從而加強(qiáng)了新聞內(nèi)容的寬度與廣度。
2.基于問(wèn)題的引入方式
以問(wèn)題學(xué)習(xí)為基礎(chǔ),需要將教學(xué)內(nèi)容與實(shí)際應(yīng)用的相關(guān)知識(shí)和概念進(jìn)行高度融合,強(qiáng)化具有實(shí)際應(yīng)用背景的知識(shí)內(nèi)容,從而培養(yǎng)學(xué)生自主探索精神和創(chuàng)新能力,達(dá)到開(kāi)發(fā)學(xué)生思維的目的[8]。教師在設(shè)計(jì)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程內(nèi)容時(shí),應(yīng)采用基于問(wèn)題的引入方式,通過(guò)案例學(xué)習(xí)、問(wèn)題導(dǎo)入激發(fā)學(xué)生興趣。以第一課的課堂重點(diǎn)內(nèi)容引入為例,學(xué)生首先課下對(duì)數(shù)據(jù)新聞相關(guān)知識(shí)進(jìn)行調(diào)查分析。初步了解數(shù)據(jù)新聞的概念、發(fā)展過(guò)程、生成方式及數(shù)據(jù)來(lái)源特點(diǎn)。課前通過(guò)構(gòu)造自己的新聞團(tuán)隊(duì)、選擇數(shù)據(jù)新聞主題,培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新思維。在課堂上學(xué)生通過(guò)團(tuán)隊(duì)交流,初步討論出各隊(duì)新聞主題的生成過(guò)程。教師通過(guò)學(xué)生討論內(nèi)容,從數(shù)據(jù)新聞的生成過(guò)程引出大數(shù)據(jù)的一般處理流程,并導(dǎo)入情景問(wèn)題:如何劃定新聞主題的數(shù)據(jù)來(lái)源,收集國(guó)內(nèi)數(shù)據(jù)還是國(guó)外數(shù)據(jù)?從而引出本節(jié)課內(nèi)容的重點(diǎn),即跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)在擴(kuò)寬大數(shù)據(jù)來(lái)源方面的優(yōu)勢(shì)。
3.基于項(xiàng)目的教學(xué)方式
高校翻譯專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)方向主要是面向語(yǔ)言服務(wù)行業(yè),所以教學(xué)方法與內(nèi)容、企業(yè)活動(dòng)的選擇上,都應(yīng)當(dāng)著重突出教學(xué)的實(shí)用性,切實(shí)增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。而項(xiàng)目化教學(xué)將能力培養(yǎng)從抽象的概念轉(zhuǎn)化為一系列可操作、可比對(duì)、可量化的具體指標(biāo)。學(xué)生能夠獲得對(duì)自身能力的準(zhǔn)確認(rèn)知,并主動(dòng)尋求有效的能力提升方法。教師也能根據(jù)學(xué)生反饋,提供具體指導(dǎo)和建議[9]。
本課程要求學(xué)生掌握使用大數(shù)據(jù)技術(shù)、機(jī)器翻譯技術(shù)處理大量翻譯文本的能力。因此課程可采用項(xiàng)目教學(xué)法,邀請(qǐng)業(yè)內(nèi)語(yǔ)言服務(wù)公司技術(shù)人員與學(xué)院教師共同完成課程實(shí)踐章節(jié)教學(xué)。
在實(shí)施過(guò)程中,教師和公司人員發(fā)揮管理組織協(xié)調(diào)作用,制定項(xiàng)目方案,分配任務(wù),安排時(shí)間進(jìn)度,制定數(shù)據(jù)挖掘規(guī)則與評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn);學(xué)生團(tuán)隊(duì)需制定詳細(xì)方案實(shí)施思路、優(yōu)化策略與預(yù)期效果并按照計(jì)劃實(shí)施。結(jié)項(xiàng)階段學(xué)生需提交項(xiàng)目代碼、實(shí)施流程與創(chuàng)新思路,由教師與企業(yè)人員共同評(píng)價(jià)。
在項(xiàng)目的數(shù)據(jù)來(lái)源獲取、數(shù)據(jù)分析過(guò)程中,課程可依托學(xué)校建設(shè)的跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)實(shí)驗(yàn)室完成實(shí)踐內(nèi)容。基于跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)技術(shù)支持的教學(xué)平臺(tái)能提供多語(yǔ)種數(shù)據(jù)搜索、機(jī)器翻譯、自然語(yǔ)言處理等功能。平臺(tái)可以分為以下幾個(gè)模塊:
圖2 平臺(tái)模塊
首先,平臺(tái)能夠每日抓取相關(guān)站點(diǎn)的多領(lǐng)域數(shù)據(jù)并存儲(chǔ)在數(shù)據(jù)庫(kù)中,其主界面可以展示每日熱點(diǎn)數(shù)據(jù),并做大數(shù)據(jù)分析。對(duì)于教師,可以采用教學(xué)實(shí)訓(xùn)模塊進(jìn)行實(shí)驗(yàn)教學(xué)。通過(guò)實(shí)訓(xùn)模塊,教師可以為學(xué)生分配數(shù)據(jù)資源、云存儲(chǔ)空間、算法接口等,在實(shí)驗(yàn)完成后對(duì)結(jié)果進(jìn)行評(píng)估。學(xué)生端通過(guò)建立團(tuán)隊(duì)、選擇科研課題、確定數(shù)據(jù)源、建立數(shù)據(jù)分析模型、調(diào)用接口完成數(shù)據(jù)分析步驟,最后在平臺(tái)支持下進(jìn)行可視化展示。
語(yǔ)言類(lèi)高??梢曰诳缯Z(yǔ)言大數(shù)據(jù)實(shí)驗(yàn)室建設(shè)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程體系。實(shí)驗(yàn)室包括硬件、軟件環(huán)境兩部分。在硬件環(huán)境上實(shí)驗(yàn)室布局應(yīng)設(shè)置合理,以便企業(yè)入駐、教師維護(hù)管理;而內(nèi)置的跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)軟件系統(tǒng)需要結(jié)合目前準(zhǔn)確性較高的文本分析和挖掘技術(shù)、機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù)、語(yǔ)義搜索技術(shù)等技術(shù)并提供接口。在此基礎(chǔ)上平臺(tái)可提供高校課程所用的真實(shí)源數(shù)據(jù)、算法接口,教師、學(xué)生在進(jìn)行科研、實(shí)訓(xùn)時(shí)可以省去數(shù)據(jù)爬取的步驟,通過(guò)在平臺(tái)上簡(jiǎn)單操作完成數(shù)據(jù)獲取,而平臺(tái)算法接口的提供也為老師做數(shù)據(jù)挖掘提供便利。
表1 跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程周次安排
基于此平臺(tái)技術(shù)支撐所設(shè)計(jì)的跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程可分為三部分,第一部分(1—9周)講解大數(shù)據(jù)環(huán)境下數(shù)據(jù)存儲(chǔ)、處理方式及實(shí)時(shí)分析技術(shù);第二部分(10—12周)講解Scala編程語(yǔ)言,并使學(xué)生能夠使用該語(yǔ)言完成數(shù)據(jù)實(shí)時(shí)分析;第三部分(13周)講解機(jī)器翻譯技術(shù)及算法基礎(chǔ),并引出如何將語(yǔ)言技術(shù)嵌入到大數(shù)據(jù)系統(tǒng)中,完成語(yǔ)言和數(shù)據(jù)的結(jié)合。14周至16周為實(shí)驗(yàn)周,學(xué)校可邀請(qǐng)大數(shù)據(jù)公司技術(shù)人員來(lái)校講解數(shù)據(jù)挖掘相關(guān)知識(shí),采用平臺(tái)培訓(xùn)模塊完成相關(guān)實(shí)驗(yàn),培養(yǎng)學(xué)生大數(shù)據(jù)文本分析的實(shí)際操作能力。數(shù)據(jù)來(lái)源取自學(xué)??缯Z(yǔ)言大數(shù)據(jù)創(chuàng)新平臺(tái)。
就現(xiàn)如今的行業(yè)趨勢(shì)而言,大數(shù)據(jù)技術(shù)的發(fā)展勢(shì)頭迅猛??缯Z(yǔ)言的數(shù)據(jù)搜索方式作為“語(yǔ)言+大數(shù)據(jù)”新領(lǐng)域產(chǎn)物在產(chǎn)、學(xué)、研各方都能得到廣泛應(yīng)用,其具有十分良好的發(fā)展前景。語(yǔ)言類(lèi)高校開(kāi)設(shè)跨語(yǔ)言大數(shù)據(jù)課程體系、搭建大數(shù)據(jù)平臺(tái),一方面為學(xué)校搭建智庫(kù)公共服務(wù)平臺(tái),廣泛利用學(xué)術(shù)資源,在研究深度與研究廣度上發(fā)揮空間,提供具有科學(xué)性的研究結(jié)論,為政府及相關(guān)機(jī)構(gòu)提供智庫(kù)報(bào)告,并促進(jìn)產(chǎn)學(xué)研工作,提高學(xué)校的知名度和影響力;另一方面,通過(guò)創(chuàng)新性項(xiàng)目的設(shè)立,可以為學(xué)校教師提供更多的課題選擇和平臺(tái),便于教師對(duì)更多領(lǐng)域的研究和探索,擴(kuò)充教學(xué)知識(shí)的深度和廣度;同時(shí),課程采用實(shí)訓(xùn)課形式將學(xué)生的學(xué)習(xí)和實(shí)踐相結(jié)合,讓學(xué)生能夠接觸和掌握機(jī)器翻譯、大數(shù)據(jù)分析等人工智能領(lǐng)域的培訓(xùn),理解翻譯與大數(shù)據(jù)關(guān)系,形成相關(guān)領(lǐng)域的研究成果,并通過(guò)實(shí)踐檢驗(yàn)學(xué)習(xí)成果,發(fā)現(xiàn)自身存在的問(wèn)題,不斷提高自己,同時(shí)也能為企業(yè)發(fā)掘通道,并提供優(yōu)質(zhì)學(xué)生資源。