陳維昭
本文討論的時(shí)間范圍是日本江戶、明治時(shí)代,討論的對象是這一時(shí)段里日本漢學(xué)家對中國古代古文史(包括文章學(xué)理論)的認(rèn)識與評價(jià)。
這一選題基于這樣的認(rèn)識: 隨著漢字和漢文化(以儒學(xué)為核心)對東亞漢字文化圈(以日本、朝鮮、越南為代表)的影響,中國古代的文學(xué)創(chuàng)作與理論(包括散文創(chuàng)作與理論)也影響了東亞漢字文化圈,成為東亞漢字文化圈的重要組成部分。
清代同光時(shí)期的李元度曾經(jīng)提及:“日本國人所撰《拙堂文話》、《漁村文話》反流傳于中國?!?李元度563)光緒間皖北杜紹棠曾為日人石川英的《文法詳論》一書作序??梢?,在同光時(shí)期,中日之間的文論對話已是直接展開的。朝鮮科舉時(shí)代的《策文準(zhǔn)的》以“小中華”為策問之題,將朝鮮自擬為“小中華”,要求考生論證其文治教化之沿襲中國。越南的策學(xué)、論學(xué)更是與中國宋代以來的策論之學(xué)一脈相承。而在日本、朝鮮、越南等本國文化的重塑之下,這些中國文論也發(fā)生了變形,然后又直接影響其本國的文學(xué)創(chuàng)作與理論。所以,無論是對日、朝、越等國的漢學(xué)的考察,還是對近世中國文學(xué)和理論的特質(zhì)、意義與價(jià)值的評估,視野都應(yīng)拓展到整個(gè)東亞漢字文化圈。
日本對儒學(xué)(包括其不同流派,如朱子學(xué)、陽明學(xué))的接受、推廣、改造乃至揚(yáng)棄,受制于日本的文化需求與各種現(xiàn)實(shí)勢力的均衡。日本學(xué)人說:“自鐮倉創(chuàng)霸以來,專于武治,斯文蕩焉,無復(fù)足觀也。及元和偃武之后,天下一治,奎運(yùn)再旺。爾來文教大振,名儒輩出。海內(nèi)文章,年盛一年。及至維新今日,諸學(xué)益振,無區(qū)無校,無人不學(xué)。弦誦之聲遍于天下。其盛將軼彼三代而上焉?!?寺倉梅太郎,《今古三十六名家》1A)正是自元和(1615—1623年)偃武,文教大盛,朱子學(xué)因適應(yīng)了這種時(shí)代需要而被當(dāng)時(shí)的漢學(xué)家(如藤原惺窩、林羅山)大力推崇。之后又有荻生徂徠所倡導(dǎo)的質(zhì)疑朱子、強(qiáng)調(diào)古文辭的“古文辭派”的洪潮。到了江戶時(shí)代后期,徂徠的古文辭派開始受到質(zhì)疑,尤其是到了明治時(shí)代,在西方的強(qiáng)勢文化面前,重主體、重實(shí)踐的陽明心學(xué)更符合時(shí)代的需要。在這些經(jīng)學(xué)思潮風(fēng)起云涌、此消彼長的過程中,中國的古文始終是一個(gè)重要的討論與實(shí)踐的入口。在日本不同的儒學(xué)思潮面前,中國的文章史與文章學(xué)史呈現(xiàn)出不同的面貌與價(jià)值。
另一方面,被過濾的中國文章典范與文章學(xué)思想又對日本的文章寫作與文章學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,形成了日本自身的古文史和文章學(xué)史。寬平、延喜間的漢學(xué)家親學(xué)于唐朝,其文氣象渾厚,雄深古雅。保元、平治之際,京師大亂,皇綱解紐。鐮倉時(shí)代,武臣執(zhí)政,武人驍卒以儒者為鄙,視之與巫醫(yī)并行。至江戶時(shí)代,藤原惺窩、林羅山首倡宋學(xué),于是文章之學(xué)復(fù)興。但時(shí)屬草創(chuàng),規(guī)模未成。及物徂徠出,專主古學(xué),獨(dú)推李(攀龍)、王(世貞)。其徒春臺、南郭、東野、周南等發(fā)揚(yáng)光大之。至明和(1764—1771年)、安永(1772—1778年)之際,古文辭派開始分化。而古文一脈,自木下順庵、室鳩巢傳至寬政三博士,又重回二程之學(xué)。江戶后期,佐藤一齋、賴山陽、齋藤拙堂、長野豐山、鹽谷宕陰、安井息軒等相繼涌現(xiàn),陽明之學(xué)大盛,而文章之學(xué)愈精,章句之法愈密。文運(yùn)之盛,極于一時(shí)。而安積艮齋、山田方谷、森田節(jié)齋、林鶴梁等,學(xué)歐法蘇,各樹旗幟。此為日本漢文章史之大略。
日本江戶時(shí)代、明治時(shí)代的漢文風(fēng)尚與文章觀直接呼應(yīng)著明、清時(shí)代的詩文創(chuàng)作與思潮。同時(shí)又據(jù)其國情需要進(jìn)行了取舍與改造。在中國的詩文史上,與“詩言志”傳統(tǒng)雙峰對峙的是“詩緣情”,至晚明、清代尤其有性靈一脈。貫穿明清詩文史的是復(fù)古運(yùn)動。復(fù)古運(yùn)動與道學(xué)思想相關(guān),與宗經(jīng)載道的經(jīng)學(xué)思想相關(guān),這一理路為日本江戶、明治時(shí)代所繼承。面對中國“詩言志”與“詩緣情”的兩大傳統(tǒng),日本人主要是接受“詩言志”傳統(tǒng),直接服務(wù)于其儒學(xué)建設(shè),而“詩緣情”傳統(tǒng),尤其是性靈一派卻往往成為鄙棄的對象。
另外,由于漢語對于日人來說畢竟非母語,因而對漢文的依賴成為學(xué)習(xí)經(jīng)典的必經(jīng)途徑。儒學(xué)——古文——時(shí)務(wù),是江戶、明治時(shí)代日人建構(gòu)自身思想文化的坐標(biāo)。
江戶時(shí)代早期的漢學(xué)家研習(xí)古文,目的是以此途徑去準(zhǔn)確地把握以儒學(xué)為核心,以十三經(jīng)、先秦諸子為代表的先秦典籍。文以載道是其漢學(xué)(包括古文之學(xué))的核心價(jià)值觀,其古文觀、文章史觀附庸于其經(jīng)學(xué)觀,經(jīng)學(xué)成為文章寫作之旨?xì)w與文章鑒賞的尺度。霞谷山人妙子說:“道者無象也,不可見也。欲見道之象,斯文也已矣。是以古之欲傳道于天下者,莫不從事于斯矣。東魯文宣王以道之不行乎當(dāng)世,乃退修六經(jīng)之文,韋編三絕,《易翼》成,求一百余國寶書作《春秋》,遂以傳道而為天下后世之師表也。[……]夫古文者何耶?唐虞三代之雅言也。學(xué)之而得者則如所謂韓、柳、歐、蘇之筆,亦足以傳道也。若夫王、楊、盧、駱之儷語,既非古文之雅言,豈足以傳道也哉!宜乎以古文之為真寶也?!?霞谷山人妙子1A—2A)被中國人視為唐詩典范的王、楊、盧、駱之詩因與“傳道”無涉而被貶低。
藤原惺窩(1561—1619年)是由安土桃山時(shí)代進(jìn)入江戶時(shí)代的代表性人物。在他及其弟子林羅山、那波活所等人的努力下,程朱之學(xué)在日本得到了弘揚(yáng)。尤其是林羅山,在幕府的支持下,把朱子之學(xué)推向了“圣學(xué)”的崇高地位。后光明天皇(即慶安帝)為《惺窩先生文集》作序,稱“自此以后,百姓尊信圣賢,誦說仁義。其恩惠德澤,所以蒙天下后世者,至矣盡矣!斯時(shí)也,談士云起,狙詐星聚。然道德之說,罕有所聞也。先生獨(dú)悼斯民之墜于涂炭,苦此道之湮于塵俗,屢游說諸侯,上述堯舜,下陳周孔”(3A—3B),藤原惺窩簡直成了宗經(jīng)征圣的儒學(xué)傳承者。
正是出于這樣的載道立場和經(jīng)學(xué)旨?xì)w,藤原惺窩的文章觀為當(dāng)時(shí)和其后的日本漢學(xué)的文章學(xué)視野奠定了基調(diào)。明治間的學(xué)者寺倉梅太郎這樣評價(jià)惺窩:“先生崛起戰(zhàn)國之世,爭亂之余,唱道于邪說縱橫、權(quán)謀相傾之間,使天下萬民復(fù)知有仁義道德之可尊可循,彼所謂尋墜緒之茫茫,回狂瀾于既倒。及文起八代之衰,道濟(jì)天下之溺者,將于是乎在矣。孟子云:‘豪杰之士,不待文王而起?!偃缦壬撸^豪杰者,非耶?自是其后,正道日興,文化月開,道德文章之士接踵而起,其極也終致今日復(fù)古維新,文德開明之治,豈皆非先生一唱之功也。但以運(yùn)屬草昧,格法未全備,是亦創(chuàng)業(yè)之常,何足怪哉?!?寺倉梅太郎,《今古三十六名家》卷上1A)把惺窩視為韓愈式的人物。
林羅山(1583—1657年)因讀經(jīng)而論及文章,故其文章學(xué)自其經(jīng)學(xué)始。在論及經(jīng)學(xué)與訓(xùn)詁的關(guān)系時(shí),林羅山說:“或曰:‘訓(xùn)詁之學(xué),記誦之習(xí),非巨儒之所貴也。故古人有言,章句之徒破碎大道。’其甚者至于以康成為支離,以晦翁為影響?!?“性理字義”3A)林羅山對此持不同看法:“夫圣賢之心見于言,其言見于書。若不知字義,何以明之?故雖圣賢,未嘗廢之?!?3A)因經(jīng)而談文,故以文為載道之具?!拔ㄎ呐c道貫通為貴,謂之真之文章也,復(fù)謂之道德之文章也。若夫否,則縱雖蘇東坡之才、之美,何以觀乎?”(“詩聯(lián)句序”7B)后來的尾藤二州也說:“君子之為學(xué)也,欲以明人之義也?!?“為學(xué)說”8)他的所謂“義”指的就是“三綱五常”中的五常?!捌堄髦?,不可弗求諸圣賢之訓(xùn)。圣賢之訓(xùn),布在方策,亡論四子、六經(jīng)、洛、閩之書,即漢、唐諸詁之為詁,元、明諸說之為說,旁逮馬、班諸史,董、韓諸家森然備焉,巋然存焉?!?“為學(xué)說”8A—8B)
由推崇孔孟之儒到遵從朱子之學(xué),藤原惺窩、林羅山作出了不懈的努力。林羅山說:“圣人沒千有余年,此道不絕如線。朱文公出于百世之后,獨(dú)尊信孔孟,私淑周程,專以斯道為己任,于是表章六經(jīng),注解四書,以詔后學(xué)而行天下。且格物主敬之邃密,存養(yǎng)省察之深切,發(fā)前人之所未發(fā),而能集諸儒之大成,遂使道統(tǒng)傳至于無疆者,朱文公之功也,不亦盛大乎?!?“朱子真跡跋”14B—15A)又說:“論語之行于日本國也,何晏《集解》、皇邢《義疏》,讀之久矣。朱子《集注》末至,在諸說之上。昔孟軻沒而道統(tǒng)不傳,故漢唐群儒唯以訓(xùn)詁而解說耳。千載之后,微程朱,天下茅塞矣。朱子集諸儒之大成,接不傳之遺緒,于是乎《集注》出焉。讀《論語》者,舍《集注》其何以哉?大明永樂年中詔諸博士撰《四書五經(jīng)大全》及《性理大全書》。方今欲學(xué)道者入由此,則猶出由門戶也?!?“論語”3A—3B)
自平安時(shí)代以來,日本之講五經(jīng)者,唯讀漢、唐諸儒之注疏,未能知宋儒之道學(xué),故多拘于訓(xùn)詁,不能窮研物理。藤原惺窩則講格物之學(xué),于五經(jīng)《易》則從程傳兼朱義,《詩》則主朱傳,《書》則原蔡傳,《禮記》則依陳說,《春秋》則據(jù)胡傳,又依明代之官學(xué)。那波活所之子說“國朝作者概泥倭語之訓(xùn)而疏漢字之義,甚者或至弗成文理,不可勝計(jì)”(那波佑守1B),因而對義理有所闡發(fā)的要求也被提了出來。
初創(chuàng)階段,藤原惺窩、林羅山對于古文理論本身并未作太多的展開。
活躍于京都堀川的伊藤仁齋原本崇奉伊洛之學(xué),研習(xí)《性理大全》《朱子語類》等書,然也曾涉獵佛老之書,后疑宋儒性理之說有悖孔孟學(xué)說。寬文二年(1622年)京師地震,于是恍然自得,謂《大學(xué)》之書,非孔氏之遺書,及“明鏡止水”“沖漠無朕”“體用理氣”等說,皆佛老之緒余,而非圣人之旨。于是信者視伊藤為間世偉人,而疑者則以為陸王余說。②伊藤仁齋曾說:“自人視之,固有儒有佛;自天地視之,本無儒無佛。吾道師道,豈有二乎哉!”(伊藤長胤,“先府君”卷首6A—6B)人或疑其混儒佛于一途。于是開始他的講學(xué),“或私擬策問,以試書生。設(shè)經(jīng)史論題以課文,月率以為?!?卷首5A)?!捌饺談駥W(xué)者以明道術(shù)、達(dá)治體為有用之實(shí)材,而戒騖于空文,流于記誦。[……]其文辭理平穩(wěn),務(wù)欲易曉而不事繁文綺語?!?卷首6A)他的學(xué)生藤原韶光進(jìn)一步闡發(fā)說:“為文章,道之所貫也。則道豈外乎文哉?故古人力學(xué)焉,今人亦學(xué)焉。然古人能進(jìn)道,而今人之所以不能接踵者,何哉?今人之學(xué),佔(zhàn)畢也,詞藻也,如行路之徒事行飾焉,未知進(jìn)路,迷而弗知反者,此所以同學(xué)而異效也?!?藤原韶光,“古學(xué)先生”卷首2A—2B)伊藤仁齋反對當(dāng)時(shí)“空事華藻,專為雕琢,競斗是非,謾設(shè)城郭”(藤原韶光,卷首3A—3B)的文風(fēng),并由此而創(chuàng)立古義學(xué)派。
出于對宋儒性理之說持懷疑態(tài)度,伊藤仁齋對于先秦以來的“文統(tǒng)”(文章統(tǒng)序)進(jìn)行新的辨析。他以《論語》《孟子》為本經(jīng),《詩》《書》《易》《春秋》為正經(jīng),其余三禮、三傳等為雜經(jīng),總名之曰“群經(jīng)”,對于《中庸》《詩》《易》《書》之今古真?zhèn)我捕嘤斜嫖?,試圖建立真正的文統(tǒng)。伊藤仁齋“其于古人,最服范文正公、明道先生及許魯齋三人。嘗序《魯齋心法》而刊布之,以為有實(shí)德而后實(shí)材從之云。其為文,專宗唐宋八大家。而《文選》浮靡之習(xí),明氏鉤棘之辭皆不取焉。在明唯取唐荊川順之,歸震川有光、王遵巖慎中三家而已。其為詩,專祖杜詩,以為詩之圣者。嘗愛看《鶴林玉露》、《詩人玉屑》等書,又嘗稱桓寬《鹽鐵論》,以為其論王道,合于孟子。又謂陸宣公《奏議》、真西山《衍義》皆有益于治道”(伊藤長胤,“先府君”卷首9B—10A)。他把范仲淹、程顥、許衡三位視為最具道學(xué)風(fēng)范者,而于明文,也取道學(xué)之一脈。
在為《文式》一書作序時(shí),伊藤仁齋對“文”作了正面闡述,他說:
作文有儒者之文,有文人之文。儒者之文者,孟、荀、董、劉、韓、李、歐、曾之類是已。至于文人之文,專事雕繪,輕剽浮華,不足以登樽俎之間。昔吾朱文公嘗校韓子之書,又深好南豐、后山之文,豈不以其體制之正,理意之到,而動循繩墨,無一字之散緩乎?然則文之為文,可見而已。然世稱好理學(xué)者,或棄去文字而不理。問之,云是不關(guān)吾學(xué)也。嗚呼,非言無以達(dá)其意,非文無以述其言。讀書而不能為文,奚以異乎有其口而不能言者也。故孔子曰: 言以足志,文以足言。言之無文,行之不遠(yuǎn)。惟吾邦學(xué)者,大抵無能為文,蓋天下之學(xué),必得其門而后入。(“文式序”5B—6A)
伊藤仁齋鄙棄專事雕繪的“文人之文”,但對修辭、方法的重要性仍給予強(qiáng)調(diào)。孔子既說過“辭達(dá)而已”,也說過“言之無文,行而不遠(yuǎn)”(《左傳》616)。但對于日本人來說,后一句話顯然更具有實(shí)踐意義。在日本人因經(jīng)學(xué)而習(xí)古文的過程中,修辭、文法的重要性一直得到重視與強(qiáng)調(diào)。
重修辭、重方法的思想到了伊藤仁齋之子伊藤東涯(1670—1736年,名長胤)那里,得到了進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)。伊藤東涯于元祿元年(1688年)刊行《文章歐冶》,并寫了一篇后序:
輪扁之作輪也,規(guī)矩準(zhǔn)繩以為之法,刀鋸椎鑿以為之用。而至于其所以不徐不疾,不甘不苦者,則在得之于心也耳。蓋得之于心者其本,而得之于器者其末也。不得之于器則無以致其巧,而不得之于心則無以造其妙。其得之于心者既至,得之于器者亦精,而后可與言妙矣。技術(shù)之賤猶然,況于文乎?日月星辰森列乎上者,天之文也;山川草木參錯(cuò)乎下者,地之文也;道德仁義施于其身者,人之文也。故和順積乎中,英華發(fā)乎外,足以贊化育,足以拯綱常,而后始可謂之文也已矣,豈組織雕蟲云乎哉?豈袞冕繡裳云乎哉?《文章歐冶》者,作文之規(guī)矩準(zhǔn)繩也。凡學(xué)為文者不可不本之于六經(jīng),而參之于此書。本之于六經(jīng)者,所以得之于心也;參之于此書者,所以得之于器也。窮經(jīng)雖精,譚理雖邃,茍不得其法焉,則不足為文。然則欲作文者舍此書其何以哉?此書簡帙雖少,然作文之法悉矣。若吳氏《辨體》、徐氏《明辨》,其論體制雖頗詳備,然至于作文之法,則未若此書之纖悉無遺也。(“文章歐冶后序”3A—4A)
對“得之于心”與“得之于器”同時(shí)重視,是文章學(xué)的自覺。與伊藤仁齋之鄙棄“文人之文”略有不同,伊藤東涯主張“不必斥文辭,故取于文章家;不必崇華縟,故求于經(jīng)術(shù)家”(“史論奇鈔”3A—3B),對于器、技、法的重要性,也作出了充分的強(qiáng)調(diào)。他致力于建構(gòu)文法體系,其標(biāo)志性的作品就是《作文真訣》。在這過程中,宋代文章學(xué)對伊藤東涯有著重要影響。
盡管在書中多處標(biāo)明“見《文章歐冶》”,標(biāo)明它的文獻(xiàn)來源,但伊藤東涯還是對陳繹曾的“古文譜”圖系進(jìn)行了改造、重構(gòu)。在《文章歐冶》的“古文譜”中,陳繹曾以式、制、體、格、律五大范疇去建構(gòu)其體系。在這個(gè)體系中,敘事、議論、辭令屬于“式”,而“體”則有“文體”“家法”二則。伊藤東涯則以體格(文體)、體段(結(jié)構(gòu))、句法、字法、章法去建構(gòu)其文法體系,把敘事、議論、辭令變成文體范疇,再加上辭賦,從而突破了宋代文章學(xué)的科舉文體背景。因而其“敘事”“議論”“辭令”“辭賦”其實(shí)是指敘事體(包括記、序、傳、紀(jì)、錄、志、碑、表等文體)、議論體(包括議、論、辨、說、解、難、戒、箴、評、贊、題、跋、喻、原、策、奏等文體)、辭令體(包括詔、誥、表、狀、檄、彈、書、簡、啟等文體)、辭賦體(包括辭、賦、頌、雅、風(fēng)等文體)。在以伊藤仁齋為代表的古義學(xué)派探尋儒學(xué)真義的過程中,古文之統(tǒng)緒被作了富于個(gè)性的梳理。
《拙堂文話》的作者齋藤正謙說:“室鳩巢、物徂徠出,扶桑之文始雅矣。徂徠文才最雄,光焰萬丈,一時(shí)風(fēng)靡從之;恨陷溺于李、王古文辭,文運(yùn)將隆而流其毒焉。要之,功罪不相掩矣。鳩巢才雖少遜,識見平正,至今學(xué)者作文稍知韓、歐之可貴者,不可謂非其力也?!?轉(zhuǎn)引自《歷代文話》9834)在古文辭派的風(fēng)行及其后來分化的過程中,我們看到了日本人對明、清古文思潮的呼應(yīng)及調(diào)整。
荻生徂徠(1666—1728年)依據(jù)自己對經(jīng)學(xué)傳統(tǒng)的獨(dú)特理解而大力提倡古文辭。植村正直說:“徂來先生唱復(fù)古學(xué)于東都,其徒二三子,屬而和之。始于修辭,終以明六經(jīng)之文。先王之道,歷數(shù)千載而復(fù)明。”(“合刻文論”1B)徂徠儒學(xué)思想的核心是推崇孔子之道,即先王之道。他對宋儒的經(jīng)學(xué)深表懷疑,對宋代古文家也持否定態(tài)度,他說“近世學(xué)士家,棄蔑本藝,唯末流是沿。帖括剽竊,旁引佛老,語足以嚇人。其稍自憙者,亦甘為歐、蘇奴隸,而不知《史》《漢》何物”(“次公字?jǐn)①浶小?A),又說“六籍無非言也,孔子何獨(dú)取夫《詩》為?蓋《詩》之為教也,溫厚和平,而其為言也,緣乎人情,協(xié)乎物宜[……]而其寂寥短章,乃與典誥大策乎并懸日月焉。且《書》、《易》之與《詩》,可諷可詠,之矩之矱。不可為典要惇史之辭,蓋亦由此其選也。降及秦漢,莫不皆然”(“送雨顯允序”18A),強(qiáng)調(diào)在溫婉化育上,詩、文一體。但是,“歷唐至宋,名理之言薦興,于是乎始擷其精而遺其粗。以語乎教,則弁髦禮樂;以語乎政,則芻狗周官;以語乎文章,則糠粃其辭。理勝掩拙,強(qiáng)辨逞巧,辟諸深文之吏,人見以為賢知,而吾不勝其譎也。顧其薄若蟬翼,輕若鴻毛,徐眎其色澤,有若槁木。是其由有所不獲乎溫厚和平之旨,而后詩與文乃為天下裂矣。李杜不文,韓歐不詩,自此而還,滔滔弗反。文之與世益波,而古謂之何也”(“送雨顯允序”18B—19A)。在徂徠看來,漢學(xué)由于喪失溫厚和平之旨,呈理辨之強(qiáng),因而詩與文相離。
江戶時(shí)代,謝枋得的《文章軌范》在日本甚為流行。但徂徠認(rèn)為,謝著是為舉業(yè)而作的,“舉業(yè)主論、策,故其選主議論,而不及敘事也”(“雋例六則”1B—2A),而日本“舉業(yè)非所須,游學(xué)非所尚”(2A),因而其學(xué)習(xí)古文的途徑應(yīng)有所不同。徂徠于六家十三經(jīng)之外,輔以“《左》《國》《史》《漢》”,即日本人所說的“敘事之文”,此外,便是韓、柳、李、王四家。徂徠說:“李、王用力于文章,予藉其學(xué)以得窺經(jīng)術(shù)?!?宇惠,“刻四家雋序”3B)因而,正確理解經(jīng)典的前提便是學(xué)習(xí)、了解漢語古文辭。他選取韓愈、柳宗元、李攀龍、王世貞四家之文為《四家雋》,并說:
按六經(jīng)十三家,萬世不朽之言。文章本業(yè),外此而無有焉。文章之體,具于《文選》。然六朝之靡,韓、柳以理勝之,別開門戶;宋元之弊,李、王以辭勝之。復(fù)古之業(yè)始備,雖復(fù)歷千載,唯此四家為作文之規(guī)矩準(zhǔn)繩也。故特拔雋其集中,以授句讀,范蒙學(xué),途轍一定,聰明以生。由是而往,六經(jīng)十三家庶可得而學(xué)焉。(“四家雋例”2A—2B)
為什么不取宋之歐、蘇呢?“宋之失,易而冗,其究必至于注疏而謂之文矣?!?2B)又為什么不取前七子呢?徂徠說,從規(guī)矩準(zhǔn)繩的角度看,李夢陽不如李攀龍、王世貞;汪道昆之文千篇一律而少變化,也不足法。故在他所提倡的古文傳統(tǒng)中,宋代、元代被跳了過去,甚至明代前中期也被跳了過去。他以李攀龍、王世貞直接接上韓、柳,“李、王大才,其于古未嘗屑屑乎作訓(xùn)詁。而退省其文章,亦足以發(fā)也。故予特賞二公者,為其能梯航乎古也,不獨(dú)取其詞藻也”(2B)。他曾這樣描述心目中的“詩統(tǒng)”:
予覽世作詩者,率皆清弱枯槁,少有春風(fēng)著物、花木燁發(fā)、天然富貴氣象。察其弊由,率緣初學(xué)皆經(jīng)生。經(jīng)生語才入詩中,便覺寒乞相。其小有識者,動說意味如何。殊不知外詩家語以求詩家意味,終是沒交涉。求之語言,似淺實(shí)深;求之意味,雖深便墮外道。其在中華,唐、宋分岐處實(shí)在此。故欲學(xué)唐人詩,便當(dāng)以唐詩語分類抄出;欲學(xué)《選》詩,便當(dāng)以《選》詩語分類抄出。各別貯篋中,不得混雜。欲作一語,取諸其篋中,無則已,不得更向他處搜究。如此日久,自然相似。如其宋、元及明袁中郎、徐文長、鐘伯敬諸家,慎莫學(xué)其一語片言。此學(xué)詩第一要法。但唐詩苦少,當(dāng)補(bǔ)以明李于鱗、王元美等七才子詩——此自唐詩正脈。(“題言十則”10B—11A)
在這一“詩統(tǒng)”中,袁宏道、徐渭、鐘惺等性靈一派被視為逆流。
徂徠繼承了伊藤仁齋以來強(qiáng)調(diào)修辭、文法重要性的傳統(tǒng)。他曾這樣全面闡述其古文辭理論整個(gè)思路的邏輯演進(jìn):
夫文章之道,達(dá)意、修辭二派,發(fā)自圣言。其實(shí)二者相須,非修辭則意不得達(dá),故三代時(shí)二派未嘗分裂。然亦各有所主。孟、荀、老、列、韓、賈、遷、固主達(dá)意者也,左、《國》、莊、《騷》、相如、揚(yáng)雄主修辭者也。東京偏修辭,而達(dá)意一派寥寥。六朝浮靡,至唐而極矣。韓、柳以達(dá)意振之,宇宙一新。然韓、柳求諸古,故振;歐、蘇求諸韓、柳,故又衰。降至元明,文皆語錄中語,助字別作一法,夐與上古不合。古今之間,遂成一大鴻溝。故李、王以修辭振之,一以古為則,可謂大豪杰矣。予嘗評騭西京下文人,唐取韓、柳,明取李、王,為是故也。世人逐人舌頭作語言,怕眾欺寡,徒觀宋、元、明間經(jīng)世久稱歐、蘇者眾,遂爾?;?,以謂韓、柳、歐、蘇、王、曾是文章八大家,明世諸家何及。豈非矮人看場比乎?亦緣講師、經(jīng)生勉強(qiáng)作文章,狃其平常所言,遂謂文章非議論不可已。殊不知議論、敘事二者是文章大綱領(lǐng)。試觀專學(xué)韓、柳、歐、蘇者,決不能作敘事也。有謂古今自別,何苦強(qiáng)模擬上古科斗時(shí)語。此大不知道理者言也。若以模擬為病,則此方人但作和語可矣,何更學(xué)中華文為也?且古辭簡而文,今文冗而俚。雅言亦簡而文,俗語亦冗而俚。中國語又簡而文,此方語又冗而俚。故以此方之人求諸中國,宜其喜后世文辭也。以其所近求其所喜,其冗者益冗,俚者益俚。故中國人學(xué)韓、柳為歐、蘇,此方人學(xué)韓柳則僅得為歐蘇之奴隸,況于其學(xué)歐、曾者乎?古云: 通古今謂之儒。又云: 通天地人謂之儒。故合華、和而一之,是吾譯學(xué);合古今而一之,是吾古文辭學(xué)。(“題言十則”12A—13A)
這一段最為鮮明地表達(dá)了荻生徂徠古文辭理論的基本理路和綱領(lǐng)。
荻生徂徠的古文辭理論出來之后,得到了廣泛而長期的響應(yīng)。明和間木孝琰說:“我靜齋先生(指徂徠——引者)之作《初學(xué)作文法》也,知而言之,是故上律司馬遷、班固而不謬,下放韓退之、柳子厚而準(zhǔn)。靜齋先生之于斯文也,升堂而入室矣。乃今而后顧見謝枋得、王世貞、胡元瑞皆是瞠若于門墻之外?!?“初學(xué)作文法序”2A—3A)他的弟子宇惠(即宇佐美灊水)說,對于徂徠之編輯《古文矩》,“于鱗于九原,則必將曰:‘四海而一人焉!萬里而比肩焉!今而在焉,何不在此,而在異域邪’”(“合刻〈古文矩〉”2A),儼然以中華文統(tǒng)之合格傳承者自詡。
徂徠的古文辭理論出來之后,出現(xiàn)了一大批追隨者,如太宰春臺(名純)、服部南郭、安藤東野、平野金華、山縣周南等,形成聲勢浩大的漢學(xué)思潮。但在江戶時(shí)代后期,質(zhì)疑、反對之聲群起,這種聲音最早來自古文辭派陣營內(nèi)部。
太宰純(1680—1747年),號春臺,是荻生徂徠的弟子中較有成就者,尤其在經(jīng)學(xué)方面。在文學(xué)理論方面,他的代表作是《文論·詩論》一書。在該書的第一篇中,太宰純討論文之本體論,指出“仲尼論定六藝,明乎先王之道,垂教于世,而文章之稱益著焉”(《文論·詩論》1B),可見“文”“文章”不是簡單地指稱文字之成篇,而是以載道、垂教為核心?!叭环蜃铀^‘文’者何也?曰:‘先王之道之謂文。’文也者,非他也,六藝之謂也。孔子以文為道,且以為教,此其所以聲名洋溢乎中國,施及蠻貃,而萬世與日月合其明也。雖堯之光被四表,格于上下,何以尚焉哉!周季諸子,雖竭其才,極其辯,終弗能及者,不達(dá)于此也?!?2A)
他以立功、立德、立言的“三不朽”價(jià)值序列論文:“故君子之所學(xué),先王之道也;所行者,先王之道也;所以成德者,先王之道也。夫然后見諸文辭,施諸事業(yè)。是故生可以坐廟堂而出政令,死可以血食百世。此之謂不朽。然則著述文辭,特君子之緒余也?!?《文論·詩論》6A—6B)以此視之,左丘明不如臧成行父,司馬遷不如蕭何、韓信、張良。在這種觀點(diǎn)看來,文章之歷史乃是時(shí)代風(fēng)貌之歷史。仲虺相湯而作《誥》,伊尹相太甲而作《訓(xùn)》,周召師保于周,而皆作書數(shù)篇,而后世并不敢目之以文人。舜作《元首》之歌、《南風(fēng)》之詩,夏有《五子之歌》,而后世也不敢以詩人目之。因?yàn)樗麄兏匾膬r(jià)值、意義在于道德、事功?!白灾苤?,而文失其本,乃以辭為章為文。于是乎有文人焉,屈、宋其文人之祖乎?”(《文論·詩論》3A)在這種價(jià)值尺度看來,過分強(qiáng)調(diào)古文辭,會把文章引入歧途。他對古文辭派提出諸多批評:“近世古文辭家作,務(wù)擇古辭,于是輯古人成語而綴之,以為己辭。其辭有唐虞,有三代,有秦,有漢,自六經(jīng)傳記,旁及諸子百家,茍可以達(dá)己意者,莫不取用。今觀其文非不工也,惟其字與句俱有法,而其章與篇或失法。此其故何也?字句皆出于古人,而綴之在今人故也。夫積句成章,章有短長,必須一意貫之,無間語,無剩字,首尾若出己口,斯之謂章法。積章成篇,其要在過接,尤當(dāng)謹(jǐn)之。雖多轉(zhuǎn)折,而條理不紊,一意貫之,無有間斷。[……]古人之文皆然。今為古文辭者,一字一句必取諸古,則其字與句無非宛然古人之辭,然其所輯非出一家,則其所成章未必?zé)o楚夏異調(diào)之累。且其辭或不切今之事情,是以其意雖達(dá),比之自其口出者,如童子將命,雖有工者,則如優(yōu)師之辭,喜怒哀樂,各得其情而辭之典實(shí),雖肖其所仿,比之真者,不待明者而見其異焉。此無他,言不出其口,辭不類其情也。汪伯玉、李于鱗皆善古文辭者也,今觀其為文也,猶且不免類俳,況他人哉!凡古文之工者,敘事則令后之讀者如親見之,持論則令后之讀者如親聞之,狀物則如畫語,喜則令人展眉拊髀,語怒則令人切齒攘臂,語哀則令人歔欷于邑,語樂則令人歡欣抃舞,此文辭之妙也。自先秦古文以至韓、柳二家,其孰不然。”(《文論·詩論》14B—16A)這與晚明反復(fù)古思潮(如公安派)之論調(diào)甚為接近。
他也如徂徠,以先秦、韓柳為師?!段恼摗ぴ娬摗返谒钠懻撐姆ㄖ姆ǎ?篇法、章法、句法、字法。其準(zhǔn)則仍以先秦、韓柳為典范:“自先秦古文以至韓、柳二家,森然法度,歷歷可考矣?!?14B)但他轉(zhuǎn)益多師:“自《檀弓》、《考工記》、《禮運(yùn)》、《樂記》諸篇,左氏、公羊之釋經(jīng)敘事,孟軻、荀卿、莊周、列御寇之論道立言,屈平、相如之騷賦,戰(zhàn)國諸策、呂氏、淮南之搜羅宇宙,司馬遷、班固之紀(jì)傳,凡此雖其體與法各殊,而均之皆古文之奇者也。”(9B—10A)學(xué)者要善于取法?!胺蚬沤裾?,時(shí)也。逝者固不可追也,惟人萬物之靈,今而可以及古者,其惟學(xué)乎?學(xué)有二焉: 德行也,文辭也。然德行難,文辭易,故學(xué)而可以及古者,莫近于文辭。”(11A)太宰純的這個(gè)思路頗似荻生徂徠,但結(jié)論卻是相反的。
到了江戶時(shí)代后期,在尾藤二洲、賴山陽等人的推動下,一個(gè)集成的時(shí)代迅速到來。他們再也不像徂徠那樣取徑狹窄,而是汲取整個(gè)古文傳統(tǒng)的精華。篠崎弼稱賴山陽之詩“體兼古今,調(diào)無唐宋……合典故于和漢,寓議論于風(fēng)雅”(“山陽詩鈔序”19A),這正是一個(gè)融合時(shí)代的特點(diǎn)。文與詩常并論,因其風(fēng)尚往往同步。在安積艮齋(1790—1860年)《唐宋詩醇序》所敘詩風(fēng)中也可見出當(dāng)時(shí)之文風(fēng)。在該序中,安積艮齋談到了當(dāng)時(shí)的風(fēng)氣:“晚近作者顧喜浮艷纖佻之風(fēng),無乃所學(xué)失其方歟?”(“唐宋詩醇序”16A—16B)他認(rèn)為糾正這種風(fēng)氣的方法是“師古人”,具體地說是學(xué)習(xí)唐詩,學(xué)陳子昂、張九齡之雄渾,王維、孟浩然、韋應(yīng)物之神韻,岑參、高適、王昌齡之典雅,當(dāng)然還有李、杜、韓愈、白居易,宋之歐陽修、黃、陳、秦、張、蘇、陸、范、楊等。③這與江戶時(shí)代后期古文界對荻生徂徠古文辭派之糾偏思潮相呼應(yīng)。
選編古文集,是古人確立古文統(tǒng)緒的一種方式。賴山陽曾編有《古文典刑》一書,選取先秦諸子、春秋三傳、《國語》、《戰(zhàn)國策》、《史記》、秦漢文等。他認(rèn)為明清時(shí)代的選家有一局限: 為科舉目的而選編。他說《古文評析》的編者林云銘“自矜獨(dú)見,猶循故轍,余可知矣。蓋彼專為場屋,勢必至此。我方無此事,可以肆意取舍,是余所以敢于自選。自選自讀,滿吾意而已。豈敢曰差排古人,而模范后生哉”(《古文典刑》1A),“如《析義》、《莊子因》、《左繡》、《史記論文》,曰某句應(yīng)某句,某字伏某字之類,近誣古人,今不敢仿”(3B)。
賴山陽的這部《古文典刑》專選先秦、秦漢文,并不是要提倡“文必秦漢”,而是本著“取法乎上”的考慮。他說:“今斷斷然獨(dú)取周秦兩漢者,蓋諸選于八家,概為周備,不必贅也。且八家之文,人文視之;周秦之文,人經(jīng)視之,而史子視之而已。余有此選,欲使人亦文視之,以得其法也。且韓柳定體,而后人沿之。沿而不泝,所以不及其如江如海者也。[……]余欲使人悟韓柳用筆之所本也。”(凡例)此書的選文宗旨直接針對徂徠的《四家雋》而發(fā),反其道而行之:“近時(shí)碩匠以綴緝?yōu)楣盼模巳v城、太倉配昌黎、河?xùn)|,毋論刻畫無鹽,唐突西施。其例言謂選及秦漢者為無用。”(凡例)
賴山陽對駢儷一派大加撻伐,他在《刻本續(xù)八大家序》中說:“但夫駢四儷六、八股之體,則其綢緞也,琛璚也,多華而少實(shí),是為無用耳。至夫辨是非、別利害、言之簡明、傳之不謬者,漢文之用,寧其可廢哉?”(10A—10B)在他看來,在古文辭派的負(fù)面影響之下,“正享間文人以聱牙戟口相高,今則變?yōu)榱鞅?,為輕儇,為鄙俚猥陋?;蛞?guī)模小說演史,或取詩文論評之語,高文典冊,一切用此,非此則不入時(shí)。間有言韓柳者,斥為陳腐。當(dāng)是時(shí)而有是著,猶售商鼎周彝于張三李四之前,誰不笑其迂”(《古文典刑》4A),正所謂每況愈下。
賴山陽之推崇先秦、秦漢,并不否定后世之文。他說:“文字當(dāng)視題擬體,譬如詩,其題目有宜古風(fēng),有宜近體,故題跋小品,不可不學(xué)元明諸名家之體。八家猶有不道到者,至論、說、序、記,是八家當(dāng)行。而八家所原,最不可不知。且秦漢之雄麗奇橫,固足為論、說、序、記之源,而其輕妙簡雋,又題跋小品之鼻祖?!?《古文典刑》4B)事實(shí)上,賴山陽對唐宋之文也甚為推崇。他曾為沈德潛的《唐宋八家文讀本》增評,同樣是出于兼采眾長的目的。
江戶時(shí)代后期和明治時(shí)代的漢學(xué)家的古文視閾并不止步于李、王,清代的古文家也為江戶時(shí)代后期的漢學(xué)家所關(guān)注。鹽谷宕陰(1809—1867年)直接呼應(yīng)著清初古文風(fēng)潮,他在為廖燕《二十七松堂文集》的和刻本作序時(shí),對侯方域、魏禧、廖燕三位清初古文家進(jìn)行了評析。他說:“朱明之季,制義敗才,奄豎敗正,黨禍敗人,而闖賊韃虜遂敗國矣。士生乎斯際,抱負(fù)器識,而不得其位者,不能厘革敝制以養(yǎng)天下之才,不能誅逆奄以培國脈,不能揚(yáng)明哲保身之訓(xùn)以矯僭妄詭激之病,不能麾三軍之眾以殲流賊驕虜。其忠肝義膽孤憤深慨之氣郁積磅礴,久而不泄,觸境而為文辭以自憙。若侯朝宗、魏冰叔、廖柴舟是已?!?“刻二十七松堂”1A—1B)他為三人定位: 侯方域?yàn)橄闰?qū),魏禧為中堅(jiān),而廖燕則為殿軍。他認(rèn)為侯以氣勝,魏以力勝,而廖則以才勝。④明治間岡鹿門(1833—1914年,名千仞)曾游中國保定,見過桐城派耆宿張?jiān)a?濂亭),親承教誨。其論清文也以桐城派為準(zhǔn)繩。張?jiān)a摳嬖V他:“姬傳《古文辭類纂》、曾文正《經(jīng)史雜抄》盡古今文體之變。姚撰精嚴(yán),曾撰宏博,古今文法盡于斯二撰。學(xué)者攻古文不必他求也。”(“文章指南序”2A)在張?jiān)a撚绊懴?,岡鹿門對桐城文統(tǒng)甚為推崇。
在江戶、明治之際思想文化轉(zhuǎn)型的過程中,王陽明心學(xué)起了重要作用。佐藤一齋(1772—1859年)以江戶幕府官學(xué)教頭身份推行陽明心學(xué)。他弟子數(shù)千,遍及當(dāng)時(shí)政府各階層,成為江戶后期重要社會思潮的推動者。王陽明哲學(xué)那種注重主體、強(qiáng)調(diào)實(shí)踐的精神正契合日本面對西方列強(qiáng)時(shí)的圖強(qiáng)需要,因而陽明哲學(xué)成為日本從江戶幕府時(shí)代走向明治維新時(shí)代最為重要的精神力量。在這個(gè)過程中,佐藤一齋顯然具有“教父”的地位。
在陽明派的“文統(tǒng)”中,陸象山、陳亮有著重要的位置。佐藤一齋說:
古圣賢有修己治人之道。降至漢唐,學(xué)為訓(xùn)詁,治雜霸術(shù)。及趙宋興,則名彥輩出。于是治之與學(xué)并稱復(fù)古,伊洛兄弟實(shí)為此學(xué)之宗。又有若司馬氏以史學(xué)擅長,有若蘇氏以文章馳聲。遞臻南宋,乃復(fù)有朱、陸焉。朱子之學(xué)精詳,取舍兩程,自成一家。象山則易簡,究亦斟諸洛派。雖如有異同,而其原本則匪二也,第志存于事務(wù)者猶俟其人,而又有龍川陳氏焉。蓋兼取于司馬之史學(xué)、蘇氏之文章者也。比至明代,朱子經(jīng)注立諸學(xué),以是取士,則陸與陳見斥焉。夫象山之說固有所本,而龍川亦有所兼取焉。后之學(xué)者惟知朱子之可崇,而漫斥陸與陳,殊不知人各有所長,相資以為完體,尚何卻之于門墻乎哉?(“龍川先生”1A—1B)
把重事功的陳亮與心學(xué)鼻祖陸象山放在一起,可見日本陽明學(xué)派重時(shí)務(wù)的價(jià)值取向,這種取向直接影響了明治時(shí)代的思想史。
天保三年(1832年),佐藤一齋為初學(xué)漢文者開列了一份書單,內(nèi)容涵蓋了經(jīng)、史、子、集。在集部,自漢魏六朝至清,各代都有名家入選,于宋代既選《朱子文集》,也選《陸象山集》,于明代既有《空峒集》《大復(fù)集》,也有《徐文長集》《袁中郎集》,⑤可謂兼收并舉,博取眾家。
吉田松陰(1830—1859年),這位江戶末期心懷憂國情懷的志士,也是陽明學(xué)的追隨者。本著重時(shí)務(wù)、重實(shí)踐的精神,吉田松陰深厭明清之舉業(yè)文體,他說:“余厭舉業(yè)文體久矣,而幸此間未有此習(xí)也。近世賴山陽作二十三論,尤肖其體,吾不樂焉。然山陽文豪也,猶有生色矣。而學(xué)山陽者復(fù)出,則陳陳耳。是以每見人策論,必不能終卷也。暢夫見示此稿,謂亦山陽之流也。取束諸幾上而不觀。次日晨讀畢,漫把讀之,則別出面目,躍躍欲出,不覺徹尾。嗚呼!是吾國之文也,決非彼間舉業(yè)之流也。如強(qiáng)兵之末論,反覆益喜?!?“評暢夫?qū)Σ摺?3A—33B)只要是能激勵(lì)斗志之文,如韓愈之《諫迎佛骨表》、歐陽修之《唐六臣傳后論》,他都推崇備至。
明治間的漢文寫作出現(xiàn)了令人擔(dān)憂的現(xiàn)象:“蓋今人之文,商榷古今,出入經(jīng)史,博論和漢歐米之事,洋洋千言,非不富贍,但未講文法,故其旨趣可取,而字句晦澀,或議論可觀,而篇章冗漫;或議論旨趣無一足錄,專飾辭藻,以取悅?cè)四?。至甚則有雅俗無擇,清濁無辨,字句顛倒,行文滅裂,不可讀者。漢土人評我邦文字,以為東洋文,亦有故也?!?川島浩,“序”1B—2A)針對這種現(xiàn)象,明治間出現(xiàn)了一批專講漢文文法的書籍,先有歸有光《文章指南》的和刻本之印行,后有一批日本漢學(xué)家撰寫的文章法專著,如齋藤拙堂的《拙堂文話》、東正純的《文章訓(xùn)蒙》、石川英的《文法詳論》。
日本人不是把古文與時(shí)文對峙并論,而是把古文與語錄(宋代)對觀,從而貶語錄、崇古文。東正純談到了講學(xué)家和文章家之間互不以為然的情形:“語錄與古文各成一體,持不相下。而至正學(xué)、陽明、遵巖、震川、荊川諸家,乃能發(fā)理學(xué),以成古文。又王、曾之所無,而余尤所喜也?!?《文章訓(xùn)蒙》卷上9A)東正純的《文章訓(xùn)蒙》強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)應(yīng)得其法。他說:“孔子云:‘辭達(dá)而已矣?!衷疲骸揶o立其誠?!亲魑亩ū尽Iw辭不修則意難達(dá)也。辭主修,意主達(dá)也。講學(xué)家以詞宗為雕蟲小技,而文章家喜舉其累句拙字以為笑柄。殊不知如朱子、東萊、白沙、陽明詩文,何曾不燦爛?雖以文為命,恐瞠若于后矣。”(《文章訓(xùn)蒙》卷上1A—1B)他引述清代桐城派劉開的這段話:“文莫盛于西漢,而漢人所謂文者,但有奏對封事,皆告君之體耳。書序雖亦有之,不克多見。至昌黎始工為贈送碑志之文,柳州始創(chuàng)為山水雜記之體,廬陵始專精于序事,眉山始窮力于策論。序經(jīng)以臨川為優(yōu),記學(xué)以南豐稱首。故文之義法,至《史》、《漢》而已備;文之體制,至八家而乃全。彼固予人以有定之程式也。學(xué)者必先從事于此,而后有成法之可循。”(卷上2A—2B)然后說:“文以唐宋為門戶,以秦漢為堂奧。自唐宋而進(jìn)秦漢,可也。棄唐宋而趁秦漢,則斷斷不可也?!?卷上2B)“宋文歐、蘇、王、曾之外,尚有司馬溫公、范文正公、王梅溪、陳同甫、朱子、呂東萊、文信國、謝疊山諸人,斐然可觀矣。明宋潛溪、劉青田、方正學(xué)、王陽明、王遵巖、歸震川、唐荊川、茅鹿門諸家,皆可接武于八家之間,而李獻(xiàn)吉、何太復(fù)及王葊洲亦自有精造矣。而獨(dú)李滄溟之文,晦澀難讀,當(dāng)時(shí)其黨已疑之。余所不喜也。徐文長、袁中郎,亦一種嶄新之妙,不可掩焉,不可不讀之?!?卷上8B)東正純于明不取李攀龍,于清不取袁枚,因?yàn)椤捌淙溯p薄,其文亦然”(卷上10A—10B)。于清代,他說:“清文侯雪苑、魏冰叔、汪堯峰、黃藜洲、毛西河、朱竹陀(應(yīng)為垞)、方靈皋,皆可喜也。蓋其雖以唐宋為門戶,得力于先秦以上居多矣?!?卷上10A)“方望溪之文,簡練精嚴(yán),原本左氏,雖唐宋諸家,多所不滿焉。”(卷下1A)除此之外,東正純真可謂兼收并蓄,多方取法,而不是像徂徠那樣專取韓柳李王。對于明代前、后七子,東正純也認(rèn)為“未可全廢”(《文章訓(xùn)蒙》卷上3A)。他對侯方域《與任王谷論文書》中那段著名的話“秦以前之文主骨,漢以后之文主氣。[……]六朝選體之文最不可恃”(卷上3A—3B)深表贊同。他甚至提出“寧法勝而掩辭,勿馳巧而壞格”(卷上4B)。
概而言之,日本江戶時(shí)代、明治時(shí)代的中國古文史觀是被納入其思想文化建構(gòu)的框架之中的,不論是對中國古文典范的選擇或擯棄,都與其當(dāng)下的社會政治、經(jīng)濟(jì)、文化的“時(shí)務(wù)”抉擇密切相關(guān)。
注釋[Notes]
① 《孟子》原文:“豪杰之士,雖無文王猶興。”見朱熹: 《四書章句集注》(北京: 中華書局,1983年),第352頁。
② 伊藤長胤:“先府君古學(xué)先生行狀”,《古學(xué)先生文集》(京都古義堂,1742年)卷首,第4B頁。
③ 安積艮齋:“唐宋詩醇序”,《今古三十六名家文抄》卷中,第16A—16B頁。
④ 鹽谷宕陰:“刻二十七松堂集序”,《二十七松堂文集》,第2B頁。
⑤ 佐藤一齋:“初學(xué)課業(yè)次第”,天保三年(出版機(jī)構(gòu)不詳,1832年,北海道大學(xué)藏本)跋本,第19B—22B頁。
引用作品[Works Cited]
安積艮齋:“唐宋詩醇序”,《今古三十六名家文抄》卷中,寺倉梅太郎編。大阪: 前川善兵衛(wèi),明治十二年(1879年)。16A—16B。
[Asaka, Gonsai. “Preface toMaturedTangandSongPoetry.”CollectedWritingsbyThirty-SixMastersofProses,AncientandModern. Ed. Umetaro Teraso. Vol.2. Osaka: Maekawazenbee, 1879.16A-16B.]
尾藤二州:“為學(xué)說”,《今古三十六名家文抄》卷中,寺倉梅太郎編。大阪: 前川善兵衛(wèi),明治十二年(1879年)。8A—8B。
[Bitō, Jishū. “On Learning.”CollectedWritingsbyThirty-SixMastersofProses,AncientandModern. Ed. Teraso Umetaro. Osaka: Maekawazenbee, 1879.8A-8B.]
太宰春臺: 《文論·詩論》。文英閣、青竹樓梓行,寬延元年(1748年)。
[Dazai, Jundai.TreatisesonProseandPoetry. Buneikaku and Seichikurō, 1748.]
藤原韶光:“古學(xué)先生文集序”,《古學(xué)先生文集》,伊藤長胤編。享保二年(1742年)京都古義堂刻本。2A—2B,3A—3B。
[Fujiwara, Shoko. “Preface toCollectedWorksbyMr.AncientStudies.”CollectedWorksbyMr.AncientStudies. Ed. Itō Nagatsugu. Kyoto Kogidō, 1742.2A-2B.3A-3B.]
后光明天皇:“御制惺窩先生文集序”,《惺窩先生文集》,藤原為經(jīng)編。中村直道寫本1836年。3A—3B。
[Go-kōmyō Tennō. “Preface toSelectedWorksbyFujiwaraSeika.” Ed. Fujiwara no Tametsune. Nakamura Naomichi, 1836.3A-3B.]
林羅山:“詩聯(lián)句序”,《羅山林先生集》第5卷,林恕編。寬文二年(1662年)刊本。7B。
[Hayashi, Razan. “Preface to Poetic Linked Lines.”CollectedWorksbyHayashiRazan. Ed. Hayashi Gahō. Vol.5.1662.7B.]
——:“性理字義諺解序”,《羅山林先生集》第50卷,林恕編。寬文二年(1662年)刊本。3A。
[- - -. “Preface toKoreanTranslationofLiteralMeaningofNatureandReason.”CollectedWorksbyHayashiRazan. Ed. Hayashi Gahō. Vol.50.1662.3A.]
——:“朱子真跡跋”,《羅山林先生集》第51卷,林恕編。寬文二年(1662年)刊本。14B—15A。
[- - -. “Postscript totheAuthenticWorksbyZhuXi.”CollectedWorksbyHayashiRazan. Ed. Hayashi Gahō. Vol.51.1662.14B-15A.]
——:“論語”,《羅山林先生集》第53卷,林恕編。寬文二年(1662年)刊本。3A—3B。
[- - -. “The Analects of Confucius.”CollectedWorksbyHayashiRazan. Ed. Hayashi Gahō. Vol.53.1662.3A-3B.]
東正純: 《文章訓(xùn)蒙》卷上。文照堂藏板,明治十年(1877年)序本。
[Higashi, Takusha.EnlightenmenttoProseWriting. Vol.1. Bunshodou, Woodblock, 1877.]
伊藤仁齋:“文式序”,《古學(xué)先生文集》,伊藤長胤編。享保二年(1742年)京都古義堂刻本。5B—6A。
[Ito, Jinsai. “Preface to the Style of Prose.”CollectedWorksbyMr.AncientStudies. Ed. Itō Nagatsugu. Kyoto Kogidō, 1742.5B-6A.]
伊藤長胤:“先府君古學(xué)先生行狀”。伊藤仁齋: 《古學(xué)先生文集》卷首,伊藤長胤編。享保二年(1742年)京都古義堂刻本。2A—2B,4B,6A—6B,9B—10A。
[Itō Nagatsugu. “Biographical Sketch of Late Father, aka Mr.Ancient Studies.” In Ito Jinsai. Prefaces toCollectedWorksbyMr.AncientStudies. Ed. Itō Nagatsugu. Kyoto Kogidō, 1742.2A-2B,4B,6A-6B,9B-10A.]
——:“史論奇鈔序”,《唐宋名家歷代史論奇抄》。正德四年(1714)竹苞樓刻本。3A—3B。
[- - -. “Preface toCollectionsofNovelCommentsonHistorybyTangandSongMasters.”CollectionsofNovelCommentsonHistorybyTangandSongMasters. Chikuhou shoro, 1714.3A-3B.]
伊藤東涯:“文章歐冶后序”,《紹述先生文集》第3卷。寶歷(1758—1761年)間文泉堂刻本。3A—4A。
[Ito, Tōgai. “Postscript totheForgingofProse.”CollectedWorksbyItoTōgai. Vol.3. Bunsendō, 1758-61.3A-6A.]
霞谷山人妙子:“古文真寶諺解大成序”,《古文真寶后集諺解大成》,林羅山諺解,鵜飼石齋編。京都: 村上平樂寺,1663年。1A—2A。
[Kakokusanjin Taeko. “Preface toKoreanTranslationofCollectedRealTreasuresofAncientProse.”KoreanTranslationofCollectedRealTreasuresinAncientProse. Eds. Hayashi Razan and Ugai Sekisai. Kyoto: Murakamiheirakuji, 1663.1A-2A.]
川島浩:“序”。歸有光: 《評林文章指南》,川島浩編。東京: 金港堂,1884年。1B—2A。
[Kawashima Kō. “Preface.” In Gui Youguang.GuidanceonProsewithExtensiveComments. Ed. Kawashima Kō. Tokyo: Kinkōtō, 1884.1B-2A.]
李元度: 《天岳山館文鈔·古文話序》。長沙: 岳麓書社,2009年。
[Li, Yuandu.PrefacetoTalks on Ancient Chinese ProseandAnthologyinTianyueMountainStudio. Changsha: Yuelu Press, 2009.]
植村正直:“合刻文論詩論序”。太宰純: 《文論·詩論》。寬延元年(1748年)文英閣、青竹樓梓行。1B。
[Makimura, Masao. “Preface toCommentsonProseandPoetry.” In Tazai Bunron.CommentsonProseandPoetry. Buneikaku and Seichikurō, 1748.1B.]
木孝琰:“初學(xué)作文法序”。齋必簡: 《初學(xué)作文法》。林宗兵衛(wèi)梓行,明和五年(1768年)。2A—3A。
[Moku Kōen. “Preface.” In Sai Hihhan.GuidanceforNovicetoProse. Hayashisōbee, 1768.2A-3A.]
那波祐守:“新刊活所遺稿敘”。那波活所: 《活所遺稿》。小彌左衛(wèi)門,1666年。1B。
[Nawa Sukemori. “Preface toPosthumousManuscriptbyNawaKassho.” In Nawa Kassho.PosthumousManuscriptbyNawaKassho. Kojima Gorozaimon, 1666.1B.]
荻生徂徠:“次公字?jǐn)①浶小?,《徂徠集》?0卷。無尤堂、文金堂合刻,寬政三年(1791年)。2A。
[Ogyū, Sorai. “Preface Presented to Jikō on Parting.”SelectedWorksbyOgyūSorai. Vol.10. Muyudou and Bunkindou, 1791.2A.]
——:“送雨顯允序”,《徂徠集》第10卷。無尤堂、文金堂合刻,寬政三年(1791年)。18A—18B。
[- - -. “Preface Presented to Ame Kenjō.”SelectedWorksbyOgyūSorai. Vol.10. Muyudou and Bunkindou, 1791.18A-18B.]
——:“雋例六則”,《四家雋》。小林新兵衛(wèi),寶歷十一年(1761年)序本。1B—2A。
[- - -. “Six Good Examples of Prose.”GoodExamplesofProsebyFourMasters. Kobayashishinbee, 1761.1B-2A.]
——:“四家雋例六則”,《四家雋》。小林新兵衛(wèi),寶歷十一年(1761年)序本。2A—2B。
[- - -. “Six Good Examples of Prose by Four Masters.”GoodExamplesofProsebyFourMasters. Kobayashishinbee, 1761.2A-2B.]
——:“題言十則”,《譯文筌蹄》,荻生徂徠口授,吉有鄰筆受。六書堂1876年。10B—11A,12A—13A。
[- - -. “Ten Prefaces.”MethodsofTranslation. Rokushodou, 1876.10B-11A.12A-13A.]
鹿門岡千仞:“文章指南序”。歸有光: 《評林文章指南》,川島浩編。東京: 金港堂,1884年。2A。
[Oka, Rokumon. “Preface toGuidanceonProse.” In Gui Youguang.GuidanceonProsewithExtensiveComments. Ed. Kawashima Kō. Tokyo: Kinkōtō, 1884.2A.]
賴山陽: 《古文典刑》。賴氏藏板,明治間刻本。
[Raishi, Ibun.CritiquesofAncientProse. Woodblock collected by Ibun Raishi. Meiji Period.]
——:“刻本續(xù)八大家序”。東正純: 《文章訓(xùn)蒙》卷下。文照堂藏板,明治十年(1877年)序本。10A—10B。
[- - -. “Preface toContinuationtoCollectedProsebyEightMasters.” In Takusha Higashi.EnlightenmenttoProseWriting. Vol.2. Bunshodou, 1877.10A-10B.]
佐藤一齋:“龍川先生集要序”,《龍川先生集要》,佐佐原遠(yuǎn)父編。岡田群玉堂,1860年。1A—1B。
[Satō, Issai. “Preface toCollectionofChenLiang’sRepresentativeWorks.”CollectionofChenLiang’sRepresentativeWorks. Ed. Sasahara Enho. Okada Gungyokudou, 1860.1A-1B.]
——:“初學(xué)課業(yè)次第”,天保三年(1832年)跋本。第19B—22B頁。
[- - -. “Orders of Curriculum for Novice.” 1832.19B-22B.]
篠崎弼:“山陽詩鈔序”,《文章訓(xùn)蒙》卷上,東正純著。文照堂藏板,明治十年(1877年)序本。19A。
[Shinozaki Hitsu. “Preface toCollectedPoetrybyLaiXiang.”EnlightenmenttoProseWriting. Bunshodou, 1877.19A.]
鹽谷宕陰:“刻二十七松堂集序”,《二十七松堂文集》,廖燕編。東京: 柏悅堂。1A—1B。
[Shiono, Kakkaron. “Preface toCollectioninHallofTwenty-SevenPines.”CollectioninHallofTwenty-SevenPines. Ed. Liao Yan. Tokyo: Hakuetsudou. 1A-1B.]
寺倉梅太郎: 《今古三十六名家文鈔》。大阪: 前川善兵衛(wèi),1879年。
[Teraso, Umetaro.CollectedWritingsbyThirty-sixMastersofProses,AncientandModern. Osaka: Maekawazenbee, 1879.]
宇惠:“刻四家雋序”,《四家雋》。小林新兵衛(wèi),寶歷十一年(1761年)序本。3B。
[Usami Shinsui. “Preface toGoodExamplesofProsebyFourMasters.”GoodExamplesofProsebyFourMasters. Kobayashishinbee, 1761.3B.]
——:“合刻〈古文矩〉〈文變〉序”,《古文矩》。梅村三郎兵衛(wèi),明和元年(1764年)。2A。
[- - -. “Preface toRulesofAncientProseandChangesintheStyleofProse.”RulesofAncientProse. Umemurasaburobee, 1764.2A.]
王水照編: 《歷代文話》。上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社,2007年。
[Wang, Shuizhao, ed. EssayTalksThroughtheAges. Shanghai: Fudan University Press, 2007.]
吉田松陰:“評暢夫?qū)Σ摺?,《幽室文稿》。文求堂藏板?881年。33A—33B。
[Yoshida, Shōin. “Comments on Chōfu’s Strategy.”ManuscriptintheQuietStudio. Bunkyodou, 1881.33A-33B.]
左丘明: 《左傳》。上海: 上海古籍出版社,2016年。
[Zuo, Qiuming.ZuoCommentariesontheSpring and Autumn Annals. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House, 2016.]