高頻 楊振崗
摘 要:哈金是目前具有重大影響且非常獨(dú)特的一位美國華裔作家,他在創(chuàng)作主題、敘事策略以及文學(xué)接受等方面均表現(xiàn)出與其他華裔作家的極大不同。本文通過研究考察哈金創(chuàng)作生涯的三個(gè)階段,及其三個(gè)階段的作品中不同中國形象的變遷歷程,分析認(rèn)為哈金初期作品迎合“東方主義”的寫作模式引起了華人讀者的強(qiáng)烈反感,損害了作品的文學(xué)價(jià)值;哈金的真正成功在于作者本人的自我反省后選擇回歸中國傳統(tǒng)——哈金結(jié)合自己多年的英語創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),懷著極大的尊重和崇敬重新審視中國文化,并將博大精深的中國傳統(tǒng)文化介紹給全世界。
關(guān)鍵詞:哈金;國家形象;他鄉(xiāng)寫作;自我救贖
中圖分類號(hào):I106 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-3866(2020)22-00-02
一、文本創(chuàng)作與政治背景息息相關(guān)
美國華裔作家群體長期浸淫在美國文化之中,但因?yàn)樘烊痪哂猩贁?shù)族裔身份,又無法回避中國文化的影響,所以他們創(chuàng)作時(shí),中美兩種文化的融合和沖突自然就成為他們作品的主要主題。受此影響,對華裔文學(xué)作品的研究,一般都從文化研究角度入手,很少有人從政治角度去考察[1]。伊格爾頓認(rèn)為:“文化實(shí)踐與政治權(quán)利是交織在一起的。”仔細(xì)審讀美國華裔文學(xué)各個(gè)時(shí)期的文本,就會(huì)發(fā)現(xiàn)雖然絕大多數(shù)華裔作家都在著力表現(xiàn)文化主題,但文化問題是表面形式,所有的文化問題背后其實(shí)是政治問題。從最早的第一代移民作家李恩富開始,過渡到在美國本土出生的作家湯亭亭、譚恩美,直至1979年后從中國赴美留學(xué)的哈金等作家的作品中表現(xiàn)的文化沖突和融合現(xiàn)象,都與政治息息相關(guān)。
二、哈金創(chuàng)作生涯的三個(gè)階段
同所有的華裔作家一樣,哈金一開始創(chuàng)作,就得面對一個(gè)問題,那就是如何在作品中呈現(xiàn)母國中國的“國家形象”問題。雖然都是華裔作家,但由于時(shí)代和個(gè)人身份的不同,母國的“國家形象”問題對其他華裔作家來說更多的是文化問題;而對20世紀(jì)90年代進(jìn)入美國評(píng)論界視野的哈金而言,由于其明顯的“他者”身份,如何在作品中呈現(xiàn)其出生及成長的母國中國的“國家形象”,就完全是一個(gè)政治問題[2]。哈金作為創(chuàng)作主體的作者,在作品的創(chuàng)作、出版、流傳和接受的全過程中,隨時(shí)都能感覺到如何處理這一問題的重要性,而且在他的創(chuàng)作生涯中,受各種因素的影響,不得不做出幾次重大的調(diào)整。
哈金的創(chuàng)作可以分為三個(gè)階段。第一個(gè)階段是剛定居美國的幾年,時(shí)間段大致在1990到1996年前后,在這一階段,哈金作為初涉美國華裔文學(xué)界的新人,開始創(chuàng)造性寫作技巧的學(xué)習(xí)并初步接觸美國出版界。第二階段大致在1996到2006年的十年間,經(jīng)過第一階段的積累,哈金的寫作技巧基本成熟,而且熟悉了美國出版界的要求和主流讀者的隱含期待,在此基礎(chǔ)上,哈金確定了寫作策略,并獲得了一定的成功,一舉成為美國華裔文學(xué)界極有影響的一位作家,引起了各界的關(guān)注,當(dāng)然也引發(fā)了極大爭議[3]。哈金創(chuàng)作的第三階段從2006年開始,以作品《落地》的出版為標(biāo)志。此時(shí)的哈金,已是一名較知名的作家,不再為生存而寫作,也不必一味為謀求出版而在政治定位上做出犧牲和妥協(xié),相反,他開始擁有較大的創(chuàng)作自由,并可以用自己真實(shí)的想法面對讀者。從政治角度考察,由于哈金在創(chuàng)作三個(gè)不同階段中所面臨的環(huán)境大不一樣,所以他在呈現(xiàn)母國中國的國家形象時(shí)也出現(xiàn)了較大的差別。
三、哈金創(chuàng)作三個(gè)階段中不同的中國形象
(一)初期階段的“赤子之心”及正面的中國“國家形象”
在創(chuàng)作初始階段,哈金積極加入創(chuàng)造性寫作班學(xué)習(xí),刻苦學(xué)習(xí)寫作技巧,并實(shí)驗(yàn)性地寫一些作品,作品體裁基本都是英文詩歌。這些實(shí)驗(yàn)性的作品,后來結(jié)集出版,分別為《沉默之間:來自中國的聲音》和《面對陰影》[4]。如果從這些作品中考察哈金對中國“國家形象”的呈現(xiàn),就會(huì)發(fā)現(xiàn)他和絕大多數(shù)詩人一樣,身處異國他鄉(xiāng),抒發(fā)的全是作為游子的漂泊感,懷念兒時(shí)的玩伴,懷念成年后的同學(xué),思念親人,思念祖國。在這些作品中,中國作為哈金的祖國,作為他的出生和成長地,是他朝思暮想的地方,雖然沒有太多刻意歌頌的詩句,但整體去看,哈金或隱或現(xiàn)地表達(dá)對祖國的熱愛,在他筆下,中國的“國家形象”是個(gè)美麗而古老的國度,而且處處充滿著生活的樂趣和希望。當(dāng)然,在他的一些詩歌中,也有對小人物艱辛生活的同情,但對中國“國家形象”并無任何負(fù)面的呈現(xiàn)。
(二)“他鄉(xiāng)寫作”的無奈和對中國“國家形象”的妖魔化
1996年《辭?!返某霭?,標(biāo)志著哈金的創(chuàng)作進(jìn)入了第二階段。這一階段的哈金充分運(yùn)用來自中國大陸的作家的獨(dú)特身份,開始在美國文壇嶄露頭角[5]。從1996年開始,他陸續(xù)寫出了《新郎》《在紅旗下》《等待》等作品,每部作品一面世,都會(huì)有美國主流評(píng)論家撰文高度評(píng)價(jià),其中《辭海》和《等待》還罕見地獲得美國圖書大獎(jiǎng)。從政治角度考察,這些作品都有一個(gè)共同點(diǎn),那就是作者故意放大自己的身份特性,以“親身經(jīng)歷”和“真實(shí)寫作”為賣點(diǎn),在精準(zhǔn)揣摩美國讀者對中國的刻板印象后,量身定做,講述一個(gè)個(gè)以中國為背景的故事,用實(shí)例來反證美國主流讀者心目中對中國的偏見。
從政治的角度考察,這些作品中對中國“國家形象”的表現(xiàn)與初期的兩部詩集截然相反,哈金不再是一個(gè)懷念祖國的游子,而突然變成一個(gè)成功逃離中國的幸運(yùn)者。這一時(shí)期哈金的寫作,從表面上看是記錄他本人在中國的“真實(shí)經(jīng)歷”,并以親歷者的身份向美國讀者講述“最真實(shí)”的中國故事。實(shí)際上,這是哈金為了謀求作品在美國出版,而采取的一種策略,他無奈地被強(qiáng)大的“東方主義”輿論圈裹挾,以自己的華裔身份為標(biāo)簽,甘心做一個(gè)所謂的資料提供者(Native Informant)。在這樣一個(gè)寫作立場下,哈金筆下的中國“國家形象”就完全失去初期的美好,或隱或現(xiàn)呈現(xiàn)出來的全是負(fù)面和消極的[6]。在有些作品里,甚至是隨意妖魔化。比如在《搗亂者》中,邱老師和新婚妻子無緣無故就被警察逮捕,并未經(jīng)法庭審判被定為“擾亂公共治安罪”,當(dāng)邱老師做律師的學(xué)生出面營救時(shí),反倒被警察綁到樹上。這種毫無根據(jù)的隨意描寫,中國讀者讀后覺得無比荒謬,但美國主流讀者因?yàn)槿狈α私?,再加上本來對中國懷有刻板印象,很容易?huì)把這樣臆造的荒誕情節(jié)當(dāng)作現(xiàn)實(shí)。
為了更好地迎合美國主流讀者對中國的刻板印象,哈金在以“親歷者”身份講述“中國故事”時(shí),不惜犧牲歷史的本來面目,或者干脆打亂歷史背景。哈金本人也承認(rèn)他的作品丑化了中國的“國家形象”,作為一個(gè)藝術(shù)家,在呈現(xiàn)國家形象時(shí),還是政治范疇,創(chuàng)作基于事實(shí)和真實(shí)情感是最基本的原則,而哈金恰恰違背了這一原則。
與哈金的創(chuàng)作形成鮮明對比的是,在20世紀(jì)80年代開始興起的“傷痕文學(xué)”和“反思文學(xué)”,一大批哈金的同齡作家對過去的那段混亂時(shí)代進(jìn)行了回顧和反思,在寫作中講述了不少悲慘的故事,也揭露出不少深刻的問題。但這些作品都尊重歷史,尊重事實(shí),就算在表達(dá)最憤怒的感情時(shí),對整個(gè)民族和國家還是懷著極大的熱愛和善意,從未出現(xiàn)丑化中國“國家形象”的描寫。
(三)通過修正中國“國家形象”完成“自我救贖”
哈金第三個(gè)階段的寫作從2006年的《落地》開始,隨后又寫成了《自由生活》《戰(zhàn)爭垃圾》《南京安魂曲》等作品。之所以從這一時(shí)期開始劃分階段,是因?yàn)閺恼谓嵌瓤疾?,這一時(shí)期的作品對中國“國家形象”的塑造方式有了極大調(diào)整。
在這一時(shí)期的寫作中,首先哈金放棄了以“親歷者”身份講述“最真實(shí)”的中國故事的做法,第一次把《落地》的故事背景放在美國唐人街;隨后的《自由生活》,寫成了類似《北京人在紐約》式的故事,開始表現(xiàn)“身份焦慮”和“文化震撼”??疾爝@些作品中的中國“國家形象”,雖然沒有著力去做正面塑造,但前期作品中的那種刻意的丑化和臆造也不復(fù)存在;《戰(zhàn)爭垃圾》和《南京安魂曲》都是與戰(zhàn)爭相關(guān)的小說,前者以抗美援朝為背景,后者以抗日戰(zhàn)爭為背景。
仔細(xì)考察這一時(shí)期的作品,就會(huì)發(fā)現(xiàn),作者或明或暗呈現(xiàn)的中國“國家形象”有了極大的轉(zhuǎn)變[7]。在《落地》和《自由生活》中的中國是主人公的精神支柱,在最絕望和無助的時(shí)候,總是給他們提供慰藉;《戰(zhàn)爭垃圾》和《南京安魂曲》中的中國,與其他描寫戰(zhàn)爭題材的中國文學(xué)作品無異,中國都是值得自己的兒女拼死保護(hù)的對象,而且就算作品中的主人公受盡苦難,但作者都無意將個(gè)人的苦難折射到國家身上。讀者讀完哈金2006年后的系列作品,對哈金的定位不再是“東方主義”的代言者,而是身在異國他鄉(xiāng)的愛國作家。哈金通過自己的創(chuàng)作努力,在某種程度上修復(fù)了之前被損害的中國“國家形象”;自身作為中華兒女,也在某種程度上完成了“自我救贖”。
四、導(dǎo)致中國“國家形象”變遷的深層原因
從表現(xiàn)中國“國家形象”的角度考察,可將哈金的創(chuàng)作生涯分成三個(gè)階段,而且在這個(gè)三個(gè)階段中,對中國“國家形象”的表現(xiàn)方式有兩次極其明顯的改變。第一次改變是他為成功進(jìn)入美國文學(xué)界,從一名深情懷念故國的詩人變?yōu)樽鎳呐涯嬲撸瑸橛稀皷|方主義”者們的刻板印象,不惜丑化母國中國的“國家形象”。造成這一變遷的主要原因,主要是當(dāng)時(shí)的美國主流價(jià)值觀深受“東方主義”的陳舊“中國觀”影響,哈金并不具備徹底挑戰(zhàn)這一局面的實(shí)力和條件,作為一個(gè)新移民,生存艱難,某種程度上創(chuàng)作成了個(gè)人的謀生手段。迫于生存壓力,當(dāng)時(shí)的哈金選擇了屈服和妥協(xié),不得不選擇充當(dāng)“東方主義”的代言人,按照既定的模板丑化母國的“國家形象”。這種言不由衷、以誠實(shí)為代價(jià)換取出版機(jī)會(huì)的創(chuàng)作策略雖然取得了一時(shí)的成功,但作為作者本人的哈金,內(nèi)心肯定是極度不安甚至是苦澀的。
在這種想法的主導(dǎo)下,哈金完全放棄“東方主義”代言者的身份,毅然選擇回歸中國傳統(tǒng),開始懷著極大的尊重和崇敬,重新審視中國文化,并試圖結(jié)合自己多年的英語創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),將博大精深的中國傳統(tǒng)文化成功介紹給全世界。2019年全英文出版的《通天之路:李白傳》(The Banished Immortal:The Life of Li Po)就是哈金成功轉(zhuǎn)型的第一步。哈金顯然是感受到了讀者的強(qiáng)烈期待,同時(shí)也給他帶來一定壓力,因?yàn)樗趧?chuàng)作訪談中坦承,只有從事此類寫作,他才有可能“作為作家繼續(xù)存在下去”。
參考文獻(xiàn):
[1]程愛民.美國華裔文學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[2]郜元寶.談哈金并致海外中國作家[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005(06):70-74.
[3]劉意青.拿誠實(shí)做交易——哈金和他的小說《等待》[N].北京:中華讀書報(bào),2006-06-14.
[4][美]尹曉煌,徐穎果譯.美國華裔文學(xué)史[M].南京:南開大學(xué)出版社,2006.
[5]張瓊.從族裔聲音到經(jīng)典文學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009.
[6]徐穎果.美國華裔文學(xué)選讀[M].南京:南開大學(xué)出版社,2008.
[7][英]伊格爾頓,馬海良譯.歷史中的政治、哲學(xué)、愛欲[M].中國社會(huì)科學(xué)出版社,1999.