紀(jì) 歷,普 月
(河海大學(xué)能源與電氣學(xué)院,江蘇 南京 211100)
《國務(wù)院關(guān)于深化改革加快發(fā)展民族教育的決定》中指出“在民族中小學(xué)逐步形成少數(shù)民族語和漢語教學(xué)的課程體系,有條件的地區(qū)應(yīng)開設(shè)一門外語課”。由此,英語教學(xué)在我國少數(shù)民族地區(qū)全面推行,西藏地區(qū)語言教學(xué)也從藏語、漢語雙語教學(xué)逐漸發(fā)展為藏語、漢語、英語三語教學(xué)。由于西藏地區(qū)英語教學(xué)起步較晚,目前英語教學(xué)水平相較藏語、漢語教學(xué)仍比較落后。
藏族為西藏地區(qū)主要居住群體,有著本民族語言和文字。藏族學(xué)生以藏語為母語,將漢語作為第二語言、英語作為第三語言進行學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)英語是三語互相轉(zhuǎn)換的復(fù)雜困難過程。為此,加強對藏族學(xué)生英語學(xué)習(xí)影響因素的研究,提出針對性解決措施,對改善西藏地區(qū)英語教學(xué)落后的現(xiàn)狀,促進民族教育事業(yè)的發(fā)展具有重要意義。
實行“藏—漢—英”三語教學(xué)以來,西藏地區(qū)初中學(xué)校根據(jù)《義務(wù)教育國家課程設(shè)置實施方案》要求,均衡設(shè)置藏語、語文、英語科目課程量。但英語學(xué)科成績明顯落后于藏語、漢語,且該情況一直未得到有效解決。經(jīng)研究分析,得出此現(xiàn)象形成原因主要如下。
1.內(nèi)在原因,包括學(xué)生學(xué)習(xí)動機、學(xué)習(xí)態(tài)度等主觀因素。在學(xué)習(xí)動機方面,不乏對英語感興趣的學(xué)生,但多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)英語是為了應(yīng)付考試。在學(xué)習(xí)態(tài)度方面,部分藏族學(xué)生和家長認(rèn)為學(xué)習(xí)英語無用,以致未能端正學(xué)習(xí)態(tài)度,課上學(xué)習(xí)效果不佳。由于絕大多數(shù)家長未曾接受過英語教育,課后無法對學(xué)生進行輔導(dǎo),導(dǎo)致學(xué)生英語學(xué)習(xí)懈怠,考試成績不理想,最終陷入“學(xué)不會不想學(xué)”的惡性循環(huán)。
2.外在原因。(1)語言環(huán)境差異。西藏教育事業(yè)興起之初,全區(qū)實行藏—漢雙語教學(xué),藏族學(xué)生以母語藏語學(xué)習(xí)漢語。由于外來人口遷入與西藏社會的發(fā)展,漢語交流機會增多,目前多數(shù)藏族學(xué)生已能夠運用漢語進行日常交際,初步形成以漢語為載體的知識認(rèn)知系統(tǒng),即漢語思維。隨著“藏—漢—英”三語教學(xué)的普及,藏族學(xué)生從小學(xué)階段開始接受英語教學(xué)。但由于英語使用機會較少,學(xué)而不能致用,使得學(xué)生對英語的掌控能力較弱。語言環(huán)境差異一定程度上導(dǎo)致了漢語、英語教學(xué)成績的差異。(2)小學(xué)階段英語教學(xué)未受到重視。雖然大部分地區(qū)已在小學(xué)階段開設(shè)英語課程,但由于小升初考試中英語成績僅占15分,使得部分地區(qū)小學(xué)對英語教學(xué)不予以重視,甚至存在英語課被藏文等課程占用的現(xiàn)象。以至于初中入學(xué)時學(xué)生英語基礎(chǔ)參差不齊,加大了初中英語教學(xué)工作難度,教師授課難以滿足各層次學(xué)生的情況,基礎(chǔ)薄弱學(xué)生學(xué)習(xí)較為吃力,逐漸失去了學(xué)習(xí)興趣。(3)三語遷移問題嚴(yán)重。英語教師使用漢—英互譯教材,以漢語授課。但在藏語環(huán)境下成長的藏族學(xué)生已在頭腦中形成根深蒂固的藏語思維,需把漢語作為中介語言,進行藏—漢—英三語轉(zhuǎn)換來理解學(xué)習(xí)英語。但是三語語法、語音有著巨大的差別,轉(zhuǎn)化理解過程中的三語遷移問題必然會對英語學(xué)習(xí)造成影響[1]。語法方面,藏語基本語序為主—賓—謂;英語為主—謂—賓;漢語語序與英語相似但也存在差異。如:英語“I finished the work.”對應(yīng)漢語“我完成了這份工作?!辈卣Z語序則是“我工作完成了”。語音方面,多數(shù)英語教師未進行系統(tǒng)的音標(biāo)教學(xué),常以帶讀單詞、課文的方式讓學(xué)生掌握單詞發(fā)音、句子語調(diào),學(xué)生易把藏語、漢語讀音遷移到英語發(fā)音上,導(dǎo)致錯讀、誤讀。(4)英語教材缺乏適用性。目前西藏地區(qū)初中學(xué)校使用冀教版英語課程教材,該版教材在七年級上冊Unit1直接以對話引入。對于未有過英語基礎(chǔ)學(xué)習(xí)的藏族學(xué)生而言,忽略字母到單詞再到句子的遞進學(xué)習(xí),無疑會對新階段英語學(xué)習(xí)倍感壓力。加之,使用教材為漢—英互譯教材,教師以漢語教學(xué),學(xué)生需把漢語作為中介語言,進行三語相互轉(zhuǎn)換來理解學(xué)習(xí)英語,極易造成信息丟失,產(chǎn)生歧義、誤解等問題,導(dǎo)致英語學(xué)習(xí)效果不佳。(5)師資團隊建設(shè)仍需加強。國家實施對口援藏項目,鼓勵內(nèi)地優(yōu)秀教師赴藏區(qū)開展教學(xué)援藏工作。民族地區(qū)差異使得藏族學(xué)生的理解學(xué)習(xí)能力與內(nèi)地學(xué)生存在較大差異,因此教師需對教學(xué)方式、內(nèi)容、互動等進行相應(yīng)調(diào)整,做到因材施教。
針對上述導(dǎo)致西藏地區(qū)初中英語學(xué)科成績落后的主要原因,本文提出以下解決措施。
1.培養(yǎng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)動機。束定芳先生提出“通過對學(xué)生本民族文化心理的調(diào)節(jié),培養(yǎng)學(xué)生對外族文化和外語學(xué)習(xí)的積極態(tài)度,從而調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)外語和外族文化的積極性,增強他們的學(xué)習(xí)動機”[2]。在英語課堂中融入西藏文化元素,幫助學(xué)生建立知識契合點,完成新舊知識的同化,以此增強藏族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)動機。
2.規(guī)范中小學(xué)英語課程設(shè)置。建議教育部門完善西藏地區(qū)中小學(xué)英語課程設(shè)置相關(guān)規(guī)定,并對全區(qū)范圍內(nèi)中小學(xué)英語開課情況進行不定期檢查,同時提高小升初考試中英語科目分值,敦促小學(xué)英語教學(xué)工作的完善和發(fā)展。
3.編寫并推行藏—英互譯英語課程教材。編寫并推行藏—英互譯英語課程教材,運用藏語教學(xué),能夠極大簡化藏族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)過程,同時促進藏、英語言的對比研究,推動藏、英文化的互動交流??稍诮滩闹羞m當(dāng)加入西藏文化元素,如藏歷新年(Tibetan New Year)、雪頓節(jié)(Shoton Festival)、布達拉宮(Potala Palace)、糌粑(tsamba)、唐卡(Thangka)等詞匯[3]。讓藏族學(xué)生學(xué)會用英語表達本民族文化。此外,藏語發(fā)展過程中融入了大量的英語借詞[4],如guitar(吉他)、glass(玻璃杯)、cake(蛋糕)等,雖已有對應(yīng)的藏文,但仍沿用英語讀音。在新教材中可對此類詞匯整理收錄,以“藏—英詞匯對比”專題呈現(xiàn),方便學(xué)生對比記憶。
4.加強英語教師團隊建設(shè)。為了與三語教學(xué)發(fā)展相適應(yīng),急需建設(shè)一支高水平的“三語型”教師隊伍。教師在運用藏語開展英語教學(xué)的同時,能對西藏文化進行英語拓展講解,引導(dǎo)學(xué)生尋得與已有知識的契合點,提高學(xué)習(xí)興趣,為其學(xué)習(xí)動機達成助力。
西藏地區(qū)三語教學(xué)仍處于發(fā)展完善階段,為改善目前英語學(xué)科成績明顯落后的現(xiàn)狀,需進一步加強英語教學(xué)研究,探求更加實用高效并且適用于藏族學(xué)生的英語教學(xué)方法,以提高學(xué)生英語水平,為擴大西藏文化影響、加速西藏經(jīng)濟發(fā)展助力。