為便于國際學(xué)術(shù)交流和推進(jìn)期刊編輯工作規(guī)范化,《四川大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲社版)從2012年1月開始采用2007年北京“綜合性人文社會(huì)科學(xué)學(xué)術(shù)期刊編排規(guī)范研討會(huì)”所確定的《綜合性期刊文獻(xiàn)引證技術(shù)規(guī)范》中的“注釋體例”,統(tǒng)一以腳注(頁下注)形式標(biāo)注引證文獻(xiàn),主要要求如下:
無論是直接引文還是間接引文,正文中的注釋號(hào)應(yīng)使用Microsoft Word的“引用——插入標(biāo)注”功能統(tǒng)一置于包含引文的句子或段落標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之后(對(duì)專門詞語做注釋時(shí)除外,注釋號(hào)可緊隨其后)。對(duì)應(yīng)的注釋序號(hào)應(yīng)按照每頁重新開始的順序自動(dòng)置于頁下,注釋序號(hào)用①,②,③……。通過注釋序號(hào)將正文中引文與頁下注釋準(zhǔn)確對(duì)應(yīng)聯(lián)系,完成文獻(xiàn)引證功能。篇幅比較長(zhǎng)或者需要特別強(qiáng)調(diào)的直接引文,不加引號(hào),另起行,以自成段落的形式出現(xiàn),段落左邊整體縮兩格(第一行縮四格),并變字體,與正文相區(qū)別。
無論是“資料性注釋”(reference notes),還是“內(nèi)容性注釋”(content notes),都統(tǒng)一采用腳注形式。具體要求如下:
1.中文專著:責(zé)任者(責(zé)任方式)/題名/卷冊(cè)/出版地/出版者/出版年/頁碼。責(zé)任方式與題名之間一律用冒號(hào);責(zé)任方式為“著”可省略。例如:
錢穆:《國史大綱》(修訂本),北京:商務(wù)印書館,1996年,第38頁。
2.中文連續(xù)出版物(期刊、報(bào)紙等):期刊:責(zé)任者/文章題名/期刊名/出版年、卷期或出版日期。引用期刊文章的觀點(diǎn)、數(shù)據(jù)或句子時(shí)應(yīng)標(biāo)注頁碼。例如:
吳艷紅:《明代流刑考》,《歷史研究》2000年第6期, 第34頁。
3.外文文獻(xiàn):引證外文文獻(xiàn),以該文種通行的引證標(biāo)注方式為準(zhǔn)。腳注中的英文文獻(xiàn)責(zé)任者一律名前姓后,責(zé)任者與題名間用英文逗號(hào),正式出版的著作題名為斜體,期刊文章或其他析出文獻(xiàn)題名用正體加英文引號(hào)。例如:
(1)Richard Hofstadter,TheAgeofReform:FromBryantoF.D.R., New York: Vintage Books, 1955, pp.24-26.
(2)Benjamin Elman, “Early Modern or Late Imperial Philology? The Crisis of Classical Learning in Eighteenth Century China,”FrontiersofHistoryinChina, Vol.6, No.1, 2011, pp.3-25.
(3)Edward Farmer, “Social Regulations of the First Ming Emperor,” in Kwang-Ching Liu, ed.,OrthodoxyinLateImperialChina, Berkeley: University of California Press, 1990, p.120.