国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

馬克思主義在中國(guó)的最初傳播者
——介紹陳望道之前中國(guó)學(xué)者對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯活動(dòng)

2021-03-08 07:19:04周霞曾長(zhǎng)秋中南大學(xué)馬克思主義學(xué)院湖南長(zhǎng)沙410083
文化產(chǎn)業(yè) 2021年2期
關(guān)鍵詞:李梅共產(chǎn)黨宣言宣言

周霞 曾長(zhǎng)秋 中南大學(xué)馬克思主義學(xué)院 湖南 長(zhǎng)沙 410083

我國(guó)最早開始接觸馬克思及馬克思主義理論是在19世紀(jì)末期,據(jù)相關(guān)資料和文獻(xiàn)論證,1898年出版的期刊《泰西民法志》中我們第一次看到了馬克思的姓名,馬克思在這份期刊中翻譯了柯卡普的長(zhǎng)篇著作《社會(huì)主義史》。由于當(dāng)時(shí)技術(shù)以及社會(huì)環(huán)境限制,最終只印刷了少量著作,在當(dāng)時(shí)并沒有引起很大的反響。次年四月,《萬國(guó)公報(bào)》還數(shù)次連續(xù)刊登了《大同學(xué)》,李提摩太在文中高度評(píng)價(jià)了馬克思士“百工領(lǐng)袖”,同時(shí)還提到《資本論》是德國(guó)的馬客偲。可是,李提摩太畢竟不是中國(guó)人。在一群知識(shí)分子中,留日學(xué)生在宣傳馬克思主義方面尤為激烈,他們率先帶回了有關(guān)馬克思主義的新文化和新譯作,于是在國(guó)內(nèi)立刻掀起了有關(guān)社會(huì)主義的新浪潮。北京大學(xué)外文系的很多學(xué)生也加入到對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯工作,為馬克思主義在中國(guó)的廣泛傳播做了充足的準(zhǔn)備。

一、趙必振對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》的初步介紹

留日學(xué)生回國(guó)后,相繼翻譯了社會(huì)主義相關(guān)文章達(dá)三十多篇,其中較著名的有《社會(huì)主義神髓》《近世社會(huì)主義》等,這些著作接連出版,將馬克思主義學(xué)說的傳播推向高潮。在這之中,趙必振的翻譯數(shù)量最多,時(shí)間最早,傳播范圍最廣。趙必振生于常德,祖上世代為官,是有名的官宦之家,所以趙必振的先人尤其重視子孫學(xué)業(yè),以書香傳世。他的高祖父是嘉慶時(shí)期的進(jìn)士,官至云貴總督,父親是趙夑和,官至知府。趙必振在桂林讀書期間,師從康有為,在這個(gè)時(shí)期受益匪淺,積累了豐富的文學(xué)功底,后父親去世,隨母親扶靈柩還鄉(xiāng),定居常德[1]。

光緒二十六年(1900年),趙必振參與“自立軍”起義,革命事業(yè)破產(chǎn)后流亡到日本。短短兩年時(shí)間,趙必振熟練掌握日文,并在流亡時(shí)期多次觀看參加日本社會(huì)主義者的演講活動(dòng),同時(shí)大量收集社會(huì)主義的相關(guān)書籍和刊物。兩年后,國(guó)內(nèi)暫時(shí)放松了對(duì)各地起義革命事業(yè)的鎮(zhèn)壓,趙必振趁此機(jī)會(huì)回國(guó),在上海一直住了三年。這三年里,他主要從事翻譯工作,其中以《近世社會(huì)主義》最為著名,這部譯本最貼近《共產(chǎn)黨宣言》,除此之外還留下了大量的著作。在1903年2月份的時(shí)候,受謝無量的委托,趙必振翻譯了日本人在1902年出版的《近世社會(huì)主義》,全書共17萬字[2]。

該書作為當(dāng)時(shí)研究社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)理論思想的重要參考文獻(xiàn)具有重大深遠(yuǎn)的意義,書中既記載了當(dāng)時(shí)歐美國(guó)家的社會(huì)黨和社會(huì)主義學(xué)者的發(fā)展現(xiàn)狀,同時(shí)還記述了他們的生平和著作,書后有126個(gè)附錄書目,方便學(xué)者查詢。此外,書中幾乎以相當(dāng)長(zhǎng)的篇幅具體描述了以馬克思和恩格斯理論體系為主要代表的《哲學(xué)的困難》《資本論》等寫作經(jīng)歷,書中重點(diǎn)是對(duì)馬克思個(gè)人生平經(jīng)歷的描述及其發(fā)表的唯物史觀和剩余價(jià)值學(xué)說的闡述,此外,還有幾篇關(guān)于第一國(guó)際的相關(guān)事跡及巴黎公社事件。書中以流暢精簡(jiǎn)的語言,繪聲繪色地講述了“一代偉人”馬克思的光榮事業(yè),書中還比喻《共產(chǎn)黨宣言》可以稱得上是“一大傳世雄篇”[3],《資本論》是社會(huì)主義的著作,是社會(huì)主義的真理。書中還寫到,社會(huì)主義將是人類社會(huì)必定到達(dá)的社會(huì),是不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì)。

該書有多處地方談到了《共產(chǎn)黨宣言》,特別是引用了馬克思和恩格斯在書中結(jié)尾處寫的那句經(jīng)典名言:“共產(chǎn)黨人從來不屑于隱藏自己的立場(chǎng)和意圖?!瘪R克思和恩格斯最后還在書中這樣寫到:“讓全世界的無產(chǎn)階級(jí)都聯(lián)合起來吧!”[4]這些耳熟能詳?shù)慕?jīng)典語言,至今還讓人激動(dòng)不已。但是有關(guān)這些理論的早期譯本與我們今天讀到的許多譯本有許多的不同。1920年在陳望道在翻譯了當(dāng)時(shí)中國(guó)的第一本《共產(chǎn)黨宣言》的中文譯本之前的十幾年,趙必振就已經(jīng)在1903年翻譯的《近世社會(huì)主義》中多次寫到這樣的經(jīng)典語言。這本書雖然是圍繞馬克思主義和社會(huì)主義相關(guān)理論范疇而展開介紹的第一本譯本,但是由于年代太早,接受該思想的知識(shí)分子不多,且翻譯水平有限,因而翻譯并不是十分準(zhǔn)確。趙必振將書名《共產(chǎn)黨宣言》翻譯成《共產(chǎn)主義宣言》,因?yàn)樵诋?dāng)時(shí)最早傳回國(guó)內(nèi)并被接受的就是“共產(chǎn)主義”相關(guān)詞匯。雖然在早期的共產(chǎn)主義事業(yè)中存在很多的困難,出現(xiàn)很多錯(cuò)誤,并沒有一個(gè)完善的理論體系支撐,但是趙必振對(duì)于馬克思主義在中國(guó)歷史上的傳播依然具有空前絕后的意義,為中國(guó)社會(huì)主義事業(yè)進(jìn)步做出很大的貢獻(xiàn)。趙必振的譯作在馬克思主義在中國(guó)的傳播史上,還是占有重要的歷史地位的。

二、朱執(zhí)信、劉師培對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》的初步介紹

梁?jiǎn)⒊诤茉绲臅r(shí)候就寫過有關(guān)闡述馬克思主義及其相關(guān)理論的文章,1902年10月,梁?jiǎn)⒊鸵呀?jīng)在《新民叢報(bào)》中這樣寫到:馬克思是社會(huì)主義的創(chuàng)始人?!绷硗?,次年馬君武在《譯書匯編》中多次高度評(píng)價(jià)馬克思在社會(huì)主義道路上的地位。雖然這些文章沒有趙必振在當(dāng)時(shí)翻譯的28本著作那么有名,但是卻對(duì)馬克思主義在中國(guó)的傳播具有重要意義。前人種樹,后人乘涼,雖然趙必振、梁?jiǎn)⒊?、馬君武等人最先開啟馬克思主義宣傳的先河,但是對(duì)于社會(huì)主義等理論的介紹也只是只字片語,最早對(duì)馬克思主義及其理論概述有一個(gè)系統(tǒng)性介紹的中國(guó)人是孫中山等四人。

朱執(zhí)信生于光緒十一年(1885),出生在廣東番禺“汪氏隨山館”,祖籍浙江蕭山縣。求學(xué)期間,曾在京師大學(xué)堂上學(xué),后輾轉(zhuǎn)于日本政法大學(xué)堂留學(xué),1905年協(xié)助孫中山等人在東京赤坂區(qū)成立同盟會(huì),并在其中擔(dān)任《民報(bào)》《建設(shè)》等出版物編輯一職,是中國(guó)近代著名資產(chǎn)階級(jí)革命民主派代表人,是先進(jìn)的思想家和宣傳家。在1920年9月21日被桂系軍閥于東莞縣虎門鎮(zhèn)沙殺害,著實(shí)令人惋惜。

朱執(zhí)信在1905年11月26日曾發(fā)表一篇《德意志社會(huì)革命家小傳》,系統(tǒng)詳細(xì)地概述了馬克思生平事跡及革命事例,同時(shí)還翻譯并發(fā)表了《共產(chǎn)黨宣言》。梁?jiǎn)⒊m然文章中也有大量關(guān)于此方面的記載和論述,但主要是介紹了馬克思個(gè)人生平等詳細(xì)信息,有關(guān)社會(huì)主義理論方面的介紹少之又少,而朱執(zhí)信不僅在文章中介紹了馬克思與恩格斯的成功事跡,還詳細(xì)介紹了《共產(chǎn)黨宣言》的重要內(nèi)容。孫中山曾在1912年的《社會(huì)主義之派別及其批評(píng)》一文中高度評(píng)價(jià)贊揚(yáng)馬克思 “苦心孤詣,研究資本問題垂三十年之久,著《資本論》一書[5],發(fā)闡真理,不遺余力?!?。朱執(zhí)信與孫中山對(duì)馬克思及其理論著作的稱贊不謀而合。

劉師培、何震是一對(duì)夫妻,他們雖然是中國(guó)著名的無政府主義者,但是也做了一些傳播馬克思主義經(jīng)典著作的工作。國(guó)學(xué)大家劉師培于1884年出生在江蘇儀征,1902年中舉,1904年參加會(huì)試沒有取得功名于是留洋讀書,在日本受到當(dāng)?shù)責(zé)o政府主義者思想的影響,組織建立“女子復(fù)權(quán)會(huì)”和“社會(huì)主義講習(xí)會(huì)”,創(chuàng)辦《天義》和《衡報(bào)》兩個(gè)期刊。辛亥革命以后,先后任成都國(guó)學(xué)院副院長(zhǎng)、教育部編審、北京大學(xué)教授和參政院參議等職務(wù),1919年11月20日劉師培因肺結(jié)核在北京逝世,終年35歲。著名代表作有:《左盦集》和《外集》20卷,《左盦詩錄》4卷和《詞錄》1卷。何震于1886年出生在江蘇揚(yáng)州的一個(gè)書香門第,長(zhǎng)得很漂亮,文筆很好,喜歡寫詩作畫,是辛亥革命時(shí)期的才女。她18歲嫁給劉師培,一同赴東京加入同盟會(huì),卻是無政府主義的信徒。1908年,劉師培和何震被清政府收買,背叛革命事業(yè),成為革命事業(yè)中的一大內(nèi)患。辛亥革命之后,他們夫妻一同加入籌安會(huì),意圖擁護(hù)袁世凱完成復(fù)辟帝制。1919年劉師培在北京病死后,何震33歲時(shí)發(fā)瘋而不知所終。

1907年6月,劉師培和何震在日本創(chuàng)辦《天義》報(bào),為當(dāng)時(shí)女子復(fù)權(quán)會(huì)的工作提供了主要途徑。馬克思的肖像也是在《天義》報(bào)上首次被公開,是使用了陳望道在之前翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》中文全譯本封面上的馬克思肖像;同時(shí)也是第一個(gè)翻譯并出版了《共產(chǎn)黨宣言》的第一章的報(bào)刊,雖然不是全譯本,也把整個(gè)章節(jié)呈現(xiàn)在讀者面前。此后,他們?cè)俳釉賲?,將恩格斯的《社?huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》發(fā)表在《新世界》雜志上。然而,遺憾的是,上述譯著者并不能在思想和理論上真正明白馬克思主義的真諦,更談不上信仰馬克思主義。他們?nèi)绱藷嶂杂谧g介活動(dòng),既是追趕新思潮,也是為了尋找一條可用于“改造中國(guó)”的途徑。

三、羅章龍、李梅羹對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》的初步介紹

在召開中共一大以前,早期中國(guó)共產(chǎn)黨黨員羅章龍、李梅羹直接從德文版書籍翻譯了馬克思主義的經(jīng)典著作《共產(chǎn)黨宣言》,此項(xiàng)工作比陳望道還早一年。羅章龍與李梅羹祖籍都是湖南瀏陽,兩人曾一同就讀與北京大學(xué)德文系,讀書期間一起加入了“馬克思主義學(xué)說研究會(huì)”。在李大釗同志的布置和安排下,先后翻譯了許多有關(guān)馬克思主義的著作,進(jìn)一步推動(dòng)了五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期馬克思主義在中國(guó)的傳播。

羅章龍,生于清光緒二十二年(1896),祖籍湖南省瀏陽縣。青年時(shí)期,他積極參加北京建黨活動(dòng),為共產(chǎn)主義事業(yè)奔赴前線,多次領(lǐng)導(dǎo)各地鐵路工人、煤礦工人舉行大罷工,被贊譽(yù)為中國(guó)最早的工人運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。羅章龍除了帶領(lǐng)工人抗議以外,還在中央多處部門擔(dān)任重要崗位工作,幾十年如一日,工作勤懇,認(rèn)真負(fù)責(zé),為共產(chǎn)主義的傳播和黨的建設(shè)事業(yè)立下卓越的功勞。1931年,因與王明意見分歧而被開除黨籍,1995年2月3日,羅章龍?jiān)诒本┎∈?,享?9歲。

李梅羹,1901年(清光緒二十七年)11月26日生于湖南省瀏陽縣官渡鎮(zhèn)松江村一個(gè)私塾教師的家庭。他是家中的獨(dú)生子,父母在其很小的時(shí)候就去世了,由當(dāng)中醫(yī)的祖父李韞謙將他撫養(yǎng)長(zhǎng)大。1925年初李梅羹遠(yuǎn)赴蘇聯(lián),開始和浩蕩的學(xué)生一起加入東方共產(chǎn)主義者勞動(dòng)大學(xué)學(xué)習(xí)。三年后他回到祖國(guó),并進(jìn)入上海中共中央機(jī)關(guān)部門工作,從事中央宣傳部翻譯室主任工作,其翻譯文獻(xiàn)代表作品有《共產(chǎn)國(guó)際通訊》等資料。李梅羹由于追隨羅章龍,受到王明排擠,于1931年初與黨組織失去聯(lián)系。此后以教書為生,1934年8月12日在廣西桂林病故。

在中國(guó)共產(chǎn)黨創(chuàng)建初期他們這群人就已經(jīng)翻譯了《共產(chǎn)黨宣言》。1918年夏,來自瀏陽山區(qū)的羅章龍、李梅羹、陳德榮、羅漢、宋天放等同班同學(xué),從長(zhǎng)沙名?!L(zhǎng)郡中學(xué)考入北京大學(xué),一起參與了北京中共早期黨組織的創(chuàng)建,可謂志同道合的學(xué)友。他們走上革命道路,受到了五四運(yùn)動(dòng)大潮的推動(dòng)以及受李大釗的領(lǐng)導(dǎo)。在1919年秋季,他們和鄧中夏、張國(guó)燾以及吳汝銘和楊人杞等30多人共同創(chuàng)辦了曦園,該團(tuán)體租賃東黃城根街達(dá)教胡同二號(hào)為據(jù)點(diǎn)共同過著簡(jiǎn)單樸實(shí)的生活。他們通過半工半讀、自食其力的方法完成偉大的事業(yè)。曦園成員以李大釗為引路人,在北大圖書館借閱了一些介紹俄國(guó)十月革命和馬克思學(xué)說的書刊,加以認(rèn)真研究和討論,思想與時(shí)俱進(jìn)。他們?cè)诶畲筢摰膮f(xié)助下,1920年3月,鄧中夏、羅章龍、高君宇、劉仁靜、楊人杞、李駿、李梅羹、宋天放等近20名學(xué)生在北京大學(xué)圖書館共同創(chuàng)辦了我國(guó)第一個(gè)馬克思學(xué)說研究會(huì)[6]。

馬克思學(xué)說研究會(huì)剛成立時(shí)是一個(gè)秘密組織團(tuán)體,但是因?yàn)榭晒W(xué)生學(xué)習(xí)研究的中文書籍太少,為了方便學(xué)生閱讀相關(guān)理論著作,李大釗組織掌握外文的同學(xué)共同翻譯與馬克思主義相關(guān)的著作和俄國(guó)十月革命相關(guān)的文獻(xiàn)。又號(hào)召學(xué)生出資捐款一百多元,用于購買了馬列主義經(jīng)典作家的幾十種原著供會(huì)員閱讀。研究會(huì)還開設(shè)了從事三種語言的翻譯小組,包括英語、德語以及法語,在課余時(shí)間共同完成翻譯工作。羅章龍、李梅羹等人主要完成德語翻譯工作,曾翻譯過《共產(chǎn)黨宣言》以及《國(guó)家與革命》等經(jīng)典社會(huì)主義著作,還翻譯過《馬克思傳》《震撼世界十日記》等,這些著作詳細(xì)闡述了馬克思生平簡(jiǎn)介和十月革命的事業(yè)。羅章龍?jiān)诤髞砘貞洉r(shí)這樣說道:“《共產(chǎn)黨宣言》十分難翻譯,翻譯出的語言文字難以表達(dá)馬克思等人所要傳達(dá)的真實(shí)意義,一次又一次的翻譯內(nèi)容被推翻,當(dāng)時(shí)的翻譯過程十分艱難。如《共產(chǎn)黨宣言》中的一句話:有一個(gè)幽靈,共產(chǎn)主義幽靈,在歐洲徘徊?!钡谴蠹矣X得用幽靈形容共產(chǎn)主義不好,可是一時(shí)間又找不到更完美的詞語[7]。在翻譯工作結(jié)束之后,出版社相繼印刷了油印本,毛澤東說自己年輕時(shí)曾在北京大學(xué)讀過《共產(chǎn)黨宣言》,當(dāng)時(shí)條件艱苦,半工半學(xué)維持學(xué)業(yè)。毛澤東所說的應(yīng)該就是這個(gè)時(shí)期刊出的油印本。因?yàn)樵谶@之前陳望道還沒有正式翻譯出版的第一個(gè)譯本。如今當(dāng)年這些油印本一直存放在北京大學(xué)圖書館里,它們見證了那個(gè)時(shí)代無數(shù)共產(chǎn)主義者在面對(duì)重重困難阻撓依舊堅(jiān)定信念的決心。

當(dāng)時(shí)這些人翻譯外國(guó)專著是為了找到一種可以改變中國(guó)社會(huì)的思想武器,李大釗定期在圖書館館長(zhǎng)辦公室舉行專題研討會(huì),相互交流學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)及匯報(bào)研究結(jié)果。一年后,研究會(huì)從秘密組織逐漸轉(zhuǎn)向公開宣傳、公開演講等活動(dòng),由于當(dāng)時(shí)缺少物質(zhì)基礎(chǔ),導(dǎo)致馬克思學(xué)說研討會(huì)一直沒有固定的據(jù)點(diǎn),為了解決這個(gè)問題,當(dāng)時(shí)北京大學(xué)校長(zhǎng)蔡元培先生決定將景山東街的兩間屋子劃給他們來作為馬克思學(xué)說研討會(huì)的會(huì)議室和活動(dòng)室,這個(gè)活動(dòng)場(chǎng)所就是后來著名的“亢慕義齋”?;顒?dòng)室的墻上掛著馬克思和恩格斯肖像代表馬克思學(xué)說研討會(huì)的信仰,肖像的兩邊掛是慷慨激昂的題詞,墻上其他地方還貼著研討會(huì)組織的標(biāo)語以及革命口號(hào)、格言等。馬克思學(xué)說研究會(huì)成員除了在《北京大學(xué)日刊》上發(fā)表愛國(guó)主義宣言、啟事,甚至在街上公開張貼畫報(bào),在教室里開展共產(chǎn)主義演講會(huì)活動(dòng),號(hào)召北大同學(xué)們一起參加演講,公開參加各種活動(dòng)。與此同時(shí),馬克思學(xué)說研究會(huì)成員還有一個(gè)組織規(guī)模十分龐大的“亢慕義齋譯書規(guī)劃”,并于1923年刊登在《向?qū)А分芸?。但是后來只有部分書籍被翻譯,在這之后,國(guó)家動(dòng)亂,內(nèi)憂外患,中國(guó)不斷遭到列強(qiáng)侵略,為了保護(hù)國(guó)家不被侵略者瓜分、中華民族免遭奴役的厄運(yùn),很多馬克思學(xué)說研討會(huì)成員拿起武器陸續(xù)接受黨的調(diào)遣繼而開展工人運(yùn)動(dòng)與革命斗爭(zhēng)。今天的中國(guó)國(guó)家博物館通過展出當(dāng)時(shí)翻譯的有關(guān)馬列主義的相關(guān)書籍似乎向我們?cè)V說著那段難以忘懷的歷史,數(shù)位英雄兒女為之奮斗,為之抗?fàn)幍牟磺粨系臍v程,其中就有署名“墨耕”(李梅羹的筆名)翻譯譯的數(shù)本列寧著作[8]。馬克思學(xué)說研究會(huì)在此期間的各種活動(dòng)都為中國(guó)共產(chǎn)黨在思想和組織的建設(shè)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。特別是他們翻譯了許多關(guān)于馬克思主義經(jīng)典理論著作,雖然是油印本,卻為中國(guó)建黨事業(yè)打下了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

總之,近代中國(guó)知識(shí)界比較系統(tǒng)地把馬克思主義學(xué)說和社會(huì)主義思想介紹到中國(guó)來,并闡發(fā)了《共產(chǎn)黨宣言》的若干內(nèi)容,他們作為馬克思主義在中國(guó)的傳播者當(dāng)之無愧。但是因?yàn)楫?dāng)時(shí)他們的翻譯水平有限,因而導(dǎo)致翻譯的比較草率。如:翻譯不夠準(zhǔn)確,前后語境不統(tǒng)一,此外,還存在一些語句不通順的地方。因?yàn)楫?dāng)時(shí)急于求成,所以才會(huì)出現(xiàn)這些錯(cuò)誤,他們的翻譯功底遠(yuǎn)不及如陳望道的中文全譯本,他們對(duì)馬克思主義的理解也不如陳望道有深度。但是,在面對(duì)國(guó)家危難時(shí),他們不顧個(gè)人安危,臨危不亂,雖然譯文中出現(xiàn)了一些問題,但是讀者在通讀這些著作時(shí)依舊能感受到他們強(qiáng)烈的愛國(guó)之情。

猜你喜歡
李梅共產(chǎn)黨宣言宣言
Adaptive synchronization of a class of fractional-order complex-valued chaotic neural network with time-delay?
青春宣言
文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:48
柔軟宣言
脫貧宣言
心聲歌刊(2019年3期)2019-06-06 02:52:30
李梅,加油!
新民周刊(2016年50期)2016-12-26 21:46:27
淺析習(xí)近平總書記關(guān)于人的全面發(fā)展重要思想的指導(dǎo)意義
我不認(rèn)識(shí)你
《共產(chǎn)黨宣言》教我們?cè)鯓幼龊细顸h員
TA宣言
女友(2015年9期)2015-05-30 03:08:46
《共產(chǎn)黨宣言》預(yù)見到了今天
米脂县| 陆良县| 读书| 天津市| 清苑县| 大埔区| 贵阳市| 建平县| 邻水| 安图县| 仲巴县| 松溪县| 娄底市| 张家川| 通城县| 晋宁县| 工布江达县| 什邡市| 湟源县| 宝坻区| 承德县| 文化| 大港区| 江城| 聂拉木县| 开远市| 方城县| 巨野县| 金湖县| 隆尧县| 潜江市| 额敏县| 成武县| 泸州市| 清苑县| 吉林市| 无棣县| 绩溪县| 湖口县| 东宁县| 康乐县|