范若南
摘 要:當(dāng)今社會,科技進步日新月異,數(shù)字化技術(shù)發(fā)展迅速,給許多領(lǐng)域帶來便利,作為資源中心并肩負文化傳承重任的圖書館也深受其影響,進行了數(shù)字化建設(shè),利用數(shù)字技術(shù)革新文化遺產(chǎn)保護手段,放大文化傳播和教育功能。中國國家圖書館和法國國家圖書館均擁有豐富的數(shù)字化建設(shè)經(jīng)驗,取得了較為豐碩的成果,雙方在數(shù)字圖書館共建方面取得了一定的成就,并為今后的數(shù)字化建設(shè)提供了新的思路和方向。
關(guān)鍵詞:數(shù)字化圖書館;共享遺產(chǎn);中國;法國
“共享遺產(chǎn)”項目是法國國家圖書館于2016年發(fā)起的國際圖書館之間的數(shù)字合作計劃,通過對館藏進行數(shù)字化處理,使其可在一個通用平臺上在線訪問。共享遺產(chǎn)這一項目除了保護和共享人類文明遺產(chǎn)外,還旨在創(chuàng)造一個全新的虛擬交流空間和知識的空間,促進新的科學(xué)合作與國際合作,為建立新的研究和關(guān)系開辟道路。
一.“法國-中國”數(shù)字圖書館起源
法國國家圖書館是世界上擁有最豐富和最古老的漢學(xué)收藏品之一的圖書館,法國很早就對中國研究產(chǎn)生了興趣,而法國圖書館自17世紀開始一直與這一運動相伴而行。由國王圖書館首次購置中文書籍的歷史可追溯至1668年,但真正的“中文藏書”始于1697年,當(dāng)時耶穌會教父白晉(Joachim Bouvet) 神父給國王路易十四從中國帶回了一批312卷的中文藏書,隨后洪若翰 ( Jean de Fontaney)神父帶回了康熙皇帝贈予的兩批共72卷藏書。19世紀末,法國開啟了漢學(xué)新時代,漢學(xué)的發(fā)展變得更加系統(tǒng)化和有組織化。1902年,古恒(Maurice Courant)也相應(yīng)發(fā)表了法國國家圖書館館藏中文古籍的主題目錄。
中法之間文獻藏品的交流起源較早并一直有所延續(xù)。2017年,法國國家基金會推出了“法國-中國”數(shù)字圖書館項目,成為最新的 “共享遺產(chǎn)”數(shù)字收藏作品,展示了16世紀至1945年間近五個世紀的法中文化、宗教、科學(xué)等關(guān)系,內(nèi)容包含了手稿,印刷品,照片,地圖,錄音等7000多個特殊文檔。該項目是繼法國-巴西館,東方館,法國-波蘭館之后的第四個共享圖書館項目。
二. “法國-中國”數(shù)字圖書館建設(shè)情況
“法國-中國”數(shù)字化數(shù)字圖書館是法國國家圖書館,中國國家圖書館、數(shù)字外交圖書館和里昂市里圖書館之間共同合作的結(jié)果,涵蓋了六個主題的內(nèi)容。
第一章講述了道路和旅行家,介紹了連接中西的絲綢之路和“首批旅行者”,尤其是中世紀到十八世紀末間知識豐富的密使和向西方傳送關(guān)于中國信息的基督教傳教士。在這里,訪問讀者可以探索雙方在早期的貿(mào)易往來和社會生活,對了解當(dāng)時的文化風(fēng)貌和社會背景有重要意義。第二章重點介紹了權(quán)力與外交,追溯了兩國之間從其起源到1945年的外交關(guān)系,豐富的圖像資料向我們展示了中華帝國的國力,比如獨一無二的《職貢圖》。《圓明園四十景》是十八世紀中國藝術(shù)杰作,在本章中占據(jù)了重要的位置,是法國-中國網(wǎng)站的珍寶之一,法國國家圖書館也保存著它的不同版本。除此之外,還有部分思想交流的文獻作品,是雙方對彼此思想發(fā)展情況、社會發(fā)展情況的紀實。
第三章為“學(xué)識”部分,向讀者介紹了中國在科學(xué)上的貢獻以及其學(xué)識的構(gòu)成。這一部分所涉及的內(nèi)容不僅包括在法國研究中具有重要地位的佛教,而且還有儒家、道教以及西方漢學(xué)的奠基者——法國漢學(xué)。該部分藏品無論是在科學(xué)還是審美方面都極具水準,它們所涉及的不僅包括數(shù)學(xué),天文,醫(yī)書古籍,動植物學(xué),還包括諸如《遠東通信集》等一批重要的媒體資料。16-18世紀,耶穌會傳教士發(fā)現(xiàn)并翻譯了包括《四書》、《五經(jīng)》、《論語》、《孟子》等在內(nèi)的中國經(jīng)典著作,這不僅為歐洲的漢學(xué)打下了基礎(chǔ),也對17、18世紀的思潮產(chǎn)生了深刻的影響。
中國的“生活場景”以及“工藝與工匠”部分的文獻進一步提供了豐富的圖像資料?!吧顖鼍啊敝姓故玖酥袊s影、服飾發(fā)展、日常消遣等?!肮に嚺c工匠”部分展示了當(dāng)時中國養(yǎng)蠶、紡織、冶金等最先進的手工藝,讓讀者了解到曾經(jīng)那個繁榮興盛的時期。該部分展示的重要藏品——《天工開物》一書介紹了中國17世紀初的各項手工藝技術(shù),法國國家圖書館收藏了該書的兩個較著名的版本,并已將其保存了近三個世紀。
中法從古至今都不乏文人墨客,封建時期的文學(xué)藝術(shù)在世界上也、處于領(lǐng)先地位,最后一章“藝術(shù)與文學(xué)”通過音樂,文學(xué)和戲劇作品的展示盡顯中國風(fēng)采,在這里我們可以偶遇儒勒?凡爾納(Jules Verne),看他在向他眼中“奇怪”的中國介紹西方進步時的思考;在這里我們還可以邂逅維克多?雨果,感受他的浪漫主義情懷。
三. 結(jié)語
中法兩國在數(shù)字圖書館建設(shè)方面已有20余年的歷史,取得了豐碩的成果,形成了各自在圖書館建設(shè)方面的寶貴經(jīng)驗?!胺▏?中國”數(shù)字圖書館是遺產(chǎn)共享和文獻資源數(shù)字化相結(jié)合的一個全新的探索,網(wǎng)站采用中文、法文雙語導(dǎo)覽模式,成立了專門的學(xué)術(shù)顧問委員會負責(zé)審查、批準和評估本網(wǎng)站的學(xué)術(shù)內(nèi)容,并邀請不同領(lǐng)域的專業(yè)研究員為每一篇文獻撰寫了介紹。中法數(shù)字圖書館的建設(shè)超越了時空性,在保護文獻資源,傳承中法文化方面有重要作用。今后,中國國家圖書館與法國國家圖書館應(yīng)進一步加強在數(shù)字化建設(shè)方面的館際交流,相互學(xué)習(xí)和借鑒。此舉意義重大:
首先,為其他圖書館開展國際交流樹立典范,促進圖書館的國際化發(fā)展。為加強建設(shè)過程中的交流,雙方須克服語言、地理、人文、科技等障礙,尋找新的合作方式,而這些新方法、新思想和新模式將為其他圖書館的館際交流提供經(jīng)驗,也為促進圖書館的國際化發(fā)展和各國公民視野的開拓開辟一條新道路。
其次,增進中法文化交流和中法兩國的友誼。文化是國家間交流溝通的橋梁,國家間文化交流是促進各國和各民族之間相互了解、增進感情、加強合作的重要手段。雙方的國際化交流能讓兩國加深對彼此文化的認識和贊同,有利于促進對雙方意識形態(tài)的理解,從而增強兩國政治互信,建立更加深厚的友誼。
最后,促進世界文化多樣性發(fā)展,共同保護人類文化遺產(chǎn)。中國國家圖書館和法國國家圖書館都是各自國家的象征,是世界文化遺產(chǎn)保護的典范,加強彼此的交流既可以在本國之外傳播和弘揚文化,也可以實現(xiàn)資源共享,有利于文化的多樣化發(fā)展,進而傳承和保護了人類共同的文化遺產(chǎn)。
參考文獻:
[1]MAZIN Cécile. Trésors de Chine : 7000 documents et 4 siècles d'échanges avec la France[EB/OL]. (2019-01-19) [2020-11-06]. https://www.actualitte.com/article/monde-edition/tresors-de-chine-7000-documents-et-4 -siecles-d-echanges-avec-la-france/92879.
[2]La BnF lance la bibliothèque numérique France-Chine[EB/OL]. (2019-01-19) [2020-11-06]. http://www.bibliofrance.org/index.php/ressources/ numerisation-e-book-et-bibliotheques-numeriques/564-la- bnf-lance-la- bibliotheque-numerique-france-chine.
[3]https://heritage.bnf.fr/france-chine/.
(中國海洋大學(xué)圖書館? 山東? 青島? 266100)