Grace
地球上最痛的地方,卻有最堅忍的希望,榮獲2020年阿斯彭語言文學獎,Goodreads?3萬讀者評價4.2高分。《阿勒頗養(yǎng)蜂人》,一個敘利亞養(yǎng)蜂人驚心動魄的逃離之旅。
作者:﹝英﹞克里絲蒂·萊夫特里
譯者:王國平??王宏宇問
出?版?社:湖南文藝出版社
出版時間:?2021年1月
ISBN ?978-7-5404-9814-6
克里絲蒂·萊夫特里,作家,布魯內(nèi)爾大學創(chuàng)意寫作課的講師。她曾在雅典難民救助中心當志愿者,《阿勒頗養(yǎng)蜂人》就是在那時構(gòu)思的。另著有《西瓜、魚和圣經(jīng)》。
每天早晨,敘利亞養(yǎng)蜂人努里早起禮拜,然后驅(qū)車前往郊區(qū)的養(yǎng)蜂場。周末,他的藝術(shù)家妻子阿芙拉在集市上賣自己的畫。他們有一個兒子,一家人過著簡單、平凡的生活。然而,意想不到的事情發(fā)生了。
當摯愛的一切被戰(zhàn)爭摧毀,努里知道他們別無選擇,只能離開家園。但離開敘利亞并不容易。在一次爆炸中,兒子死亡,阿芙拉雙目失明,身心俱碎。努里必須設法排解她的悲痛,并決定帶她去英國,那里有重新開始養(yǎng)蜂的希望。
一路上,他們必須面對自己無法言說的哀傷,以及那些隨時可能會吞噬他們的危險……
一個敘利亞養(yǎng)蜂人驚心動魄的逃離之旅,一段破碎之人找回愛與希望的艱難之路。他逃離的不僅僅是戰(zhàn)爭,還有無盡的哀傷。穿越土耳其、希臘,說服自己坐上隨時都有可能傾覆的船,設法在復雜的難民營中自保,和惡劣的蛇頭打交道;更重要的是,讓妻子走出失去兒子的陰霾,以及面對自己無法述之于口的哀傷。
榮獲2020年阿斯彭語言文學獎;《時代》周刊、《柯克斯書評》《波士頓環(huán)球報》等媒體好評如潮?!秺W斯維辛的文身師》的作者盛贊:“這是一部充滿勇氣和挑釁的小說,令人難忘。它具有國際意義,能讓我們睜開眼睛去看這個世界?!??暢銷英國、美國、澳大利亞等20多個國家,Goodreads?3萬讀者評分4.2分。
這本小說讓我們思考,如何應對突如其來的意外、毫無意義的暴力以及失去至親的傷痛。
通過塑造豐富且復雜的內(nèi)心世界,萊夫特里向我們展示了,為了向數(shù)百萬人傳遞同情心,從一個人做起是有幫助的。——《時代》周刊
這是一部充滿勇氣和挑釁的小說,令人難忘。它具有國際意義,能讓我們睜開眼睛去看這個世界。——希瑟·莫里斯(《奧斯維辛的文身師》作者)
這部小說講述了當今世界發(fā)生的許多事情,它是充滿智慧、發(fā)人深省以及與我們休戚相關(guān)的,最重要的是,它是易于理解的,所以,我把這本書推薦給我關(guān)心的每一個人。——本杰明·澤弗奈亞
在敘述日常的殘忍和美麗的微光中,這部小說將我們在新聞中讀到的可怕的難民故事人性化?!恫ㄊ款D環(huán)球報》
作?者:[日]陳舜臣?著
譯者:盛凱
出版社:中國畫報出版社
書?號:978-7-5146-1795-5
出版日期:?2020年12月
陳舜臣,日本著名作家,日籍華人,1924年出生于神戶。1961年以《枯草之根》榮獲第七屆江戶川亂步獎,開始在日本文壇嶄露頭角,四十多年來始終創(chuàng)作不輟,作品達一百七十多部,寫作范圍涉及推理小說、歷史小說、現(xiàn)代小說、隨筆游記等領(lǐng)域。
譯者:盛凱,大連外國語大學教授,主要研究方向為日語語言學、中日語言比較。近年來,主要研究中日漢字詞匯比較、日語近義表達研究等。
陳舜臣先生的這本《七福神與曼陀羅山》隨筆集由三部分組成:第一部是“時代之風”,第二部是“三燈隨筆”,第三部是“曼陀羅山”?!皶r代之風”是因《每日新聞》報晨報的一個欄目而起的名字,陳舜臣是最早的撰稿人。期間,撰稿人雖經(jīng)過多次更換,而“時代之風”欄目一直延續(xù)至今。后此欄目改為“三燈隨筆”。而本書第三部“曼陀羅山”,多是一些雜文。
目前已出版的“陳舜臣隨筆集”系列書目:《1964年的便箋》《披蝶而舞》《愛嘮叨的幸兵衛(wèi)》《麒麟之志》《隨緣護花》《桃李章》《雨過天青?》《三燈書齋》《仙藥與鯨》《東眺西望》《史林有聲》《九點煙記》《含笑花之樹》《英雄長在》。
日本的七福神,是七位掌管幸福的神,是融合了神道教、道教、佛教、婆羅門教等來自日本、中國、印度的吉祥天神。他們分別是大黑天、惠比壽、毗沙門天、辯才天、福祿壽、壽老人、布袋和尚。他們不分教派、不論出身、不問高低,是人們心中淳樸的信仰。沿陳舜臣先生筆下的七福神巡禮路逐一找尋,猶如尋找幸福。久尋不見,卻出現(xiàn)在下一個轉(zhuǎn)彎處。
能夠讓日本人真正了解中國歷史的,只有陳舜臣?!抉R遼太郎
所謂中國題材小說,現(xiàn)在正成了路,這是那些高舉燈火走過荒野的先人們的恩惠,而最明亮溫馨的燈火健在,令人不禁從心里感謝?!镏蟹紭?/p>
中國的歷史最久,中國的歷史書冊最多,可是中國人對歷史也最懵懂!不是我們忘本,而是史學家、文學家沒有把艱澀的古文史書轉(zhuǎn)化成現(xiàn)代語文,沒有把所謂學院派刻板的敘述,轉(zhuǎn)化成趣味盎然的大眾言語。如今,陳舜臣先生、這位文化界的巨手,擔起了這項責任!?——柏楊