滿佩
《斷章》一詩被收入統(tǒng)編版初中語文教材九年級下冊。這首詩創(chuàng)作于1935年10月,全詩共兩節(jié)、四行,僅35字,卻成為卞之琳最富盛名的一首小詩,也是新詩中的一首經(jīng)典之作。詩人曾云“這首短詩是我生平最屬信手拈來的四行,卻頗受人稱道,好像成了我戰(zhàn)前詩的代表作”[1]。它寥寥的幾行中流轉(zhuǎn)著說不盡的意趣與哲思,余光中稱其為“耐人尋味的哲理妙品”[2],可謂名副其實。這首詩之所以有如此效果,主要在于它運用簡潔的意象組織出使人深思的哲理趣味,并在短小精悍的詩行中為讀者留下了豐富的闡釋空間;其形式上的回環(huán)往復(fù)造成的結(jié)構(gòu)的精美與聲音的和諧也推動了這首詩的經(jīng)典化傳播。
一、簡筆的深思
《斷章》首先通過相對關(guān)系的組織形成耐人尋味的哲理詩思。這首詩以簡潔的語言描摹出四幅景象,每一行詩的意思都簡單易懂。詩中存在六個客觀意象:橋、風(fēng)景、樓、明月、窗子、夢。與這些意象發(fā)生關(guān)系的是四個主體:“站在橋上”的“你”,“看風(fēng)景的人”,窗前的“你”,做夢的“別人”。在意象、主體之間主要存在兩組關(guān)系,即看與被看、裝飾與被裝飾。全詩并不著意講述故事、也不用力抒發(fā)感情,而是對客觀的意象采取淡筆素描,意在以其相對關(guān)系表達(dá)詩思與哲理。
詩第一句敘述“你站在橋上看風(fēng)景”。從字面意思看,“你”似乎是一個絕對的主體——既憑借肉身在空間中占據(jù)確定的位置,也以目光乃至心靈享受著作為風(fēng)景的自然的美好。而第二人稱代詞“你”含有一種以不容置疑的祈使語氣要求讀者進(jìn)入詩歌境界中,擔(dān)任站在橋上看風(fēng)景的觀看者。更重要的是,“你”字的使用讓這個“看風(fēng)景”者成為了一個被觀看的客體;在前一行中欣賞風(fēng)景的“你”,轉(zhuǎn)瞬之間便成為了被欣賞的風(fēng)景,主體性是相對的,在一定條件下會成為他者的客體。同樣,《斷章》的第二節(jié)中,“你”既是欣賞明月當(dāng)窗的主人,也是被別人所夢見的客人。
正是為了表達(dá)這種寓于關(guān)系之中的相對哲學(xué),詩歌中的意象、主體都采取了白描的手法。卞之琳曾說:“這時期的極大多數(shù)詩里的‘我也可以和‘你或‘他(‘她)互換,當(dāng)然要隨整首詩的局面互換,互換得合乎邏輯?!盵3]詩中采用的意象則并不具備特定的意指,“橋”“樓”“月”“窗”“夢”這些詞匯直接借助了古典詩歌傳統(tǒng)的力量,易于讀者想象且能形成和諧的意境而不干擾相對性關(guān)系的凸顯。但僅憑白描遠(yuǎn)不足以寫出這首詩,關(guān)鍵還在于兩方面。一是對第二人稱“你”的運用?!澳恪弊值倪\用,將讀者自身代入詩歌意境中,又通過暗含的敘述揭示詩歌所欲表達(dá)的哲思。第二是“看”與“被看”這一關(guān)系的遞歸。正是兩行詩的轉(zhuǎn)換之間形成的遞歸關(guān)系為簡單的相互性賦予普遍性,形成了一種全息的景觀:世間萬物都在看與被看之間、裝飾與被裝飾之間、主體與客體之間轉(zhuǎn)換。
二、小詩的多義
《斷章》在發(fā)表后引起許多解讀,相繼多達(dá)十余種解說,如“相互關(guān)聯(lián)說”“相思說”“單戀說”“和諧說”“畫卷說”等,其中最著名的要數(shù)李健吾的“裝飾說”。盡管詩人卞之琳曾自白,“此中的‘裝飾的意思我不甚著重……我的意思也是著重在‘相對上。”[4]余光中也認(rèn)為:“更巧妙的是它闡明了世間的關(guān)系有客有主,但主客之勢變易不居,是相對而非絕對?!盵5]但這仍然無法抑制其他解說的流行。以“裝飾說”與“愛情說”為例,我們可以發(fā)現(xiàn)《斷章》這首小詩蘊含豐富的闡釋空間,足以支撐多種解讀。眾說紛紜、各自有理的多元解讀也增添了這首詩的魅力。
不同的解讀原自不同的讀法。李健吾認(rèn)為“還有比這再悲哀的,我們詩人對于人生的解釋都是裝飾”“文字那樣單純,情感那樣凝煉,詩面呈浮的是不在意,暗地卻埋著說不盡的悲哀”[6]。這顯然與前文的“相對說”截然不同。原因在于對兩節(jié)詩的結(jié)構(gòu)關(guān)系存在不同的理解。持“相對說”的往往認(rèn)為兩節(jié)詩是并列關(guān)系,是同一種觀念的兩次不同闡發(fā):無論是看還是裝飾都是主客體關(guān)系的一種具象化處理,而讀者則從兩節(jié)詩中總結(jié)提煉出更為抽象的觀念。而持“裝飾說”的則一般認(rèn)為兩節(jié)詩是舉例和總結(jié)的關(guān)系。前一節(jié)在于引入和舉例,第二節(jié)詩托出要義,是全詩中主要的內(nèi)容。當(dāng)兩節(jié)詩的重要性發(fā)生傾斜,第二節(jié)的“裝飾”自然成為了全詩的核心。因此,在相對關(guān)系中,主體性的喪失被單獨拎出并在遞歸的過程中升華為永恒的喪失,這便導(dǎo)致了“說不盡的悲哀”。詩歌欣賞中確實存在對先寫景后抒情的模式的一種閱讀慣性,許多詩歌常常在詩末點題。李健吾的解讀或許正是受到這種影響。
至于將這首詩讀作愛情詩,也有其道理。盡管詩中的“你”與“我”并沒有明確的性別,但在“看風(fēng)景”這樣略帶詩情畫意的情境中,想到男女愛情也十分正常。在樓上望著遠(yuǎn)人的形象常常是表達(dá)對愛人的思念,比如“過盡千帆皆不是”等。而當(dāng)讀者仔細(xì)去感受詩中的意象與人物時,自然會想象看與被看的二人之間是怎樣的關(guān)系,何以一人成為另一人的風(fēng)景,為何一人在窗前看著明月而不睡眠,為何另一人會夢到此人。在整個過程中,讀者不斷受到愛情詩傳統(tǒng)的影響,在意象、關(guān)系之間試圖與已有的詩歌發(fā)生類比關(guān)聯(lián),因而將其視作一首優(yōu)美的愛情詩。原本為了突出關(guān)系而對意象的簡化處理反而成為一種含蓄、婉約的情詩之美,看與被看、裝飾與被裝飾之中存在的阻隔與聯(lián)系便轉(zhuǎn)化為愛人之間的想念、揣測、不安、忐忑。尤其是當(dāng)人們抱著好奇的心態(tài)將卞之琳本人的一段情事作為這首詩的本事,詩人內(nèi)斂、訥于情感的性格仿佛又印證了這種解讀。
總而言之,各種解讀都有其似乎自圓其說的論證,但形成多義的原因在于解讀的方式。與作者自己的“相對說”比較,“裝飾說”重新理解兩節(jié)詩的地位關(guān)系,認(rèn)為后一節(jié)是對前一節(jié)的概括,將“相對性”具體為主體地位的喪失導(dǎo)致的淪為裝飾的情形,因而全詩表達(dá)了人生都是“裝飾”的悲哀。“愛情說”則拒絕忽視作者本欲簡化的意象與意境,而在其中發(fā)掘與其讀詩經(jīng)驗亦即詩歌傳統(tǒng)中相接連的部分,并試圖用情詩的讀法來消化吸收這首表達(dá)智性的詩歌,“相對性”的主客變化被讀者輕松略過,而卞詩作為情詩的含蓄、隱晦表達(dá)成了讀者想象的橋梁,這并不是讀者一廂情愿的附會?!稊嗾隆反嗽娨庀蟮倪x取和結(jié)構(gòu)的組織都為讀者造就了一個十分開放的空間。所謂詩無達(dá)詁,讀者的多元解讀反而拓展了這首詩的意蘊。正如李健吾言:“我的解釋并不妨害我首肯作者的自白。作者的自白也絕不妨害我的解釋。與其看做沖突,不如說做有相成之美?!盵7]
三、斷章的回環(huán)
《斷章》之所以能成為一首經(jīng)典之作廣為傳誦,固然源于它耐人尋味的哲理深思與多元解讀的闡釋空間,但這首詩節(jié)奏的和諧也起到重要作用。從音樂性上來說,《斷章》韻律和諧、節(jié)奏鮮明,詞匯與聲音的回環(huán)、頂針、反復(fù)造就了語音節(jié)奏和語體形式的和諧優(yōu)美,最終使這首詩朗朗上口,便于流傳。
《斷章》一詩共兩節(jié)四行,各行皆為四頓,句式整齊。在整齊的詩行間,詩人有意造成一種回環(huán)的感覺。首先,在韻腳上,這首詩采取抱韻的格式(abba),即第一行與第四行以“景”“夢”押韻,第二行與第三行以“你”“子”押韻。抱韻造成韻腳的回環(huán)感。第二,在詩節(jié)之內(nèi),詞語構(gòu)成頂針與回環(huán)。第一節(jié)中,前一行末尾的“看風(fēng)景”,與后一行開端的“看風(fēng)景”形成頂針,而前一行開端的“你”與后一行末尾的“你”則形成回環(huán)。這種結(jié)構(gòu)(即a……b/b……a)正與韻腳的抱韻相統(tǒng)一。在詩的前后兩節(jié)之間,也通過對稱形成了均勻的效果?!翱础迸c“裝飾”分別是兩節(jié)的關(guān)鍵,這兩個動詞劃分了動作的施事與受事。在第一節(jié)中前者長而后者短,而在第二節(jié)中則前短后長,由此便形成了從長至短與從短至長的回環(huán)。此外,這首詩的音樂美還體現(xiàn)在音聲之疾徐長短與韻律之高低抑揚的相互配合之中。此詩第一節(jié)韻腳為上聲的“景”“你”,發(fā)音過程先降后升、前長后短、由低而高,給人一種曲折起伏、回旋婉轉(zhuǎn)之感。第二節(jié)韻腳是“子”和“夢”,一輕聲,音短而弱;一重音,音長而強(qiáng)。輕聲在前,重音在后,讀來抑揚頓挫,旋律和諧優(yōu)美。
在這首詩整齊的詩行中,韻腳、意象、短語長度的回環(huán)都給人以聲音和諧之美,而回環(huán)的感覺也與詩中視角的變化轉(zhuǎn)換相統(tǒng)一,同時也正與詩中世間萬物互為賓主、相輔相成的內(nèi)涵完美結(jié)合,表現(xiàn)出了不同事物間有機(jī)聯(lián)系的辯證關(guān)系,從而揭示出詩中“相對”的哲理性。余光中先生讀出了這種回環(huán)之感,他指出若橋上之人向背不同,便“另有一層曲折”,“不是同向遞加,而是相向交射了”。[8]他還借這首詩另寫成一首《連環(huán)》,雖已是“另一局世棋”,但他的“連環(huán)”之感大抵也不全源自向背之分,還受到這首詩聲音意象之回環(huán)的影響吧!
注釋:
[1]卞之琳.卞之琳文集·中卷[M].合肥:安徽教育出版社,2002:208.
[2]余光中.余光中集·第6卷[M].天津:百花文藝出版社,2004:301.
[3]卞之琳.卞之琳文集·中卷[M].合肥:安徽教育出版社,2002:第444.“這一時期指1930—1937年,引者注.
[4]劉西渭.咀華集[M].上海:文化生活出版社,1936.12:155-156.
[5]余光中.余光中集·第6卷[M].天津:百花文藝出版社,2004:302.
[6]劉西渭.咀華集[M].上海:文化生活出版社,1936.12:149.
[7]劉西渭.咀華集[M].上海:文化生活出版社,1936:175.
[8]余光中.余光中集·第6卷[M].天津:百花文藝出版社,2004:302.