国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中西方媒體“人物故事”文本的文體特征對(duì)比分析

2021-05-22 15:45黃婷婷
關(guān)鍵詞:文體學(xué)連詞語(yǔ)料庫(kù)

蔡 強(qiáng),黃婷婷

(江西理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西贛州 341000)

“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”是2013 年全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上提出的新要求,《“十三五”規(guī)劃綱要》提出了“講中國(guó)故事是時(shí)代命題,講好中國(guó)故事是時(shí)代使命”的新理念。十八大以來(lái),黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人多次強(qiáng)調(diào)講述好中國(guó)故事是國(guó)際傳播的最佳方式。“講好中國(guó)故事”的一個(gè)重要方面,就是挖掘和講述普通而偉大、生動(dòng)有趣的中國(guó)人生活和奮斗的故事。黃友義提出,面向外國(guó)受眾談及中國(guó)夢(mèng),應(yīng)多圍繞13 億人的個(gè)人追求展開(kāi)敘述,淡化國(guó)家夢(mèng)的概念,運(yùn)用國(guó)際化的表述方式和外國(guó)讀者能夠理解的話語(yǔ)體系是必備要素[1]。

2016 年12 月28 日,中國(guó)澎湃團(tuán)隊(duì)正式上線了全英文的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品——“第六聲”。該媒體包括Deep Tones(深度報(bào)道)、Rising Tones(即時(shí)新聞)、Broad Tones(特邀評(píng)論)和Vivid Tones(圖像影音)四大板塊,涉及115 個(gè)子話題。內(nèi)容立足中國(guó),面向海外,以“以小見(jiàn)大,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的方式講述中國(guó)故事,目標(biāo)受眾包括全世界的各政、商、學(xué)界和對(duì)中國(guó)懷有好奇之心的人士?!暗诹暋眱?nèi)容定位不局限于中國(guó)一線城市,關(guān)注焦點(diǎn)擴(kuò)散至二三線城市,人物選擇具有跨地域、跨階層和跨年齡的特點(diǎn)。媒體機(jī)構(gòu)在塑造國(guó)家形象、講述中國(guó)故事的時(shí)候要注重內(nèi)容的情感帶入,情感交流是對(duì)外傳播的最高境界[2]?!暗诹暋闭潜种v述“中國(guó)人的生活和人生,中國(guó)人所有的愛(ài)和情感”的宗旨,以更具人性關(guān)懷的角度和情感的溫度傳播中國(guó)聲音。

中國(guó)在融入全球化的今天,既要在促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)上有所作為,也要在文化上掌握一定的話語(yǔ)權(quán),而為達(dá)到此,必須提升中國(guó)文化的軟實(shí)力[3]。西方長(zhǎng)期處于國(guó)際輿論格局的強(qiáng)勢(shì)地位,擁有主流敘事模式,匯集龐大群體的共同價(jià)值觀。中國(guó)如何突破困境,開(kāi)辟傳播中國(guó)聲音的道路,以獲得全世界的情感認(rèn)同與價(jià)值認(rèn)可,亟待我們思考與解決?!爸v好中國(guó)故事”,不僅需要建立起高度的文化自信,還需在思想內(nèi)容方面加強(qiáng)規(guī)劃和深化,在語(yǔ)言表達(dá)和文體風(fēng)格方面也應(yīng)該進(jìn)一步分析探索,力求讓外界正確了解中國(guó),真正提升中國(guó)文化軟實(shí)力,構(gòu)建融通中外的話語(yǔ)體系。

一、語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)研究方法

文體學(xué)興起于20 世紀(jì)初,以現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)原理為基礎(chǔ),專(zhuān)注于考察和描述多種主要文體在語(yǔ)音、句法、詞匯與篇章層面的語(yǔ)言特征,目的在于幫助學(xué)者了解各種文體所闡釋的內(nèi)容和語(yǔ)言對(duì)場(chǎng)合的適合性[4]。20 世紀(jì)60 年代,語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)始應(yīng)用于語(yǔ)言研究,以語(yǔ)料收集的形式,對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象展開(kāi)描寫(xiě)和分析[5]。隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,基于語(yǔ)料庫(kù)的研究方法愈發(fā)成為一項(xiàng)學(xué)界認(rèn)可的研究范式。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)和文體學(xué)具有共同點(diǎn),它們都以語(yǔ)篇語(yǔ)言的真實(shí)狀態(tài)為前提,結(jié)合了描寫(xiě)和闡釋方法,注重研究過(guò)程和結(jié)果的客觀化,共同關(guān)注形式與意義的關(guān)系。兩者的進(jìn)一步融合,語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)應(yīng)運(yùn)而生。語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)的統(tǒng)計(jì)量化手段,對(duì)各類(lèi)真實(shí)語(yǔ)料文本的文體特征進(jìn)行定量描寫(xiě)和定性分析。楊惠中認(rèn)為,與傳統(tǒng)的語(yǔ)篇分析相比,以語(yǔ)料庫(kù)形式開(kāi)展的篇章分析是具有批量式、靜態(tài)、從形式到意義、微觀與宏觀互動(dòng)的量化研究[6]?!墩Z(yǔ)料庫(kù)文體學(xué):英語(yǔ)書(shū)面文本中的言語(yǔ)、書(shū)寫(xiě)與思想表達(dá)》由Elena Semino和Mick Short撰寫(xiě),初步構(gòu)建了語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)研究的方法論,是語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)領(lǐng)域的階段性總結(jié)[7]。文體有廣狹二義,狹義指文學(xué)文體,廣義指一種語(yǔ)言的各類(lèi)文體。大部分學(xué)者開(kāi)展的語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)研究大都集中于狹義的文學(xué)文體學(xué)和翻譯領(lǐng)域,關(guān)于非文學(xué)領(lǐng)域的語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)研究,尤其在人物故事文本方面的研究尚不多見(jiàn)。

本文運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)文體學(xué)研究方法,針對(duì)中西方媒體“人物故事”文本展開(kāi)文體特征的對(duì)比分析。語(yǔ)料抽樣來(lái)源于“第六聲”和“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,前者是以英文記錄“日常中國(guó)”的中國(guó)媒體,后者是以獨(dú)特深度報(bào)道和精湛寫(xiě)作風(fēng)格著稱(chēng)的英國(guó)媒體。首先,在這兩個(gè)媒體的官網(wǎng)上分別下載175篇2017-2020年關(guān)于“人物故事”的文本,“第六聲”的語(yǔ)料共涉及25 個(gè)標(biāo)簽,包括藝術(shù)、商業(yè)、慈善、教育、LGBT 等欄目,經(jīng)濟(jì)學(xué)人的語(yǔ)料選取自“Obituary”欄目,其名稱(chēng)與中文語(yǔ)境的“訃告”不完全對(duì)等,應(yīng)理解為人物傳記或趣聞。抽樣的原則是收錄完整的段落和句子,確保每篇的完整性。隨后對(duì)收集的語(yǔ)料進(jìn)行噪音處理和詞性賦碼(CLAWS),最后建成一個(gè)基于中西方媒體“人物故事”文本英語(yǔ)可比語(yǔ)料庫(kù),共350篇,計(jì)424,401詞。本文使用語(yǔ)料庫(kù)軟件Wordsmith 7.0、AntConc3.5.7.0 和統(tǒng)計(jì)工具Chi-Square Calculator(梁茂成開(kāi)發(fā)),在真實(shí)語(yǔ)料的基礎(chǔ)上開(kāi)展文體特征的對(duì)比與分析。

二、文體特征對(duì)比分析結(jié)果

本文基于自建的“中西方媒體‘人物故事’文本英語(yǔ)可比語(yǔ)料庫(kù)”,從詞匯、句法和語(yǔ)篇三個(gè)層面,對(duì)“第六聲”和“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”的“人物故事”英語(yǔ)文本進(jìn)行文體特征的比較與分析。

1.詞匯層面

(1)詞匯長(zhǎng)度。平均詞長(zhǎng)指文本中所使用詞語(yǔ)的平均長(zhǎng)度,以詞語(yǔ)的字母數(shù)為計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)。詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差指文本中每個(gè)單詞長(zhǎng)度與平均詞長(zhǎng)的差異。一般而言,平均詞長(zhǎng)的數(shù)值越高,表明文本中使用的復(fù)雜詞就越多。陳建生分析了Brown 語(yǔ)料庫(kù)三類(lèi)不同文體的文本,發(fā)現(xiàn)學(xué)術(shù)類(lèi)文本(平均詞長(zhǎng)4.93,標(biāo)準(zhǔn)差2.87)正式程度高于報(bào)刊類(lèi)文本(平均詞長(zhǎng)4.73,標(biāo)準(zhǔn)差2.59)和小說(shuō)類(lèi)(平均詞長(zhǎng)4.31,標(biāo)準(zhǔn)差2.18),由此判斷出平均詞長(zhǎng)和文本正式程度存在相關(guān)性[8]。將“第六聲”與“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”的文本分別導(dǎo)入Wordsmith 7.0,運(yùn)行WordList 功能,得到兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的平均詞長(zhǎng)和詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差。從表1 數(shù)據(jù)可得,“第六聲”的平均詞長(zhǎng)和詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差均高于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,表明前者的用詞復(fù)雜程度和正式程度相對(duì)較高。

表1 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的平均詞長(zhǎng)及詞長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差

表2 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的長(zhǎng)詞總數(shù)與占比

另外,英語(yǔ)中通常將6 個(gè)字母以上的詞稱(chēng)為長(zhǎng)詞。表2 數(shù)據(jù)表明,“第六聲”子庫(kù)的長(zhǎng)詞占比高于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,說(shuō)明“第六聲”文本使用的長(zhǎng)詞較多,也進(jìn)一步證實(shí)“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”更善用小詞,文體更為活潑。

(2)詞匯密度。詞匯密度由Ure 提出,指文本中的詞項(xiàng)數(shù)量(即實(shí)詞數(shù)量)與該文本的單詞總量之比[9],計(jì)算方法為:詞匯密度=實(shí)詞數(shù)/詞匯總數(shù)×100%。英語(yǔ)中的實(shí)詞指名詞、實(shí)義動(dòng)詞、形容詞和副詞。Halliday 表示,詞匯密度是評(píng)定書(shū)面文本復(fù)雜程度的計(jì)量參數(shù)[10]。同時(shí),實(shí)詞具備傳遞信息的主要功能,因此文本中實(shí)詞的占比反映該文本信息負(fù)載量的大小?!靶畔⒇?fù)載”最早由Nida 于1964 年提出,將其定義為“信息難度”[11]。利用CLAWS 軟件對(duì)“第六聲”和“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)進(jìn)行詞性標(biāo)注后,運(yùn)行AntConc3.5.7.0 的Word List 可得兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的實(shí)詞總數(shù),隨后根據(jù)計(jì)算公式得出詞匯密度。為區(qū)別兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)數(shù)據(jù)之間的差異是否具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,因此引入卡方檢驗(yàn)??ǚ綑z驗(yàn)可以檢測(cè)兩個(gè)或多個(gè)分類(lèi)變量之間相關(guān)性是否顯著,若卡方值越大,二者偏差程度越大;反之,二者偏差越小。R·A·Fisher 提出的p 值(p-value)也常用于檢驗(yàn)組間的數(shù)據(jù)是否具有顯著性差異。通常會(huì)設(shè)定顯著性水平為0.05,若p 值<0.05,差異具有顯著統(tǒng)計(jì)學(xué)意義,若p 值>0.05,表明兩個(gè)變量無(wú)顯著性差異。通過(guò)梁茂成開(kāi)發(fā)的卡方檢驗(yàn)軟件,將數(shù)據(jù)導(dǎo)入后可直接得出卡方值與p值。

表3 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的實(shí)詞總數(shù)及詞匯密度

由表3 數(shù)據(jù)可知,兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)統(tǒng)計(jì)的各組數(shù)據(jù)差異顯著(卡方檢驗(yàn)p=0.000<0.05)。“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”詞匯密度數(shù)值高于“第六聲”,表明其實(shí)詞占比較多,其信息負(fù)載和文本難度也相對(duì)較大,這也符合“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”的目標(biāo)讀者主要為精英階層的緣由。而“第六聲”作為外宣的新興媒體,面向更寬泛的讀者群體,因此撰稿人可能考慮到受眾廣泛性,為提高文本易讀性,適當(dāng)降低文本閱讀難度,以便拓寬讀者受眾群體。

(3)類(lèi)符/形符比。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中,類(lèi)符是文本中所使用的不同詞匯的種類(lèi),形符是文本中所有詞匯的總數(shù)量。類(lèi)符/形符比(type/token ratio,TTR)是指文本中所使用的不同詞語(yǔ)的數(shù)量與詞語(yǔ)總數(shù)量間的比值,計(jì)算公式為類(lèi)符/形符比=(類(lèi)符數(shù)/形符數(shù))×100%。由于常用的不同詞匯數(shù)量有限,文本長(zhǎng)度可能會(huì)有較大的差異,因此Scott提出采用標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比(standardized type/token ratio,STTR)作為計(jì)量標(biāo)準(zhǔn),計(jì)算方式以一個(gè)文本中按每1000 詞算出一個(gè)TTR,然后再取所有TTR的平均值[12]。標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比值越大,表示該文本詞匯重復(fù)率低,使用不同詞匯的數(shù)量越多,詞匯變化性和多樣性程度高,反之亦然。

表4 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的類(lèi)符與形符比

根據(jù)Wordsmith7.0 中的WordList 功能,研究者得到兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的類(lèi)符與形符數(shù)及標(biāo)準(zhǔn)類(lèi)符與形符比率。表4 數(shù)據(jù)表明,“第六聲”文本的標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比低于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,說(shuō)明“第六聲”所使用的不同詞匯量相對(duì)較小,詞匯重復(fù)率高,詞匯多樣性程度低于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”。

(4)高頻詞參數(shù)。高頻詞指反復(fù)出現(xiàn)的一定數(shù)目的相同詞匯,即語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)頻率較高的詞。Laviosa 將高頻詞界定為“一個(gè)詞項(xiàng)出現(xiàn)頻率至少占庫(kù)容的0.10%以上的詞”[13]。參照此定義,設(shè)定高頻詞所占比例的數(shù)值≥0.10%。借助Wordsmith 7.0 制作詞表,查詢(xún)Frequency 列表,得出“第六聲”和“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”的高頻詞數(shù)據(jù)。

表5 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的高頻詞數(shù)據(jù)

根據(jù)表5,兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)高頻詞的數(shù)目存在一定差距,“第六聲”的高頻詞重復(fù)率要高于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”子庫(kù)(943.16>929.86),同時(shí)“第六聲”子庫(kù)的高頻詞與低頻詞之比也要高于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”子庫(kù)(0.9680>0.9635)。數(shù)據(jù)結(jié)果與標(biāo)準(zhǔn)類(lèi)符/形符比的結(jié)果相符合,“第六聲”標(biāo)準(zhǔn)化類(lèi)符/形符比較低,同時(shí)包含更多高頻詞,表示其詞匯重復(fù)率比經(jīng)濟(jì)學(xué)人高,詞匯變化幅度較低。

2.句法層面

(1)平均句長(zhǎng)。平均句長(zhǎng)指一個(gè)篇章中的句子含有詞語(yǔ)數(shù)量的平均值,計(jì)算公式為:平均句長(zhǎng)=形符數(shù)/句子數(shù)。句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差指句子的長(zhǎng)度在平均句長(zhǎng)左右浮動(dòng)的程度,標(biāo)準(zhǔn)差值越高,表明文本中句子長(zhǎng)短變化越大,句式更為靈活,可讀性也就越強(qiáng)。平均句長(zhǎng)和句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差是常用來(lái)衡量作者文體風(fēng)格的參數(shù)類(lèi)型[14]。句子長(zhǎng)度與可讀性存在相關(guān)性。借助Wordsmith 7.0 的統(tǒng)計(jì)功能,得出兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的平均句長(zhǎng)?!敖?jīng)濟(jì)學(xué)人”的平均句長(zhǎng)數(shù)值,說(shuō)明“第六聲”文本使用長(zhǎng)句更為頻繁。此外,“第六聲”的句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差數(shù)值低于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”的句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差,說(shuō)明第六聲的句子長(zhǎng)短變化幅度小,句式不如經(jīng)濟(jì)學(xué)人靈活多變,可讀性相對(duì)較差。李長(zhǎng)栓指出“簡(jiǎn)明英語(yǔ)”的兩項(xiàng)基本原則:使用簡(jiǎn)單句型以及限制句子長(zhǎng)度[15]。結(jié)合“第六聲”更常用長(zhǎng)句以及句子長(zhǎng)短變化程度低的特點(diǎn),“第六聲”需多考慮句子內(nèi)部的設(shè)計(jì),注意句式長(zhǎng)短結(jié)合,以增強(qiáng)可讀性。

表6 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的平均句長(zhǎng)數(shù)據(jù)

(2)句子結(jié)構(gòu)類(lèi)型。英語(yǔ)句子按其結(jié)構(gòu)可分為簡(jiǎn)單句、并列句和復(fù)合句。簡(jiǎn)單句只有一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),并列句用并列連詞將兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句連在一起,復(fù)合句由從屬連詞將兩個(gè)或兩個(gè)以上簡(jiǎn)單句連接在一起。英語(yǔ)連詞具有結(jié)構(gòu)連接和語(yǔ)義連接兩種主要功能[16]。在故事撰寫(xiě)層面,使用連詞可適當(dāng)縮小閱讀難度,讓文章更連貫、更清晰。將經(jīng)過(guò)詞性賦碼的兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)導(dǎo)入AntConc3.5.7.0,運(yùn)行其Word List功能,檢索并列連詞(CC* CCB*)和從屬連詞(CS* CSA* CSN*CST*CSW*)的數(shù)量。

數(shù)據(jù)顯示,“第六聲”文本使用從屬連詞和并列連詞的占比低于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,表明“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”更善?于使用并列句和復(fù)合句銜接文本,其信息單元之間的邏輯和語(yǔ)義關(guān)系更加緊密和清晰,也有利于讀者更有效地理解句段和語(yǔ)篇。前文研究得出“第六聲”的平均句長(zhǎng)要長(zhǎng)于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,但其句子內(nèi)部架構(gòu)卻相對(duì)松散,邏輯不如“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”連貫,可讀性相對(duì)較弱。

表7 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的相關(guān)連詞數(shù)據(jù)

3.語(yǔ)篇層面

(1)文本長(zhǎng)度。文本長(zhǎng)度在一定程度上可以反映篇章文體特征。一般而言,同一體裁,不同文本的篇幅可以說(shuō)明信息負(fù)載的大小。

表8 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的平均篇長(zhǎng)數(shù)據(jù)

表8 數(shù)據(jù)顯示,“第六聲”的平均篇長(zhǎng)和篇長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差數(shù)值均高于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,表明“第六聲”更傾向于用長(zhǎng)篇幅撰寫(xiě)人物故事,每篇長(zhǎng)度上下浮動(dòng)幅度較大。結(jié)合先前研究得出“第六聲”實(shí)詞數(shù)量比“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”少,即詞匯密度低于經(jīng)濟(jì)學(xué)人,信息負(fù)載量較小,這與文本長(zhǎng)度越長(zhǎng),信息負(fù)載量越大的結(jié)論有所沖突。綜合判斷可知,就“第六聲”而言,其文本長(zhǎng)度比“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”偏長(zhǎng),但實(shí)詞數(shù)量卻占比小,說(shuō)明其人物故事撰寫(xiě)的信息量不夠充分,內(nèi)容的翔實(shí)度還有待增加。

(2)語(yǔ)篇銜接。韓禮德指出,銜接是語(yǔ)義概念,指語(yǔ)篇語(yǔ)言成分之間的語(yǔ)義聯(lián)系,利用銜接手段可實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇上下文的邏輯連貫[17]。邏輯聯(lián)系語(yǔ),作為一種可以表示句間多種語(yǔ)義關(guān)系的銜接手段,呈現(xiàn)方式包括詞、短語(yǔ)或分句。詞包括連詞和連接副詞,分句包括非限定分句和限定分句。邏輯聯(lián)系語(yǔ)是各種邏輯意義的連接手段,可實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇中兩個(gè)或多個(gè)句子之間的邏輯聯(lián)系。本文選擇以詞語(yǔ)為銜接機(jī)制的邏輯聯(lián)系語(yǔ)為檢索項(xiàng),將詞性賦碼的兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)導(dǎo)入AntConc3.5.7.0,運(yùn)行其Word List 功能,檢索以連詞(并列連詞與從屬連詞)和連接副詞(RGQ*RGQV*RL*RRQ*RRQV*)為銜接形式的邏輯聯(lián)系語(yǔ)數(shù)量。

表9 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的邏輯聯(lián)系語(yǔ)數(shù)據(jù)

數(shù)據(jù)表示,兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)在從屬連詞、并列連詞和連接副詞都存在顯著差異?!暗诹暋钡倪壿嬄?lián)系語(yǔ)占比低于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,說(shuō)明“第六聲”在篇章的銜接性方面不如“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”。綜合以上數(shù)據(jù)調(diào)查,“第六聲”文本使用并列句、復(fù)合句和邏輯聯(lián)系語(yǔ)的頻率低于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,說(shuō)明其句子、段落和篇章層面的連貫性不及“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,篇章的銜接性及緊湊性有待加強(qiáng)。

(3)敘事視角。敘事視角是語(yǔ)篇構(gòu)建的基礎(chǔ),文本的撰寫(xiě)會(huì)基于不同的敘事角度,實(shí)現(xiàn)其故事主題與情感的傳遞。人稱(chēng)代詞是語(yǔ)篇連貫的一種手段,一般而言,第一人稱(chēng)視角有助于增強(qiáng)故事的真實(shí)性,搭建真實(shí)性與主觀情感融合的敘事結(jié)構(gòu)。第二人稱(chēng)視角使篇章的敘事更具有互動(dòng)性。第三人稱(chēng)視角則是以旁觀者的視角進(jìn)行觀察與敘述,具備客觀性的同時(shí)也融合了經(jīng)歷者本身的聲音。申丹認(rèn)為敘事視角可歸為四類(lèi):零視角指?jìng)鹘y(tǒng)的全知敘述視角,即作者掌控、洞察一切;內(nèi)視角包括第一人稱(chēng)的經(jīng)歷型敘事視角和第三人稱(chēng)的有限視角;第一人稱(chēng)外視角指第一人稱(chēng)敘述者追憶往年的回顧型視角和處于故事邊緣的第一人稱(chēng)見(jiàn)證人視角;第三人稱(chēng)外視角指外部觀察者視角[18]。基于語(yǔ)料庫(kù)的敘事視角研究側(cè)重于分析敘事作品中人稱(chēng)代詞和動(dòng)詞應(yīng)用趨勢(shì),并基于此來(lái)考察作品采取的敘事角度[19]。本文選擇通過(guò)檢索人稱(chēng)代詞在兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的數(shù)量,判斷各自所屬敘事視角的特點(diǎn),以人稱(chēng)代詞為檢索項(xiàng),將詞性賦碼的兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)導(dǎo)入AntConc3.5.7.0,運(yùn)行其Concordance 功能。檢索項(xiàng)目包括第一人稱(chēng)(I,we)、第二人稱(chēng)(you)和第三人稱(chēng)(he,she,they)。

表10 兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的人稱(chēng)代詞

數(shù)據(jù)顯示,三組數(shù)據(jù)的p 值都小于0.05,說(shuō)明各組間的數(shù)據(jù)具有顯著差異?!暗诹暋边x用第一人稱(chēng)的數(shù)量明顯多于“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”,說(shuō)明其文本的撰寫(xiě)攜帶更多主觀性因素,更傾向于透過(guò)人物主角的口吻,直接地呈現(xiàn)人物故事。第一人稱(chēng)的使用場(chǎng)景多以直接引語(yǔ)形式展開(kāi),同時(shí)以帶有主觀性的敘述為主,其中包括許多人物本身的追憶片段。相較而言,“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”的第三人稱(chēng)數(shù)量多于“第六聲”,說(shuō)明其更善于使用第三人稱(chēng),即敘述者從第三方更為客觀的角度撰寫(xiě)人物故事。兩個(gè)語(yǔ)料子庫(kù)的第二人稱(chēng)數(shù)量都相對(duì)較少,說(shuō)明這兩類(lèi)媒體較少使用互動(dòng)性的文筆撰寫(xiě)人物故事。

總體而言,根據(jù)申丹對(duì)敘事視角的分類(lèi)方法,“第六聲”傾向于第一人稱(chēng)敘事外視角和第三人稱(chēng)外視角相結(jié)合,第三人稱(chēng)外視角居多?!敖?jīng)濟(jì)學(xué)人”選用第三人稱(chēng)的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng)的數(shù)量,說(shuō)明其敘事視角主要基于外部觀察者視角,屬于第三人稱(chēng)外視角。敘述者選擇減少主觀性的敘述,轉(zhuǎn)而采用客觀的、自由度更高的敘事視角。

三、結(jié)語(yǔ)

本文從詞匯、句法和語(yǔ)篇三方面,針對(duì)“第六聲”和“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”中的人物故事文本的文體特征進(jìn)行了比較與分析,結(jié)果顯示兩者差異較大。“第六聲”具有詞匯相對(duì)復(fù)雜、正式,詞匯多樣性程度較低,文本難度和信息負(fù)載量相對(duì)較小,句式不夠靈活、緊密,邏輯連貫性較差,篇章銜接性和可讀性較弱,整體語(yǔ)言表達(dá)不夠地道等特征。

要“講好中國(guó)故事”,除了文本選材和編撰上堅(jiān)持原創(chuàng)性和真實(shí)性外,還需要掌握英文的敘事語(yǔ)境,在詞匯、句法和語(yǔ)篇等微觀層面向西方媒體學(xué)習(xí)并借鑒。在詞匯層面,“第六聲”需要學(xué)習(xí)“經(jīng)濟(jì)學(xué)人”善用小詞,增強(qiáng)文體的活潑性,提高實(shí)詞占比,傳遞飽滿的文本信息,豐富詞匯的多樣性。在句法層面,“第六聲”應(yīng)多采用長(zhǎng)短句結(jié)合的形式撰寫(xiě)故事,增強(qiáng)句子內(nèi)部的彈性變化,使文章錯(cuò)落有致。英語(yǔ)常用連接詞,屬于形式化程度高的語(yǔ)言,為符合國(guó)外受眾表述方式,“第六聲”應(yīng)適當(dāng)增加連接詞,提高可讀性。在語(yǔ)篇層面,“第六聲”需要豐富文本的詳實(shí)度,關(guān)注篇章內(nèi)部搭建,學(xué)習(xí)運(yùn)用銜接手段,增強(qiáng)語(yǔ)篇的緊湊性和邏輯性?!暗诹暋鄙朴诎衙枋鲧R頭轉(zhuǎn)向普通且平凡的小人物,以較為客觀的角度觀察民眾的生活百態(tài),有其自身的稟賦優(yōu)勢(shì),但在具體表達(dá)層面,仍需要專(zhuān)注創(chuàng)造優(yōu)質(zhì)文本,增強(qiáng)傳播能力,吸引西方受眾更大的閱讀興趣。

猜你喜歡
文體學(xué)連詞語(yǔ)料庫(kù)
文體學(xué)的學(xué)科特點(diǎn)和發(fā)展趨勢(shì)研究
連詞that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
表格大團(tuán)圓,連詞學(xué)得全
從文體學(xué)視角研究英詩(shī)《為國(guó)捐軀》的反戰(zhàn)主題
西夏語(yǔ)中的對(duì)比連詞 djij2
基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
語(yǔ)篇元功能的語(yǔ)料庫(kù)支撐范式介入
A Stylistic Analysis of Dylan Thomas’“This Bread I Break”