国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對(duì)外漢語學(xué)習(xí)中近義詞“本來”和“原來”的偏誤分析

2021-08-09 08:36:25張菡池
文教資料 2021年12期
關(guān)鍵詞:偏誤分析語義

張菡池

摘 要: 近義詞是對(duì)外漢語專業(yè)學(xué)習(xí)者不可避免的內(nèi)容,在研究生考試、志愿者選拔等考試中都有所考察。同時(shí),近義詞的用法是對(duì)外漢語教學(xué)的重難點(diǎn),多數(shù)二語為漢語的學(xué)習(xí)者在使用中易混淆,掌握得不盡如人意。通過研究二語學(xué)習(xí)者在近義詞習(xí)得過程中產(chǎn)生的偏誤,總結(jié)出規(guī)律可以幫助漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)近義詞,減少偏誤。本文以一組近義詞“本來”和“原來”為研究對(duì)象,基于北京語言大學(xué)的HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫,在本體研究的基礎(chǔ)上,對(duì)漢語學(xué)習(xí)者使用這組近義詞時(shí)出現(xiàn)的偏誤類型進(jìn)行描寫,并分析導(dǎo)致偏誤的原因,對(duì)對(duì)外漢語近義詞教學(xué)略盡綿薄之力。

關(guān)鍵詞: 本來 原來 詞性 語義 偏誤分析

同義義場(chǎng)是指意義相同或相近的詞組成的語義場(chǎng),在同一個(gè)同義義場(chǎng)中的各個(gè)詞彼此之間則稱之為“同義詞”①。也就是說,每一對(duì)同義詞至少有一個(gè)意義相同或相近的語義特征。在現(xiàn)代漢語中,由于語言的經(jīng)濟(jì)原則,很少有義項(xiàng)完全的詞匯,同時(shí)在實(shí)際語言運(yùn)用過程中,一般都將近義詞當(dāng)作同義詞?!氨緛怼焙汀霸瓉怼弊鳛橐粚?duì)近義詞,二者有意義相近之處,也有一定的差異,二語為漢語的學(xué)習(xí)者(以下簡(jiǎn)稱漢語學(xué)習(xí)者)在學(xué)習(xí)過程中如果不能清晰地掌握這對(duì)近義詞之間的微妙差異,就會(huì)產(chǎn)生一系列偏誤,不僅不能說出地道的漢語,反而有可能產(chǎn)生一些令人啼笑皆非的“句子”②。對(duì)“本來”和“原來”這對(duì)近義詞的偏誤進(jìn)行分析有著一定的實(shí)用價(jià)值,能夠幫助漢語學(xué)習(xí)者更好地掌握這組詞的用法,達(dá)到正確使用的目的。

一、“本來”和“原來”的詞性歸屬

首先,在實(shí)詞和虛詞的劃分上,不同教材有不同的歸類,尤其是副詞歸屬于實(shí)詞還是虛詞的問題,比如黃、廖版本的《現(xiàn)代漢語》將副詞歸為實(shí)詞,朱德熙的《語法講義》將副詞歸為虛詞③。本文不對(duì)“本來”和“原來”進(jìn)行實(shí)詞和虛詞大類的劃分,只對(duì)其進(jìn)行詞性歸屬的研究。其次,漢語學(xué)界針對(duì)“本來”和“原來”的詞性歸類存在爭(zhēng)議,部分工具書和學(xué)者都對(duì)“本來”和“原來”的詞性作了界定,但研究視角不同,界定和分類也不統(tǒng)一,且各類詞典給出的釋義不盡相同,這種情況充分顯示出這兩個(gè)詞詞性的復(fù)雜性和詞義的模糊性。

漢語學(xué)界關(guān)于“本來”的詞性問題一直以來爭(zhēng)議較小,一般我們認(rèn)為“本來”屬于形容詞和副詞,作形容詞時(shí)指原有的,只修飾名詞;作副詞時(shí)表示原先、先前和理所當(dāng)然、按道理就應(yīng)該這樣④(69-70)。但漢語學(xué)界關(guān)于“原來”的詞性問題一直以來爭(zhēng)議較大。第一種觀點(diǎn)認(rèn)為“原來”是形容詞和副詞。第二種觀點(diǎn)認(rèn)為“原來”是名詞和副詞,比如邢福義認(rèn)為“原來”被看作時(shí)間名詞,表示“起初,未變之前”的意思;被看作副詞時(shí),表示“有所發(fā)現(xiàn),有所領(lǐng)悟”的語氣,是語氣副詞。第三種觀點(diǎn)認(rèn)為“原來”兼屬形容詞、副詞和名詞三類。我們比較認(rèn)同第二種觀點(diǎn),把“原來”的詞性歸為時(shí)間名詞和語氣副詞。時(shí)間義“原來”既可以像普通名詞一樣充當(dāng)主語和賓語,又可以充當(dāng)狀語,具有時(shí)間名詞的句法功能,修飾動(dòng)詞或形容詞。正如邢福義(1985)所說,把表示“起初義”的“原來”判定為形容詞,是根據(jù)“原來”可以作定語的語法特征,但是“作定語不是形容詞的充足條件”,名詞也可以作定語,表時(shí)間義的“原來”無論在哪一個(gè)句法位置都與“現(xiàn)在”一樣,是一個(gè)時(shí)間名詞。

二、“本來”和“原來”的義項(xiàng)歸納

(一)“本來”的義項(xiàng)

根據(jù)現(xiàn)有研究成果,我們把“本來”分為本來1、本來2、本來3、本來4。

1.本來1:時(shí)間副詞,表示“開始的時(shí)候,先前”,強(qiáng)調(diào)的是過去的某種事實(shí)或事件,現(xiàn)在的情況可能發(fā)生了轉(zhuǎn)折性變化或有了進(jìn)一步發(fā)展或變化。如:

(1)我本來不知道這個(gè)情況,后來是我媽告訴我的。

(2)他的底子本來就好,再加上他勤奮刻苦,成績(jī)自然會(huì)越來越好。

(3)這里的環(huán)境本來就不好,后來建了工廠污染就更大了。

2.本來2:語氣副詞,表示“事實(shí)上,實(shí)際上”,強(qiáng)調(diào)的是事件的真實(shí)狀態(tài),強(qiáng)調(diào)事實(shí)的真實(shí)性。如:

(4)他本來只有七歲,可是看個(gè)頭兒卻像個(gè)十幾歲的孩子。

(5)他本來就是個(gè)孩子,你就不要再責(zé)備他了。

3.本來3:語氣副詞,表示“理所當(dāng)然、按道理就應(yīng)該這樣”,如:

(6)你本來就該聽他的話!

(7)你本來就應(yīng)該認(rèn)認(rèn)真真的做事。

4.本來4:形容詞,表示“原有的,原先的”,如:

(8)這就是這件衣服本來的顏色。

(9)早晚有一天他會(huì)露出他本來的面目。

(二)“原來”的義項(xiàng)

根據(jù)現(xiàn)有研究成果,我們把“原來”分為原來1、原來2、原來3。

1.原來1:語氣副詞,表示“發(fā)現(xiàn)了以前不知道的情況,有恍然間醒悟的意思”,如:

(10)原來是你啊,我還以為是誰呢!

(11)原來如此!我總算明白是什么情況了!

2.原來2:時(shí)間名詞,表示“起初之時(shí),未變之前”的意思,強(qiáng)調(diào)與過去的

時(shí)間相比某種客觀事實(shí)現(xiàn)在有所變化,可以與表轉(zhuǎn)折性的詞語連用表示對(duì)比性的變化,比如但是、可是、卻、竟之類。如:

(12)這里原來是一座學(xué)校,后來學(xué)生越來越少,就倒閉了。

(13)他原來是個(gè)遠(yuǎn)近聞名的作家,可后來不知怎么的就失了心智。

3.原來3:時(shí)間名詞,表示“起初,原先”的意思,強(qiáng)調(diào)過去發(fā)生的事件或存在的客觀事實(shí)至當(dāng)前時(shí)間沒有變化。如:

(14)他原來就住在這里,十幾年了沒有搬過家。

(15)他們?cè)瓉砭驼J(rèn)識(shí),省得我再多作介紹了。

由以上總結(jié)我們可以看到,“本來”和“原來”在語義上存在細(xì)微的差別,但也有相同之處,二者均可表示“原先、當(dāng)初”之意,強(qiáng)調(diào)某種變化。如:

(16)這里原來有一排舊房子,現(xiàn)在都拆掉了。→本來

(17)他本來姓程,后來才改姓張的?!瓉?/p>

正因如此,漢語學(xué)習(xí)者才會(huì)對(duì)“本來”和“原來”的應(yīng)用產(chǎn)生一系列偏誤。

三、“本來”和“原來”的偏誤類型

Corder于1967年發(fā)表The Significance of Learners Errors 一文中提出了“偏誤分析”的概念。偏誤分析是在第二語言習(xí)得過程中對(duì)學(xué)習(xí)者所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行系統(tǒng)的分析,研究其來源,并揭示學(xué)習(xí)者的中介語體系,從而了解第二語言習(xí)得過程與規(guī)律⑤。1984年,我國(guó)學(xué)者魯健驥發(fā)表了《中介語理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析》,此文標(biāo)志著我國(guó)偏誤分析研究的正式開啟。文中首次介紹了“中介語”和“偏誤”兩個(gè)概念,并從中介語的幾個(gè)主要根源為依據(jù),就母語的負(fù)遷移、目的語知識(shí)的負(fù)遷移和訓(xùn)練問題等方面對(duì)偏誤做了舉例分析。事實(shí)上,初級(jí)階段留學(xué)生應(yīng)該學(xué)會(huì)使用“本來”和“原來”兩個(gè)詞,在HSK等級(jí)詞匯大綱中這兩個(gè)詞分別屬于甲級(jí)詞匯和乙級(jí)詞匯。在HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫中,我們共發(fā)現(xiàn)關(guān)于“本來”的例句有438條,關(guān)于“原來”的例句有363條。類似“根本來源”“從日本來”“需要成本來做生意”等特殊用例不在本篇的考察范圍,我們選取部分關(guān)于“本來”和“原來”的偏誤用例進(jìn)行分析。關(guān)于偏誤類型的劃分,本文主要采用魯健冀的觀點(diǎn),根據(jù)偏誤的性質(zhì)分為誤代、遺漏、錯(cuò)序和誤加四大類。

(一)誤代

1.“本來”誤代為“原來”。如:

(18)*春節(jié)我原來打算請(qǐng)假回家,但是其他工友也這樣打算,我就不能回家了。

(19)*普遍真理原來就是這么簡(jiǎn)單的。

(20)*人原來就是惰性很強(qiáng)的動(dòng)物。

(21)*第四天,原來我們還想打一次,但其中幾個(gè)人,手和腿很酸而不能打。

(22)*因?yàn)槲覍W(xué)習(xí)考古專業(yè),對(duì)這種名勝古跡原來就非常有興趣。

例句(18)強(qiáng)調(diào)的是過去的某種事實(shí)或事件,但現(xiàn)在的情況可能發(fā)生了變化,這里應(yīng)該用時(shí)間副詞“本來”;例句(19)(20)強(qiáng)調(diào)的是一種事實(shí),這里應(yīng)該用語氣副詞“本來”,強(qiáng)調(diào)“普遍真理很簡(jiǎn)單”和“人的惰性很強(qiáng)”的事實(shí);例句(21)表示現(xiàn)在的狀況與過去預(yù)設(shè)的情況不同,應(yīng)該用時(shí)間副詞“本來”;例句(22)應(yīng)該用語氣副詞“本來”,表示“事實(shí)上,實(shí)際上”,強(qiáng)調(diào)的是事件的真實(shí)狀態(tài),強(qiáng)調(diào)“我對(duì)這種名勝古跡非常有興趣”這一事實(shí)。

2.“原來”誤代為“本來”。如:

(23)*他本來是個(gè)船員,在韓國(guó)專門學(xué)習(xí)捕魚,大學(xué)畢業(yè)就坐船去大海撈魚。

(24)*父親本來是戰(zhàn)士,所以他的生活觀念格外嚴(yán)格。

(25)*文章里,三個(gè)和尚一個(gè)接一個(gè)地去同樣的地方喝水,結(jié)果沒有了本來的水量,三個(gè)和尚終于沒水喝了。

(26)*本來的那個(gè)和尚,他想把其他兩個(gè)和尚殺掉。

例句(23)想表達(dá)的是“他先前的時(shí)候是個(gè)在韓國(guó)學(xué)習(xí)捕魚的船員,現(xiàn)在是自己去捕魚的船員”,應(yīng)該用時(shí)間名詞“原來”,強(qiáng)調(diào)過去發(fā)生的事件或存在的客觀事實(shí)至當(dāng)前時(shí)間沒有變化;例句(24)應(yīng)用時(shí)間名詞“原來”,表示“起初之時(shí),未變之前”的意思,強(qiáng)調(diào)與過去的時(shí)間相比某種客觀事實(shí)現(xiàn)在有所變化,父親過去是戰(zhàn)士,現(xiàn)在已經(jīng)復(fù)員了;例句(25)(26)應(yīng)該用時(shí)間名詞“原來”作定語,表示“先前的水量”和“最初的和尚”。

(二)遺漏

1.遺漏“本來”和“本來”的搭配成分“就”,如:

(27)*公司本來(就)不是很安全,而且面對(duì)那個(gè)事故我開始害怕了。

(28)*我學(xué)習(xí)漢語另一個(gè)目的是我本來(就)喜歡中國(guó)歷史及中國(guó)文化,我國(guó)很久以前開始與中國(guó)交流,所以,我的國(guó)家的文化、思想和生活習(xí)慣都受到中國(guó)的影響。

(29)*她本來(就)很傲自滿,父母走了以后,馬上就跟我們這些妹妹說:“大妹妹,你打掃屋子?!?/p>

(30)*父母也不是本來(就)了解這世間的常識(shí)。

(31)*我本來(就)非常討厭抽煙的人,而且吸煙又引起了這么多的社會(huì)問題,我(就)更討厭了。

(32)*因?yàn)檫@是在我的中國(guó)留學(xué)生活當(dāng)中最后的假期,所以我去了原來(就)感興趣的地方,就是云南。

(33)*我原來(就)愛聽音,最愛聽的音樂是流行歌曲。

以上例子都是遺漏了“就”,“本來”和“就”合用,一般是對(duì)某一情況進(jìn)行描述或表示說話人對(duì)某一情況的認(rèn)知程度的加深;“原來”和“就”合用,指的是某種情況一直是這樣表示說話人對(duì)某一狀況的肯定。根據(jù)例子前后文的意思,應(yīng)該在“原來”后邊加語氣副詞“就”更符合文意。

(三)錯(cuò)序

由于副詞“原來”在句中的語序位置比較容易把握,又有“原來是”這一常用的固定格式,因此關(guān)于“原來是”的錯(cuò)序偏誤較少,語料庫中較多的是“本來”和搭配詞的順序錯(cuò)誤,幾乎都是在“本來是”結(jié)構(gòu)上出錯(cuò)。如:

(34)*人命與自然是本來一塊生存的,但大家都說人類的母親是自然,所以怎么能放棄自然呢?

(35)*在公共場(chǎng)所是本來以道德控制吸煙,可是我很遺憾,大部分的吸煙者沒有法律上的規(guī)定就控制不住。

(36)*現(xiàn)實(shí)社會(huì)是本來男女混在一起的。

(四)誤加

產(chǎn)生誤加的原因有多種,其中最明顯的是對(duì)詞語的用法掌握不到位。如:

(37)*我本來要去外國(guó)上大學(xué)時(shí)他也沒有同意,結(jié)果我留在我的國(guó)家一年沒做什么。

(38)*他本來算命很便宜,說得很隨便,可是人們愚昧,很相信他。

(39)*從這個(gè)調(diào)查我們知道大多數(shù)的人本來自己不想做,希望別人做。

(40)*吸煙者常常把一些臟的東西扔在地上,使我們?cè)瓉硎且粋€(gè)干干凈凈的地方變臟了。

(41)*然后,互相珍惜對(duì)方,保持原來是密切良好的關(guān)系。

四、產(chǎn)生偏誤的原因

偏誤產(chǎn)生的原因往往是多方面的,劉珣將偏誤的來源概括為母語負(fù)遷移、目的語知識(shí)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略、交際策略和學(xué)習(xí)環(huán)境五個(gè)方面,實(shí)際上如果公式化地套用這幾個(gè)格式是有一定問題的,尤其是對(duì)母語負(fù)遷移的分析,我們對(duì)以英語為母語的學(xué)習(xí)者的了解較多,而對(duì)其他母語學(xué)習(xí)者的研究有所欠缺,尋找產(chǎn)生偏誤的原因是我們最好能夠做到具體問題具體分析。

(一)用法掌握不到位。

現(xiàn)代漢語的一大特征就是詞類和句法成分的關(guān)系復(fù)雜,兼詞數(shù)量較多,同一種詞性可以充當(dāng)不同的句法成分。漢語詞匯用法的復(fù)雜程度是影響學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的重要因素,“本來”和“原來”作為一對(duì)近義詞,有相同的詞性和義項(xiàng),導(dǎo)致外國(guó)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生混淆。因此,對(duì)兩者用法的掌握不到位是產(chǎn)生偏誤的主要原因。如“本來”和“原來”都可用在動(dòng)詞前作狀語,引導(dǎo)過去的情況,當(dāng)它們表示“以前”并且可以被“以前”替換時(shí),一般可以通用,如:

(42)*他原來/本來姓張,后來改了姓。

除此之外,“原來”還可以作時(shí)間名詞用于句首作主語,“本來”卻沒有這種用法,如果掌握不到位,容易出現(xiàn)拿“本來”作主語的錯(cuò)誤現(xiàn)象。

(二)母語負(fù)遷移。

外國(guó)學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語時(shí),不可避免地受到母語的影響。既有稱為母語正遷移的正面影響,又有稱為母語負(fù)遷移的負(fù)面影響。漢語學(xué)習(xí)者在習(xí)得“本來”和“原來”時(shí),極易受翻譯法的影響而直接把這兩個(gè)詞對(duì)等替換為母語中意義相近的詞,但實(shí)際上漢語里的“本來”和“原來”的意義和用法跟母語里意義相近的詞是存在差別的,自然不可避免地產(chǎn)生偏誤。

(三)目的語規(guī)則的泛化。

一般學(xué)習(xí)者到了中級(jí)階段時(shí),邏輯推理能力較強(qiáng),善于總結(jié)和概括,在語言學(xué)習(xí)中急于要求教師或自己總結(jié)出一套可以放之四海而皆準(zhǔn)的語言規(guī)則,常常導(dǎo)致規(guī)則泛化。這是因?yàn)槎Z學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)到一定階段,掌握了一定的目的語規(guī)則后,往往會(huì)把這些有限的漢語規(guī)則過度類推到新的語言現(xiàn)象上,產(chǎn)生偏誤。例如:學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)了時(shí)間名詞“原來”和“本來”都可表過去時(shí)間后,會(huì)認(rèn)為只要表示過去時(shí)間,這兩個(gè)詞就可以互換,產(chǎn)生偏誤。

五、教學(xué)建議

(一)先分后合,強(qiáng)化講解。

從教師的角度來看,教師對(duì)語言點(diǎn)是極其敏感的,在教學(xué)過程中經(jīng)常習(xí)慣性地將相關(guān)知識(shí)一次性灌輸給學(xué)生,但是漢語學(xué)習(xí)者的漢語水平有限,難以完全吸收教授內(nèi)容。從易混詞本身的特點(diǎn)來看,無論是形式還是意義都存在一定的相似性,這種相似性越強(qiáng),學(xué)習(xí)者就難以區(qū)分,學(xué)生越容易利用已有的認(rèn)知展開聯(lián)想,造成目的語知識(shí)泛化,造成偏誤。我建議在教學(xué)初期應(yīng)該將成對(duì)的近義詞分階段分層次講解,如果不可避免地同時(shí)講解,就要盡可能地詳細(xì),待每個(gè)詞掌握清楚之后再合到一起進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí)。

(二)重視詞性,精講多練。

在進(jìn)行對(duì)外漢語詞匯教學(xué)時(shí),我們不僅要關(guān)注詞語的義項(xiàng),關(guān)注易混詞意義的不同,還要關(guān)注詞性,注重詞性的講解。就如本文的“本來”和“原來”這對(duì)近義詞,都有不止一種詞性,不同詞性的具體用法不同,同一種詞性在用法上存在差異。我們?cè)谠~性講解的基礎(chǔ)上要加強(qiáng)練習(xí)。精講多練是對(duì)外漢語教學(xué)的重要原則之一,這一點(diǎn)對(duì)詞匯教學(xué)同樣適用。只有通過大量練習(xí),學(xué)生才可以掌握易混詞之間的用法差別。

(三)結(jié)合語境,注意搭配。

第二語言教學(xué)的一個(gè)重要目的是提高學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力。學(xué)習(xí)一個(gè)詞是學(xué)習(xí)基本知識(shí)和語境知識(shí)的連續(xù)性過程,學(xué)會(huì)如何運(yùn)用詞匯才是詞匯教學(xué)的最終目標(biāo)。在易混詞的學(xué)習(xí)過程中要注意搭配的應(yīng)用,利用有效的語境進(jìn)行有針對(duì)性的辨別練習(xí)。

六、結(jié)語

近義詞的用法始終是對(duì)外漢語教學(xué)的重難點(diǎn),針對(duì)某類詞或者某幾個(gè)詞的研究相對(duì)較少,對(duì)外漢語教師應(yīng)該具備充分的漢語本體知識(shí),要具體到所教授的每一個(gè)知識(shí)點(diǎn)和每一個(gè)字詞,了解其意義和用法,有效安排教學(xué)活動(dòng),減少偏誤的產(chǎn)生。

注釋:

①黃伯榮,廖旭東,主編.現(xiàn)代漢語(增訂五版)[M].北京:高等教育出版社,2015.12.

②外國(guó)漢語學(xué)習(xí)者一旦完成了漢語的基本語法并掌握了1500個(gè)左右的常用詞語以后,就會(huì)遇到同義詞、近義詞用法方面的問題(楊寄洲2004).

③朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.8.

④呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞:增訂本[M].北京:商務(wù)印書館,2000.

⑤劉珣.對(duì)外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000.

參考文獻(xiàn):

[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞:增訂本[M].北京:商務(wù)印書館,2000:69-70.

[2]李守紀(jì),王紅.彭小川.對(duì)外漢語教學(xué)語法釋疑201例[M].北京:商務(wù)印書館,2017.

[3]顏明.對(duì)外漢語教學(xué)中的“原來”及其同義詞詞性與釋義辨析[J].文教資料,2017(19):28-29.

[4]白雪.對(duì)外漢語教學(xué)中“原來”與“本來”的比較研究[J].現(xiàn)代語文,2010(7):137-138.

[5]唐為群.副詞“原來”的多角度考察[J].長(zhǎng)江學(xué)術(shù),2006(4):117-123.

[6]邢福義.從“原來”的詞性看詞的歸類問題[J].漢語學(xué)習(xí),1985(6):1-5.

[7]魯健驥.外國(guó)人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994(1):49-64.

[8]司艷艷.近三十年來對(duì)外漢語偏誤分析研究綜述[J].聊城大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(2):148-149.

[9]季晶靜.俄羅斯學(xué)生HSK五級(jí)寫作詞匯偏誤分析[J].現(xiàn)代語文,2019(5):166-170.

猜你喜歡
偏誤分析語義
語言與語義
從話題一焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)審視連動(dòng)式中的偏誤問題
動(dòng)態(tài)助詞“了”、“過”的對(duì)比分析與對(duì)外漢語教學(xué)
留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中“對(duì)于、關(guān)于”的偏誤分析
人間(2016年26期)2016-11-03 17:48:41
英語學(xué)習(xí)者焦點(diǎn)句式習(xí)得的偏誤現(xiàn)象及成因研究
考試周刊(2016年63期)2016-08-15 22:20:39
關(guān)于對(duì)外漢語教學(xué)偏誤分析的心得
“上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
對(duì)外漢語教學(xué)中偏誤分析研究現(xiàn)狀綜述
認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
“深+N季”組配的認(rèn)知語義分析
武城县| 上犹县| 平昌县| 隆昌县| 威海市| 安庆市| 通化县| 吴堡县| 河北省| 嘉祥县| 类乌齐县| 驻马店市| 米林县| 紫云| 东辽县| 武夷山市| 清远市| 青神县| 茌平县| 阜城县| 原平市| 扎兰屯市| 永年县| 拜城县| 绵阳市| 元江| 昌邑市| 鲁山县| 福泉市| 东港市| 凤翔县| 新竹市| 南靖县| 横山县| 普洱| 奇台县| 哈巴河县| 吉木乃县| 当阳市| 眉山市| 来安县|