□馬萬梅
西夏文獻(xiàn)中存在古漢文文獻(xiàn)那樣的通假現(xiàn)象,已是西夏學(xué)界的共識。對這一現(xiàn)象研究較深入的是中國社科院的孫穎新博士,她將西夏文獻(xiàn)中出現(xiàn)的通假現(xiàn)象進(jìn)行了歸納總結(jié),提出并闡釋了西夏文獻(xiàn)中存在同音通假和近音通假兩種情況,以及“兩兩通假”、“隱性通假”等較為特殊的通假形式[1]152-154。目前學(xué)界判定西夏文獻(xiàn)中通假字的一個普遍標(biāo)準(zhǔn)是借字與本字語音相同或相近。這些語音相同或相近的材料中,借字與本字大多沒有意義上的關(guān)聯(lián),但也必須承認(rèn),也有不少語音相同或相近,意義上存在關(guān)聯(lián)的材料。這類字借字字面上與漢文本相合,似乎文通字順,仔細(xì)研究發(fā)現(xiàn),它們明顯不符合西夏語的語法規(guī)律與語言習(xí)慣。所以嚴(yán)格地講,這實(shí)際是一種訛誤,但因它們在早期文獻(xiàn)特別是初譯本中普遍存在,同時(shí)也遵照目前西夏學(xué)研究領(lǐng)域的一般做法,仍然將其當(dāng)作通假處理。這類語義關(guān)聯(lián)的通假字容易導(dǎo)致文本理解出現(xiàn)偏差,不但增加了解讀文獻(xiàn)的難度,也容易在語言研究過程中造成干擾。因此,在解讀文獻(xiàn)過程中需要更加仔細(xì)斟酌和判斷。
針對文獻(xiàn)中語音相同或相近、語義又相關(guān)的這批文字材料所造成的閱讀障礙,最好的消除方法是通過譯本文獻(xiàn)的初譯本與校譯本之間的對勘進(jìn)行研究。西夏佛教文獻(xiàn)中往往有初譯本和校譯本之分,初譯本多出現(xiàn)在西夏前期,校譯本多出現(xiàn)在仁宗時(shí)期。西夏校譯本校改的實(shí)踐為我們?nèi)嬲J(rèn)識初譯本中這批材料提供了佐證,可以幫助我們更深入地發(fā)現(xiàn)借字與本字之間不同關(guān)系,也為我們處理未有??北镜牟牧咸峁┲笇?dǎo)和解決問題的方向。這里也主要是利用初譯本與校譯本之間的對勘材料,重點(diǎn)分析借字與本字之間更深入的關(guān)系,以明確西夏早期文獻(xiàn)的實(shí)際用字情況。本文所列例句皆出自西夏文《金光明最勝王經(jīng)》(簡稱《金光明經(jīng)》)卷六。此部佛經(jīng)同時(shí)存在初譯本與校譯本,初譯本刊布于《俄藏黑水城文獻(xiàn)》第24冊[2]46-51,編號為инв.№905,校譯本刊布于《中國藏西夏文獻(xiàn)》第三冊[3]257-291,編號為B11·032[1.09]。漢譯本內(nèi)容皆參考唐代義凈大師所譯《金光明最勝王經(jīng)》[4]37-44。
通過校譯本與初譯本之間的比較,校譯本對初譯本改動的一批字中,改動之字(本字)與原字(借字)之間不但語音相同或相近,語義也存在關(guān)聯(lián),這種關(guān)聯(lián)不少屬于語法層面的,疑因初譯者對西夏語本身的掌握不夠熟練或疏失造成,既然校譯者將它們改過來,是認(rèn)可了這批字存在訛誤,影響到了實(shí)際的閱讀。這類涉及語法層面的本字與借字之間,或?yàn)槠渌涗浀脑~屬于動詞基本式與衍生式的關(guān)系、或?yàn)樵~性不同等等。下文將舉證說明。
本字與借字的語用差別是語音相同、相近,語義相關(guān),是這批材料中更為普遍的現(xiàn)象。借字與本字音義皆同,但在具體語言環(huán)境中,意義又有所側(cè)重,有著不同的表達(dá)功能和限定條件,從而造成了初譯本訛誤的事實(shí)。
以上在語法、語用兩個層面對文獻(xiàn)中的通假現(xiàn)象進(jìn)行了歸納。語法上的區(qū)別表現(xiàn)為借字與本字的語義相關(guān),但語法特征即功能和形態(tài)不相同,或充當(dāng)不同的語法成分,具有相對的穩(wěn)定性。語用上的差異表現(xiàn)為借字與本字的語義相同,但語義又受具體語言環(huán)境的制約,表現(xiàn)出不同的語義側(cè)重點(diǎn),具有動態(tài)性的特點(diǎn)。但是,無論語法差異還是語用差異,借字與本字間的語音相同或相近可能是通假現(xiàn)象產(chǎn)生的先決條件。這種通假現(xiàn)象的發(fā)生,大致出于以下兩點(diǎn)原因:首先,譯經(jīng)者筆受的理解粗疏。西夏初始譯經(jīng)往往是由主譯者宣釋,筆受記錄,同音訛誤比較容易產(chǎn)生,而又未經(jīng)正字者予以修訂。其次,西夏語發(fā)展的階段性。初譯本譯于西夏前期,此時(shí)西夏字創(chuàng)制只有三四十年,譯經(jīng)者對西夏字,特別是音同義近的文字的理解還有一個熟悉掌握的過程。總的來說,這類通假現(xiàn)象在各類語境中隱匿性強(qiáng),往往不易被發(fā)現(xiàn),需要讀者在研讀文獻(xiàn)過程中仔細(xì)推察。