洪 濤
內(nèi)容提要:“風(fēng)流”是中國(guó)文化史上很獨(dú)特的觀念詞,“不著一字,盡得風(fēng)流”是褒義,然而“風(fēng)流”又表示“放浪不貞”,含貶義。 “風(fēng)流”在《紅樓夢(mèng)》中頻繁出現(xiàn):故事源自“風(fēng)流公案”;書(shū)中頗多女角和“風(fēng)流觀念”相關(guān);“風(fēng)流公子”參與聚麀之亂。 黛玉是“風(fēng)流冤家”,晴雯“夭風(fēng)流”,其實(shí),黛、晴絕不泛愛(ài)濫交,在這種情況下,“風(fēng)流冤家”“前盟”與男女主角的關(guān)系有待辨明。 此外,大觀園是“文采風(fēng)流”之地,但是賈府也有“風(fēng)流場(chǎng)”,其中有些情節(jié)可能源自《風(fēng)月寶鑒》。 “風(fēng)流”又用作文評(píng)術(shù)語(yǔ)、道德標(biāo)簽,它的多義性令譯者感到為難。
《紅樓夢(mèng)》中“黛玉秉絕代之姿容,具稀世之俊美”(第二十六回)。 作者很少具體描寫(xiě)她的容貌,就連她的眉目似乎也沒(méi)有定稿(有九種異文),以致近世學(xué)者一再熱議。不過(guò),世人忽視了作者用“風(fēng)流”來(lái)形容黛玉。
“風(fēng)流”這個(gè)觀念詞在中國(guó)文化史上很常見(jiàn),它的具體涵義在不同語(yǔ)境中差異甚大。在文藝領(lǐng)域,唐人李善(630-689)上《文選》表說(shuō):“煽風(fēng)流于江左”;《詩(shī)品》說(shuō)“不著一字,盡得風(fēng)流”;錢(qián)謙益(1582-1664)推許“江左風(fēng)流”而貶斥北學(xué);今人更撰有專(zhuān)書(shū)《魏晉風(fēng)流的藝術(shù)精神》。此外,蘇東坡詞句“千古風(fēng)流人物”是后世的慣用語(yǔ),然而“風(fēng)流人物”有什么特征卻未必人人說(shuō)得清楚:“風(fēng)流人物”相當(dāng)于今天的“風(fēng)云人物”嗎?
近世,“風(fēng)流”常用來(lái)形容男人的品行。 明代小說(shuō)《金瓶梅》第一回就說(shuō)西門(mén)慶是“風(fēng)流子弟”。 他是色中餓鬼。然而《紅樓夢(mèng)》第三回說(shuō)黛玉風(fēng)流:“眾人見(jiàn)黛玉年紀(jì)雖小,其舉止言談不俗,身體面龐雖怯弱不勝,卻有一段自然風(fēng)流態(tài)度,便知他有不足之癥?!蔽鏖T(mén)慶的風(fēng)流和黛玉風(fēng)流有相同點(diǎn)嗎?
“風(fēng)流”常常用來(lái)專(zhuān)指縱情享樂(lè),有貶義,例如“風(fēng)流快活”、“風(fēng)流成性”實(shí)指縱情于聲色,又沒(méi)有個(gè)人操守,例如:《紅樓夢(mèng)》第七十七回描寫(xiě)吳貴之妻有幾分姿色,“看著貴兒無(wú)能為,便每日家打扮的妖妖調(diào)調(diào),兩只眼兒水汪汪的,招惹的賴(lài)大家人如蠅逐臭,漸漸做出些風(fēng)流勾當(dāng)來(lái)?!?/p>
以上兩種“風(fēng)流”(黛玉、吳貴妻)有重大差別:吳貴妻子的“風(fēng)流勾當(dāng)”指婚外情、奸情;林黛玉用情專(zhuān)一,她的“風(fēng)流”不可能是縱情聲色。 那么,第一回說(shuō)林黛玉是“風(fēng)流冤家”,是什么意思?
此外,賈府丫鬟晴雯眉眼生得像林黛玉,最終“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”。 晴雯怎樣“風(fēng)流”? 是不是像宋淇(1919-1996)所說(shuō)“晴雯和寶玉之間的風(fēng)流是夭折的”? 為什么翻譯家楊憲益(1915-2009)的英譯本沒(méi)有表述“夭風(fēng)流”的意思? 黛、晴的風(fēng)流,與賈璉、賈珍的風(fēng)流,有沒(méi)有共通點(diǎn)?
林黛玉寫(xiě)詞,詞中有“風(fēng)流”二字,她的《葬花詞》寫(xiě)“一抔凈土掩風(fēng)流”。 黛玉詠柳絮:“飄泊亦如人命薄,空繾綣,說(shuō)風(fēng)流!”她筆下的“風(fēng)流”是什么意思? 與東坡詞句中的“風(fēng)流”是否一致?
此外,史湘云的情節(jié)涉及“唯大英雄能本色,是真名士自風(fēng)流”(第四十九回、第六十三回)。 “名士風(fēng)流”,內(nèi)涵是什么?
本文主要探討“風(fēng)流”有何義素(seme)、如何翻譯、清朝文人和官員如何使用這個(gè)詞。與“風(fēng)流觀”相關(guān)的特殊解釋將得到厘清,例如,什么是“風(fēng)流公案”? 風(fēng)流公案中的“前盟”涉及哪些紅樓人物? 紅樓戲在什么語(yǔ)境中被斷定為“風(fēng)流戲”?
本文還有一個(gè)分題:“風(fēng)流”與“風(fēng)月”的關(guān)系。 在近代漢語(yǔ)中,“風(fēng)流”這詞常常令人聯(lián)想起男女交往時(shí)放浪不專(zhuān)貞,“風(fēng)流”語(yǔ)義漸漸趨近“風(fēng)月”,這種語(yǔ)義演化與“風(fēng)”的古義是否相關(guān)?賈門(mén)諸男的風(fēng)流故事,是不是來(lái)自前文本(pre-text)? 現(xiàn)存《紅樓夢(mèng)》借石頭之口抨擊“風(fēng)月筆墨”,《紅樓夢(mèng)》第五回卻說(shuō):“開(kāi)辟鴻蒙,誰(shuí)為情種? 都只為風(fēng)月情濃。”
總之,“風(fēng)流”的字面義(denotation)和它的引申義(connotations)未必有明顯的關(guān)聯(lián),而且一個(gè)能指(signifier)具有多個(gè)所指(signified),因此,《紅樓夢(mèng)》作者使用“風(fēng)流”的情況值得我們特別關(guān)注。
“風(fēng)流”的字面義是風(fēng)的流動(dòng),原本與人事、人品無(wú)關(guān)?!帮L(fēng)流云散”是自然現(xiàn)象,后來(lái)成為熟語(yǔ),見(jiàn)于《紅樓夢(mèng)》第一百零四回。
“風(fēng)流”現(xiàn)在多用于人文語(yǔ)境,很少用來(lái)指稱(chēng)自然界的現(xiàn)象。 “風(fēng)流”和“風(fēng)”一樣,是無(wú)形的。 風(fēng)流雖“虛”,卻可從“實(shí)”處(樣貌)來(lái)。 《紅樓夢(mèng)》第九回描寫(xiě)賈薔“比賈蓉生得還風(fēng)流俊俏”。 第六十五回描寫(xiě)尤三姐長(zhǎng)得“綽約風(fēng)流”“風(fēng)流標(biāo)致”。 以上語(yǔ)句都是描寫(xiě)長(zhǎng)相,“風(fēng)流”應(yīng)該是指人物的體貌有不能言詮的韻味、吸引力。 生得風(fēng)流,可能和“性格風(fēng)流”有關(guān)。
作者也用“風(fēng)流”來(lái)描寫(xiě)薛寶釵。 《紅樓夢(mèng)》第二十八回描寫(xiě):“看寶釵形容……比黛玉另具一種嫵媚風(fēng)流,不覺(jué)就呆了?!边@里,“風(fēng)流”實(shí)指寶釵長(zhǎng)得豐美有魅力。寶釵沒(méi)有主動(dòng)引人注目,她的魅力是自然流露的。
明代小說(shuō)《金瓶梅詞話》已用“風(fēng)流”來(lái)形容女性之美,例如,西門(mén)慶道:“便是先妻也沒(méi)武大娘子這一般兒風(fēng)流!”武大娘子,就是潘金蓮。
筆者相信以上寶釵、金蓮二例提到的“風(fēng)流”是指外貌秀美, 對(duì)異性有吸引力。 也許有人會(huì)聯(lián)想起現(xiàn)代詞語(yǔ)“性感”。 以寶釵為例:書(shū)中說(shuō)她肌膚豐澤、酥臂雪白,令賈寶玉生出親近的念頭。
回頭再看黛玉的“風(fēng)流態(tài)度”是怎樣的。為什么眾人看到她的“風(fēng)流態(tài)度”就知道她有不足之癥?
筆者認(rèn)為林黛玉的“態(tài)度”是指“體態(tài)”和“氣度”。 明代小說(shuō)《金瓶梅詞話》第九回已經(jīng)用過(guò)“態(tài)度”二字來(lái)描寫(xiě)美人的外貌。 吳月娘看潘金蓮:“從頭看到腳,風(fēng)流往下跑;從腳看到頭,風(fēng)流往上流。 論風(fēng)流,如水晶盤(pán)內(nèi)走明珠;語(yǔ)態(tài)度,似紅杏枝頭籠曉日?!?/p>
黛玉的“不足之癥”是什么? 是“身體虛弱”。 “虛弱”分為兩種:氣血虛弱,叫正氣不足;脾胃虛弱,叫中氣不足。下面筆者舉出證據(jù)說(shuō)明黛玉的“風(fēng)流態(tài)度”實(shí)指她體態(tài)柔弱裊娜。
第五回,警幻仙姑送寶玉至一香閨繡閣之中。 其間早有一位女子在內(nèi),其鮮艷嫵媚,有似寶釵,風(fēng)流裊娜,則又如黛玉。筆者注意到“裊娜”和“風(fēng)流”連用。
裊娜,常用來(lái)形容草或枝條細(xì)長(zhǎng)柔軟,又可以形容女子體態(tài)輕盈柔美。 元代王實(shí)甫《西廂記》第一本第一折:“解舞腰肢嬌又軟,千般裊娜,萬(wàn)般旖旎,似垂柳晚風(fēng)前?!?/p>
在形容黛玉風(fēng)姿方面,“裊娜”和“婉轉(zhuǎn)”是同義詞?!都t樓夢(mèng)》第二十五回,賈寶玉和王熙鳳二人同時(shí)中邪,眾人都慌了手腳,薛蟠忽一眼瞥見(jiàn)了林黛玉風(fēng)流婉轉(zhuǎn),已酥倒在那里。“風(fēng)流婉轉(zhuǎn)”是指黛玉體態(tài)修長(zhǎng)柔婉,和“風(fēng)流裊娜”意思相近。
以上兩例,“裊娜”和“婉轉(zhuǎn)”分別與“風(fēng)流”連用,說(shuō)明黛玉“風(fēng)流態(tài)度”是柔弱的,舉動(dòng)有如弱柳扶風(fēng)。黛玉前身,是“嬌娜可愛(ài)”的絳珠仙草(第一回)。 她的外形有柔弱美。
《紅樓夢(mèng)》一些聯(lián)句比喻也支持筆者的判斷(柔弱美)。書(shū)中多次將黛玉比成古代美人(西子、飛燕)。黛玉初進(jìn)賈府,寶玉看她“病如西子勝三分”(庚辰本第68 頁(yè)。)“西子”指西施。 相傳西施有心痛之病,《紅樓夢(mèng)》借西施喻指黛玉病弱。
第二十七回回目是“滴翠亭楊妃戲彩蝶埋香冢飛燕泣殘紅”。 據(jù)說(shuō)趙飛燕體態(tài)輕盈,能作掌上舞。 “飛燕”隱指黛玉身體纖細(xì)。
總之,黛玉的“風(fēng)流態(tài)度”是指“纖弱裊娜之風(fēng)姿”,她整個(gè)人的體態(tài)和氣度看起來(lái)顯得柔弱。 只有這樣,眾人才一見(jiàn)她就斷定她有“不足之癥”。
綜上所述,“風(fēng)流”是指柔美魅力。
黛玉的柳絮詞、葬花詞都用“風(fēng)流”這個(gè)詞。 第七十回,黛玉《唐多令·柳絮》詞:飄泊亦如人命薄,空繾綣,說(shuō)風(fēng)流!第二十七回,林黛玉《葬花詞》的后半闕:天盡頭,何處有香丘? 未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風(fēng)流。
前賢沒(méi)有解釋“掩風(fēng)流”是什么意思。從對(duì)偶句的特點(diǎn)來(lái)看,“艷骨”和“風(fēng)流”互文見(jiàn)義,據(jù)此我們可以斷定:這里“風(fēng)流”有“艷”意。 “風(fēng)流”放在詠花語(yǔ)境中,實(shí)指落英或者落英之美。
黛玉本人有“風(fēng)流態(tài)度”,因此,柳絮詞中說(shuō)“空繾綣,說(shuō)風(fēng)流”,可能是一語(yǔ)雙關(guān):憐花,也自憐。 黛玉為何自憐?原來(lái),黛玉是孤兒。 第四十五回她對(duì)寶釵說(shuō):“我又不是他們這里正經(jīng)主子,原是無(wú)依無(wú)靠投奔了來(lái)的,他們已經(jīng)多嫌著我了……”她母親早死,大觀園建成之前,黛玉連父親也失去了。
李紈曾以“風(fēng)流”論黛玉的詩(shī)。 第三十七回,四人同作白海棠詩(shī),最后李紈評(píng)論:“若論風(fēng)流別致,自是這首;若論含蓄渾厚,終讓蘅稿?!彼^“這首”指黛玉的海棠詩(shī)(半卷湘簾半掩門(mén),碾冰為土玉為盆……)。
以“風(fēng)流”論詩(shī)文,早見(jiàn)于《詩(shī)品》:“不著一字,盡得風(fēng)流”。 趙執(zhí)信(1662-1744)《談龍錄》說(shuō):“詩(shī)之為道也,非徒以風(fēng)流相尚而已……”可惜,李紈沒(méi)有詳細(xì)解說(shuō)黛玉詩(shī)的“風(fēng)流”有何特質(zhì)。
林黛玉是《紅樓夢(mèng)》中的“風(fēng)流冤家”之一。她的“風(fēng)流公案”是紅樓故事的緣起。 “風(fēng)流”指絳珠仙草(黛玉)和神瑛侍者之間的情誼。
“風(fēng)流公案”見(jiàn)于《紅樓夢(mèng)》第一回。 該回描寫(xiě)甄士隱夢(mèng)見(jiàn)僧人對(duì)道人說(shuō):“如今現(xiàn)有一段風(fēng)流公案正該了結(jié),這一干風(fēng)流冤家,尚未投胎入世……”那道人道:“原來(lái)近日風(fēng)流冤孽又將造劫歷世去不成?”
“風(fēng)流冤孽”,警幻仙姑也談?wù)撨^(guò)。 《紅樓夢(mèng)》第五回,警幻仙姑對(duì)寶玉說(shuō):“因近來(lái)風(fēng)流冤孽,纏綿于此處?!?/p>
因情愛(ài)而產(chǎn)生的糾纏郁結(jié)可以稱(chēng)為“冤”。 寶玉和黛玉是一對(duì)“冤家”,《紅樓夢(mèng)》第廿九回有明文交待。 賈母抱怨說(shuō):“我這老冤家是那世里的孽障,偏生遇見(jiàn)了這么兩個(gè)不省事的小冤家,沒(méi)有一天不叫我操心。 真是俗語(yǔ)說(shuō)的,‘不是冤家不聚頭’?!痹┘?,也是對(duì)情人的昵稱(chēng)。
冤孽,指男女情事而造成的感情糾纏,“孽”字可能有“宿業(yè)”之意。黛玉常為寶玉哭泣流淚,而寶玉也放不下她,無(wú)法得到心靈上的解脫。
寶玉黛玉之間的風(fēng)流冤孽,在故事中有一個(gè)專(zhuān)名“木石前盟”。 “前”是前世,“盟”是指信約。 神瑛侍者轉(zhuǎn)世成寶玉,絳珠仙草轉(zhuǎn)世成為黛玉。
然而,近人周汝昌(1918-2012)認(rèn)為絳珠草本指湘云,與黛玉無(wú)關(guān)。 周汝昌說(shuō):“湘云姓‘史’,原型姓李。 ……‘李’是木,不是‘草’。 ……總之,‘石頭’沒(méi)有過(guò)第二個(gè)‘前盟’,這是‘鐵字眼’,動(dòng)是動(dòng)不成的?!?/p>
“李”字被周汝昌分拆成“木”“子”。 拆字,是舊索隱家的慣技。 周汝昌為了推衍他的寶、湘成婚之說(shuō),也運(yùn)用了拆字法。
周汝昌還要運(yùn)用“原型論”才能成說(shuō)。 他的“史=李”之論,源于“原型論”:李煦家被他當(dāng)成故事原型。他將文學(xué)作品中的“史侯家”和歷史上的蘇州李煦家關(guān)合、對(duì)應(yīng)。
周汝昌這樣輾轉(zhuǎn)訓(xùn)詁,費(fèi)力周折,目的是讓史湘云占據(jù)“木”的位置。 可惜,他的說(shuō)法很難成立,因?yàn)椤澳臼懊恕钡脑姓Z(yǔ)境已經(jīng)明確點(diǎn)出林黛玉的“林”字:《紅樓夢(mèng)》第五回《終身誤》曲詞“都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。 空對(duì)著山中高士晶瑩雪,終不忘世外仙姝寂寞林”。 我們知道“林”可以分拆為兩個(gè)“木”字(木石前盟的木)。 “李”,豈能取代“寂寞林”的“林”字?
絳珠草似與“木”無(wú)關(guān)。 其實(shí)《紅樓夢(mèng)》第一回已寫(xiě)明:“(絳珠草)既受天地精華,復(fù)得甘露滋養(yǎng),遂脫卻草胎木質(zhì),得換人形?!弊髡哒f(shuō)得很清楚:絳珠草有“木質(zhì)”。 《紅樓夢(mèng)》第二十八回,黛玉說(shuō):“……我沒(méi)這么大福禁受。 比不得寶姑娘,什么金什么玉的,我們不過(guò)是個(gè)草木之人?!薄安菽局恕本o扣“木”“草”。
警幻判辭《終身誤》點(diǎn)明“寂寞林”。 “寂寞林”與史湘云沒(méi)有關(guān)連。周汝昌只好以批語(yǔ)中的“合歡花釀酒”來(lái)充當(dāng)“前盟”。
其實(shí),合歡花釀酒之事完全不見(jiàn)于《紅樓夢(mèng)》本身。 只有批語(yǔ)提到釀酒,而釀酒人不知是誰(shuí),釀酒也無(wú)“盟”。 此外,小說(shuō)中寫(xiě)黛玉喝酒,不是湘云喝。 另外,書(shū)中寫(xiě)史湘云“從未將兒女私情略縈心上”(第五回判詞)。
林黛玉曾經(jīng)擔(dān)心寶玉“同史湘云也做出那些風(fēng)流佳事來(lái)”(見(jiàn)第三十二回)。 然而,史湘云的判詞上說(shuō)“終久是云散高唐,水涸湘江”。 散、涸都不是和合之象。 另外,“金玉良姻”的主角應(yīng)該是薛寶釵和賈寶玉。 史湘云有金麒麟,可能涉及另一個(gè)金玉故事,不過(guò),金麒麟的后文已失落無(wú)考。
《紅樓夢(mèng)》第三十六回描寫(xiě)寶玉在夢(mèng)中喊罵,說(shuō):“和尚道士的話如何信得? 什么金玉姻緣,我偏說(shuō)木石姻緣!”寶玉這句話明確反映了他的選擇,與第五回判詞“不忘寂寞林”吻合。我們推測(cè),寶玉終不負(fù)黛玉。
總之,林黛玉的“風(fēng)流公案”“風(fēng)流冤孽”使她此生只專(zhuān)注于寶玉一人。 黛玉用情專(zhuān)一,她的“風(fēng)流態(tài)度”與“不貞”毫不相干。
舊有“晴為黛影,襲為釵副”之說(shuō)?!扒纭笔乔琏镑臁笔趋煊?。 晴雯也有“風(fēng)流”的一面。以下,我們討論晴雯怎樣風(fēng)流。
第五回,金陵十二釵又副冊(cè)判詞:“霽月難逢,彩云易散。 心比天高,身為下賤。 風(fēng)流靈巧招人怨……”此外,第七十七回寫(xiě)“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”。 這個(gè)“俏丫鬟”就是晴雯。
第七十七回,賈寶玉私自探望晴雯,當(dāng)晚晴雯抱屈“夭風(fēng)流”。 “夭風(fēng)流”是指男女情愛(ài)方面的“風(fēng)流”嗎?
晴雯和主子沒(méi)有茍且之事,她也沒(méi)和別的男子相好。大觀園中,與賈寶玉發(fā)生性關(guān)系的女子只有襲人一人。 那么,晴雯怎能“風(fēng)流”?
晴雯“風(fēng)流”,不是指她和男人有私情,她的“風(fēng)流”體現(xiàn)在“越性”上。 她病重時(shí),把自己的指甲和衣服送給寶玉,對(duì)寶玉說(shuō):“回去他們看見(jiàn)了要問(wèn),不必撒謊,就說(shuō)是我的,既擔(dān)了虛名,越性如此,也不過(guò)這樣了?!?/p>
越性、自行其是,這就是她的“風(fēng)流”。 《紅樓夢(mèng)》那個(gè)社會(huì),許多女人把名節(jié)看得比性命更重要,晴雯卻輕視名節(jié)。 何以見(jiàn)得? 我們可以參考另一個(gè)被攆出園的個(gè)案:白金釧。 金釧被逐出賈府,不再當(dāng)奴才,而她被逐后選擇跳井自殺。 為什么? 大概就是因?yàn)榻疴A重名節(jié),受不了“勾引主子”的罪名。
我們還可以比較司棋和晴雯的“風(fēng)流”。 第七十四回寫(xiě)“王善保家的素日并不知道他姑表兄妹有這一節(jié)風(fēng)流故事”。 所謂“風(fēng)流故事”指的是司棋和男人在大觀園內(nèi)樹(shù)叢中私會(huì)歡好。 事發(fā)后,鴛鴦答應(yīng)替司棋保守秘密,對(duì)司棋說(shuō):“我做什么管你這些事,壞你的名兒,我白去獻(xiàn)勤兒?”司棋的反應(yīng)是:“你若果然不告訴一個(gè)人,你就是我的親娘一樣。 從此后我活一日是你給我一日,我的病好之后,把你立個(gè)長(zhǎng)生牌位,我天天燒香禮拜,保佑你一輩子福壽雙全的。 我若死了時(shí),變驢變狗報(bào)答你。”可見(jiàn),司棋非常重視“名兒”。
綜上所論,司棋的風(fēng)流和晴雯的風(fēng)流截然不同:晴雯的“風(fēng)流”包含“不羈”“率性”等語(yǔ)義元素。這種性格,又見(jiàn)于第三十一回“撕扇”情節(jié)。
在率性這方面,晴雯和黛玉有幾分相似(例如,她們有話直說(shuō),真誠(chéng)待人,不虛偽)。 晴雯疾惡如仇,做事決斷,她的“風(fēng)流”是一種人格美造成的感染人心的效果。我們聯(lián)想到金圣嘆(1608-1661)欣賞李逵“樸誠(chéng)”,鄙視宋江“奸詐”。率性之人心直口快,不像奸詐之人那般虛偽陰險(xiǎn)。
寶玉吊祭晴雯之前說(shuō):“如今若學(xué)那世俗之奠禮,斷然不可;竟也還別開(kāi)生面,另立排場(chǎng),風(fēng)流奇異,于世無(wú)涉,方不負(fù)我二人之為人?!笨梢?jiàn),寶玉希望二人都“風(fēng)流奇異”,和俗人不同。
作者有明文寫(xiě)賈寶玉的“風(fēng)流”。 第七十八回,“信著伶口俐舌,長(zhǎng)篇大論,胡扳亂扯,敷演出一篇話來(lái)。 雖無(wú)稽考,卻都說(shuō)得四座春風(fēng)。 雖有正言厲語(yǔ)之人,亦不得壓倒這一種風(fēng)流去?!边@是指寶玉下筆行文瀟灑自如不受拘束。此外,第十四回形容王熙鳳的辦事“灑爽風(fēng)流”,也是指她行事不拘束。
《紅樓夢(mèng)》用“風(fēng)流”形容地方景象。 第一回描寫(xiě):“東南有個(gè)姑蘇城,城中閶門(mén),最是紅塵中一二等富貴風(fēng)流之地?!遍嬮T(mén)的“風(fēng)流”是什么意思? 已故紅學(xué)家吳恩裕(1909-1979)認(rèn)為這是指“畫(huà)舫相逐,笙歌不歇”。 筆者認(rèn)為,我們可以結(jié)合大觀園的景象來(lái)解釋“閶門(mén)風(fēng)流”。
《紅樓夢(mèng)》第十八回描寫(xiě):元春入園,只見(jiàn)園中香煙繚繞,花彩繽紛,處處燈光相映,時(shí)時(shí)細(xì)樂(lè)聲喧,說(shuō)不盡這太平景象,富貴風(fēng)流! 元春所見(jiàn)的大觀園點(diǎn)綴著燈光、花朵、音樂(lè)。 綜合來(lái)看,以上兩例(閶門(mén)、大觀園)中的“風(fēng)流”是指:美侖美奐、有吸引力。
此外,第十八回寫(xiě)大觀園有“文采風(fēng)流”匾額,又有詩(shī)句:“秀水明山抱復(fù)回,風(fēng)流文采勝蓬萊?!边@是指大觀園風(fēng)光秀美,賈府姐妹在園內(nèi)作詩(shī)題詠,文采斐然。 事后,元妃命將省親所有的題詠,鈔錄妥協(xié),自己編次優(yōu)劣,又令大觀園勒石,為千古風(fēng)流雅事。大觀園的“風(fēng)流”是指:美好繁華的流風(fēng)余韻。
以“風(fēng)流”論文學(xué),由來(lái)已久。 日本學(xué)者鈴木修次(Shūji SUZUKI, 1923- )指出公元六世紀(jì)產(chǎn)生了用“風(fēng)流”來(lái)稱(chēng)道文學(xué)風(fēng)氣的習(xí)慣。小川環(huán)樹(shù)(Tamaki OGAWA,1910-1993)也注意到“風(fēng)流”是文學(xué)用語(yǔ)。
雖說(shuō)大觀園“富貴風(fēng)流”“文采風(fēng)流”,但是,大觀園的仆人一旦涉及“風(fēng)流故事”,他們就大禍臨頭了。 賈迎春的丫鬟司棋在大觀園樹(shù)叢中和男人偷歡,她這件事如果被公開(kāi),恐怕難逃“有傷風(fēng)化”之罪。 “風(fēng)化”和“風(fēng)流”有關(guān),周策縱(1916-2007)指出:
“風(fēng)化”一詞,原來(lái)似指性與生殖,后世所謂“有傷風(fēng)化”,也許還于無(wú)意中保留著“風(fēng)化”的初義,他如“風(fēng)月”、“風(fēng)流”、“風(fēng)情”等后起的詞匯和含義,恐怕也不僅是無(wú)原無(wú)故的妄增。
風(fēng)化案后果很?chē)?yán)重。 第三十回,金釧兒只是和寶玉調(diào)笑幾句,已被王夫人斷定為“行此無(wú)恥之事”。 結(jié)果金釧兒被王夫人打罵后逐出賈府。 司棋事發(fā)后同樣被逐出大觀園。
賈府主子輩的處境,大不相同。 以下,我們討論賈府四男如何“風(fēng)流”。
“風(fēng)流”可指人物有才學(xué)而不拘禮法,例如,《晉書(shū)》卷八十《王羲之傳》:“少有盛名,而高邁不羈,雖閑居終日,容止不怠,風(fēng)流為一時(shí)之冠?!薄帮L(fēng)流”源自風(fēng)。 風(fēng)的特點(diǎn)是不停流動(dòng),這點(diǎn)正好呼應(yīng)人物的“不羈”(不受束縛)。
《紅樓夢(mèng)》第十四回寫(xiě)北靜王“生得才貌雙全,風(fēng)流瀟灑,每不為官俗國(guó)體所縛”。 可見(jiàn),脫俗、不受束縛之高士可稱(chēng)為風(fēng)流人物。
《紅樓夢(mèng)》第四十九回,林黛玉嘲笑史湘云生吃鹿肉,湘云冷笑道:“你知道什么? ‘是真名士自風(fēng)流’,你們都是假清高,最可厭的! 我們這會(huì)子腥膻大吃大嚼,回來(lái)卻是錦心繡口?!泵匡L(fēng)流,指不拘禮法的名士風(fēng)度和習(xí)氣。 史湘云醉眠芍藥裀、愛(ài)穿男服、心直口快……種種行為曠放不羈,儼然六朝名士。
在兩性感情生活方面,不拘禮法的風(fēng)流如果表現(xiàn)太過(guò)分,可能會(huì)變成放縱、放蕩?!帮L(fēng)”的古義原本就與“放”相關(guān)。 曹魏年間,賈逵(174-228)注《尚書(shū)》說(shuō):“風(fēng),放也。牝牡相誘謂之風(fēng)?!?/p>
其后,“風(fēng)情”可指男歡女愛(ài),例如,《金瓶梅詞話》開(kāi)篇就聲稱(chēng)要“引出一個(gè)風(fēng)情故事來(lái)”,第二回是“西門(mén)慶簾下遇金蓮?fù)跗咆澷V說(shuō)風(fēng)情”。
明清時(shí)期,“風(fēng)流”可以指放浪不貞。 明代小說(shuō)《水滸傳》第二十一回描寫(xiě)張文遠(yuǎn)“生得眉清目秀,齒白唇紅。 平昔只愛(ài)去三瓦兩舍,飄蓬浮蕩,學(xué)得一身風(fēng)流俊俏”。 后來(lái),張文遠(yuǎn)和閻婆惜勾搭成奸。 再如,《西游記》第七十回,孫行者對(duì)金圣娘娘說(shuō):“你把那憂愁權(quán)解,須使出個(gè)風(fēng)流喜悅之容,與他敘個(gè)夫妻之情……”所謂“風(fēng)流喜悅”是指女人放浪賣(mài)俏來(lái)迎合男人。
《金瓶梅》第八十五回,龐春梅見(jiàn)潘金蓮悶悶不樂(lè),勸說(shuō)道:“人生在世,且風(fēng)流了一日是一日?!饼嫶好氛f(shuō)的“風(fēng)流”實(shí)指縱欲尋歡。
“風(fēng)流”可以充當(dāng)委婉語(yǔ),但是,它的諱飾作用只限于特定的語(yǔ)境。 《紅樓夢(mèng)》第六十三回,尤氏姐妹來(lái)到賈家,賈蓉借機(jī)調(diào)戲她們。 丫頭們出言相責(zé),賈蓉反駁:“從古至今,連漢朝和唐朝,人還說(shuō)臟唐臭漢,何況咱們這宗人家。誰(shuí)家沒(méi)風(fēng)流事,別討我說(shuō)出來(lái)。 連那邊大老爺這么利害,璉叔還和那小姨娘不干凈呢。 鳳姑娘那樣剛強(qiáng),瑞叔還想他的賬?!辟Z珍、賈璉、賈瑞的亂倫丑事被賈蓉說(shuō)成是“風(fēng)流事”。 這是美稱(chēng),是一種文飾、雅化。 我們相信,“風(fēng)流事”包含說(shuō)話人賈蓉的“情感意義”(affective meaning)。
尤三姐對(duì)賈璉和賈珍做過(guò)的下流事,絕不諱飾。 我們看看尤三姐怎樣直斥賈璉:“你別油蒙了心,打量我們不知道你府上的事呢! 這會(huì)子花了幾個(gè)臭錢(qián),你們哥兒倆拿著我們姐兒兩個(gè)權(quán)當(dāng)粉頭來(lái)取樂(lè)兒,你們就打錯(cuò)了算盤(pán)了!……”這里“你們哥兒倆”是指賈璉、賈珍。 賈珍是寧國(guó)府的人。 賈璉是尤三姐的姐夫。 “粉頭”就是娼妓。 總之,為了“美女供我片時(shí)之趣興”,賈府幾個(gè)男人不惜亂倫、聚麀。尤三姐直斥其丑。
柳湘蓮也直斥其丑。 第六十六回,柳湘蓮對(duì)賈寶玉說(shuō),東府里只有兩個(gè)石獅子干凈。 “東府”就是寧國(guó)府。 第七回,焦大痛罵府內(nèi)之人每日偷雞戲狗,爬灰的爬灰,養(yǎng)小叔子的養(yǎng)小叔子。
《紅樓夢(mèng)》說(shuō)賈璉、賈珍是“風(fēng)流公子”。 不過(guò),風(fēng)流公子也有無(wú)奈的時(shí)候,第六十五回描寫(xiě):尤三姐拿起壺來(lái)斟了一杯,自己先喝了半盞,揪過(guò)賈璉來(lái)就灌,要親近親近。 嚇的賈璉酒都醒了。 兄弟兩個(gè)本是風(fēng)流場(chǎng)中耍慣的,不想今日反被這個(gè)閨女一席話說(shuō)住。
“風(fēng)流場(chǎng)中”和“風(fēng)月場(chǎng)中”意思相近。 賈寶玉“不喜讀書(shū),最喜在內(nèi)幃廝混”,所以有人認(rèn)為他是酒色之徒,第七十七回?zé)艄媚锞彤?dāng)面對(duì)寶玉說(shuō):“成日家聽(tīng)見(jiàn)你風(fēng)月場(chǎng)中慣作工夫的?!睂氂竦男袨橛小皾帷钡囊幻妗?/p>
綜上所述,可知:在特定語(yǔ)境中,“風(fēng)流”和“風(fēng)月”語(yǔ)義相近。 “風(fēng)流”可以用作委婉語(yǔ),但是,它自身沾上貶義(pejorative meaning)。
賈蓉、賈璉、賈珍三人在他們的“風(fēng)流場(chǎng)”中丑態(tài)畢露。賈瑞也一樣,他對(duì)嫂子王熙鳳起了淫心,結(jié)果他慘遭王熙鳳玩弄折磨,出了丑丟了性命,詳情見(jiàn)于《紅樓夢(mèng)》第十二回。
“風(fēng)月”二字指男女情欲、歡好之事。 《紅樓夢(mèng)》第五回寫(xiě)秦可卿“擅風(fēng)情,秉月貌,便是敗家的根本……宿孽總因情?!边@種詞語(yǔ)分拆法早見(jiàn)于《金瓶梅》,該書(shū)第一回就說(shuō)西門(mén)慶“嫖風(fēng)戲月”;第九回寫(xiě)“臉如三月桃花,暗帶著風(fēng)情月意”。
“風(fēng)月”同樣用作委婉語(yǔ)。 《紅樓夢(mèng)》第十五回說(shuō)智能“如今長(zhǎng)大了,漸知風(fēng)月”。 這是婉指智能知道男女性事。后來(lái),智能和秦鐘竟然在尼姑庵交歡。 作者又借石頭之口提及“風(fēng)月筆墨”,貶斥為“淫穢污臭”。
然而,《紅樓夢(mèng)》中,“風(fēng)月”和“風(fēng)流”有時(shí)候界限不分明,請(qǐng)看:警幻仙子“司人間之風(fēng)情月債,掌塵世之女怨男癡。 因近來(lái)風(fēng)流冤孽,纏綿于此處,是以前來(lái)訪察機(jī)會(huì),布散相思”。 風(fēng)月和風(fēng)流,都指情欲之事。 又如,警幻仙子的風(fēng)月寶鑒,醫(yī)治的是風(fēng)流冤孽(見(jiàn)第十二回)。 太虛幻境僧道對(duì)話之中也將“風(fēng)流人物”“風(fēng)月故事”“風(fēng)流孽鬼”相提并論。
《紅樓夢(mèng)》可能脫胎自《風(fēng)月寶鑒》。甲戌本第一回說(shuō)“〔石頭記錄的故事〕……東魯孔梅溪題曰《風(fēng)月寶鑒》。 后因曹雪芹于悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回,又題曰《金陵十二釵》。”這段話似乎暗示:經(jīng)過(guò)曹雪芹改寫(xiě),故事的重心已經(jīng)由風(fēng)月故事轉(zhuǎn)移至十二釵故事。如果真是這樣,《紅樓夢(mèng)》中的金陵十二釵與“風(fēng)月筆墨”還有關(guān)系嗎?
《紅樓夢(mèng)》的十二釵名單可能有變動(dòng)?,F(xiàn)存《紅樓夢(mèng)》十二釵都不涉淫行。 值得特別一談的是秦可卿,她位居金陵十二釵之末。 據(jù)說(shuō),舊稿中有“秦可卿淫喪天香樓”的情節(jié)。今存故事中秦可卿是病死,沒(méi)有淫行。 舊稿中的淫行細(xì)節(jié)今日已經(jīng)不存在。
十二釵中的王熙鳳,與“風(fēng)月故事”有關(guān)嗎? 鳳姐的形象似乎不大好。 第七十四回,王夫人追查“繡春囊”的來(lái)歷,她率先審問(wèn)王熙鳳。 另外,程刻本暗示王熙鳳和賈蓉有私情。 不過(guò),香港紅學(xué)家宋淇(1919-1996)撰有專(zhuān)文替王熙鳳洗冤。
《風(fēng)月寶鑒》似乎可以獨(dú)立成書(shū)。 何以見(jiàn)得? 甲戌本的眉批說(shuō)“《風(fēng)月寶鑒》之書(shū)”有棠村序文。 通常作者在書(shū)稿完成后才請(qǐng)人為書(shū)稿寫(xiě)序文。
關(guān)于《風(fēng)月寶鑒》,裕瑞(1771-1838)《棗窗閑筆》記載:“聞舊有《風(fēng)月寶鑒》一書(shū),又名《石頭記》,不知為何人之筆。 曹雪芹得之……”他只說(shuō)《風(fēng)月寶鑒》不是曹雪芹所撰,沒(méi)有提到“孔梅溪”和“棠村”。
《棗窗閑筆》本身就被卷入訟案之中。 訟案未了,此書(shū)所言不可輕信。按甲戌本卷首“凡例”所言,《風(fēng)月寶鑒》只是《紅樓夢(mèng)》前身,不是另一本書(shū)??傊?,《棗窗閑筆》所說(shuō)和《紅樓夢(mèng)》卷首所說(shuō),不能協(xié)調(diào)。
《風(fēng)月寶鑒》書(shū)稿寫(xiě)成在先,這點(diǎn)應(yīng)該是不成問(wèn)題的。《紅樓夢(mèng)》中的二尤故事(涉及風(fēng)流公子和風(fēng)流的尤三姐)是源自《風(fēng)月寶鑒》嗎?
由于《風(fēng)月寶鑒》稿本沒(méi)有流傳于世,當(dāng)代學(xué)者(俞平伯、蔡義江、沈治鈞等等)著落在“風(fēng)月”二字推測(cè)其情節(jié),例如,他們推測(cè)二尤故事原本是《風(fēng)月寶鑒》的內(nèi)容。此外,寧國(guó)府中人較多涉及風(fēng)月故事。
刪改前的秦可卿故事可能與《風(fēng)月寶鑒》有關(guān)。 庚辰本第十一回之前空頁(yè)有詩(shī):“一步行來(lái)錯(cuò),回頭已百年。 古今風(fēng)月鑒,多少泣黃泉。”此詩(shī)又見(jiàn)于靖藏本第十三回回前。
《紅樓夢(mèng)》的作者可能沿用了《風(fēng)月寶鑒》中的元素,然而,今存《紅樓夢(mèng)》顯示作者重視刻畫(huà)“風(fēng)流”人物如黛玉、晴雯、史湘云等要角。 賈蓉、賈璉、賈珍為作者所不齒,他們被寫(xiě)得狼狽不堪,丑態(tài)畢露。
這樣一來(lái),“風(fēng)流(女主角)”和“風(fēng)月(男配角)”形成強(qiáng)烈的對(duì)比。
《紅樓夢(mèng)》有“風(fēng)流人物”這個(gè)詞,但是,“風(fēng)流人物”不是指賈蓉、賈珍、賈璉這類(lèi)獵艷男人,而是抗擊流賊的青州恒王。 恒王的事跡,獲眾人評(píng)為“風(fēng)流雋逸,忠義慷慨”。
另一方面,清代同治年間,衛(wèi)道之士認(rèn)為紅樓戲是“風(fēng)流淫戲”。地方官認(rèn)定這些戲“有系地方風(fēng)化”,下令禁演。
我們知道“風(fēng)流人物”表褒義(approbative meaning),而“風(fēng)流戲”是貶義詞。也就是說(shuō),“風(fēng)流”有褒、貶兩面。
“風(fēng)流戲”實(shí)際內(nèi)容是“才子佳人風(fēng)流韻事”。但是,衛(wèi)道之士就連“調(diào)情博趣”都容不得。
中國(guó)功利的文學(xué)觀孕育出“風(fēng)教”傳統(tǒng)。經(jīng)學(xué)之中,宋朝朱熹將《詩(shī)經(jīng)》中一些情詩(shī)斷定為“淫詩(shī)”。 朱熹提出淫詩(shī)說(shuō),目的是以淫詩(shī)為戒,教化讀者。 在戲曲領(lǐng)域,乾隆十八年(1753)朝廷以“淫書(shū)”為由,下令查禁《西廂記》。
由于“風(fēng)流”的義項(xiàng)甚多,它的“語(yǔ)義彈性”給衛(wèi)道之士很大的方便。 在這種情況下,“風(fēng)流”一詞負(fù)載著特定的人文意蘊(yùn),脫離了它的字面義(風(fēng)的流動(dòng))。
《紅樓夢(mèng)》第七十七回,趙姨娘罵伶人是娼婦之流。 兩個(gè)尼姑說(shuō)大觀園十二伶人“入了風(fēng)流行次”。 “風(fēng)流行次”這個(gè)標(biāo)簽反映了那些人賤視戲子的心態(tài)。 舊時(shí),優(yōu)伶常常成為有錢(qián)人的玩物。
“風(fēng)流行次”中的“風(fēng)流”和蘇軾筆下的“風(fēng)流”正好相反。 我們知道蘇軾《念奴嬌》寫(xiě):“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物……江山如畫(huà),一時(shí)多少豪杰?!碧K軾詠的是杰出的人物,不是下等人。
紅樓戲被扣上“風(fēng)流戲”之名而被禁演。 《紅樓夢(mèng)》小說(shuō)也被地方官丁日昌(1823-1882)列入禁書(shū)名單之中。他的理由是這些戲曲小說(shuō)都誨淫。他認(rèn)為:
淫詞小說(shuō),向干禁例。 乃近來(lái)書(shū)賈射利,往往鏤板流傳,揚(yáng)波扇焰……
原其著造之始,大率少年浮薄,以綺膩為風(fēng)流。“綺膩”怎會(huì)產(chǎn)生壞影響? 關(guān)鍵在丁日昌把“綺膩”和“風(fēng)流”視為一體,而“風(fēng)流”會(huì)敗壞風(fēng)俗。 他這樣貼道德標(biāo)簽,實(shí)際上是借論述對(duì)個(gè)體(小說(shuō)戲曲)實(shí)施支配。丁日昌自己在江蘇禁《紅樓夢(mèng)》,同治七年(1868)四月,他向朝廷請(qǐng)求各直省督撫一體嚴(yán)加禁毀。受書(shū)禁影響,光緒年間(1875-1908),書(shū)商將《紅樓夢(mèng)》改名《金玉緣》《大觀瑣錄》刊行。
總之,在禁毀小說(shuō)戲曲的語(yǔ)境中,“風(fēng)流”是個(gè)負(fù)面標(biāo)簽。
由于“風(fēng)流”的語(yǔ)義涵蓋面很大,有時(shí)候“風(fēng)流”的語(yǔ)境含義不容易掌握,例如:庚辰本第七回有回末詩(shī)聯(lián)“不因俊俏難為友,正為風(fēng)流始讀書(shū)”。 第七回寫(xiě)的是:向來(lái)不喜歡讀書(shū)的賈寶玉,現(xiàn)在肯和秦鐘一起去上學(xué)。 詩(shī)聯(lián)中的“風(fēng)流”是什么意思? 似乎是指秦鐘俊俏。 但是,上聯(lián)已經(jīng)有“因俊俏”,那就不需要在下聯(lián)再說(shuō)一次,因此,筆者認(rèn)為“正為風(fēng)流”可能指賈、秦二人的感情關(guān)系,正如絳珠仙子和神瑛侍者之間的“風(fēng)流公案”也是指感情方面的關(guān)系。
第九回回目“戀風(fēng)流情友入家塾起嫌疑頑童鬧學(xué)堂”。 “戀風(fēng)流”代表賈、秦二人怎么樣的關(guān)系? 他們是“情友”,那么,寶玉和秦鐘是不是有同性愛(ài)關(guān)系呢? 這是“戀風(fēng)流”的微妙之處。
詠《紅》詩(shī)中的“風(fēng)流”也不易索解。 富察明義的詠《紅》詩(shī)第七首寫(xiě)道:“紅樓春夢(mèng)好模糊,不記金釵正幅圖。往事風(fēng)流真一瞬,題詩(shī)贏得靜工夫?!边@首詩(shī)中的“風(fēng)流”可能是動(dòng)詞,意思是“(如風(fēng)一般)流逝”。
富察明義詠《紅》詩(shī)第十五首:“威儀棣棣若山河,還把風(fēng)流奪綺羅。 不似小家拘束態(tài),笑時(shí)偏少默時(shí)多?!边@首詩(shī)可能是詠王熙鳳。 次句中“風(fēng)流奪綺羅”,語(yǔ)義不大明朗?!熬_羅”應(yīng)該是指“女子特征”。 句義是:身為女子,但行動(dòng)不拘謹(jǐn)。 如上文所論,不拘束正是“風(fēng)流”的一個(gè)義項(xiàng)。
張宜泉《題芹溪居士》寫(xiě)道:“愛(ài)將筆墨逞風(fēng)流,廬結(jié)西郊別樣幽。 門(mén)外山川供繪畫(huà),堂前花鳥(niǎo)入吟謳。 羹調(diào)未羨青蓮寵,苑招難忘立本羞。 借問(wèn)古來(lái)誰(shuí)得似? 野心應(yīng)被白云留?!贝嗽?shī)中“筆墨”當(dāng)指吟詩(shī)繪畫(huà),“逞風(fēng)流”可能是指芹溪居士的不羈襟懷。 筆者相信,“逞風(fēng)流”與末句的“野心”(山野人之心、自由不羈之心)相呼應(yīng)。
“逞風(fēng)流”的芹溪居士,可能就是《紅樓夢(mèng)》的作者。 甲戌本第十三回脂批中有“芹溪”(脂批提及“因命芹溪?jiǎng)h去”)。
“風(fēng)流”抽象又無(wú)實(shí)體,義項(xiàng)卻不少,在這種情況下,中外翻譯家怎樣理解和重新呈現(xiàn)(用外語(yǔ)呈現(xiàn))這個(gè)詞代表的意蘊(yùn)?
蘇東坡《念奴嬌》詞句“千古風(fēng)流人物”曾被翻譯all truly great men in days of yore。然而,“風(fēng)流”不宜一概翻譯成great。 筆者已經(jīng)在前文的注釋中談過(guò)“風(fēng)流”的各種義項(xiàng)和譯法,這里,筆者再分析幾個(gè)特例。
第一例,“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”,楊憲益夫婦的譯文是:A Pretty Maid Wrongly Accused Dies an Untimely Death。 這譯文的后段表達(dá)“早逝”的意思(an Untimely Death), 相當(dāng)于“夭”,沒(méi)有顧及原文“風(fēng)流”二字。
第二例,“戀風(fēng)流情友入家塾”,楊憲益夫婦的翻譯是:Devoted Friends Join the Clan School。我們知道,Devoted Friends 是“情友”,而join the Clan School 指“入家塾”。 也就是說(shuō),“風(fēng)流”被楊憲益夫婦略去,它的語(yǔ)義沒(méi)有在譯本中得到呈現(xiàn)。
第三例,第六十五回寫(xiě)賈珍、賈璉是“風(fēng)流場(chǎng)中耍慣的”, David Hawkes ( 霍克思) 譯作: their boasted experience。譯文只表示“耍慣”意,說(shuō)珍、璉二人很有經(jīng)驗(yàn)。 這樣做,也是略去“風(fēng)流”,不用文字表述。 讀者只能自行靠語(yǔ)境來(lái)領(lǐng)略賈珍、賈璉是在哪方面有經(jīng)驗(yàn)。
綜上所述,楊憲益夫婦略過(guò)“夭風(fēng)流”“戀風(fēng)流”;霍克思略去“風(fēng)流場(chǎng)”。 兩個(gè)英譯全譯本在呈現(xiàn)細(xì)節(jié)方面有時(shí)候顧不上“全”字。
筆者推斷,省略的主要原因是:“風(fēng)流”的衍生語(yǔ)義甚多,“風(fēng)流”又和其它詞語(yǔ)形成新異的語(yǔ)義搭配(例如:“夭風(fēng)流”“風(fēng)流場(chǎng)”“戀風(fēng)流”),用英語(yǔ)難以復(fù)制相同的搭配關(guān)系,于是,譯者選擇省略。真正的翻譯難點(diǎn)是搭配組合(collocation)。
以上翻譯現(xiàn)象(避而不譯)反映了“風(fēng)流”的特殊性:義項(xiàng)多、彈性大。 所謂“彈性大”,是指它的“可搭配限度”很大。
有時(shí)候,翻譯家回避直譯,只好改用其它辦法來(lái)解決翻譯難題,例如《葬花詞》中的“風(fēng)流”被楊憲益夫婦轉(zhuǎn)化為實(shí)體:fair petals。 我們知道,petals 的意思是花瓣。 花瓣有實(shí)體,不像“風(fēng)流”那般抽象無(wú)實(shí)體。這是一種“具體化翻譯”(concretization)。
綜上所述,“風(fēng)流”是《紅樓夢(mèng)》的高頻詞。 作者一再使用褒義的“風(fēng)流”觀念,例如:林黛玉(風(fēng)流態(tài)度)、晴雯(夭風(fēng)流)、薛寶釵(嫵媚風(fēng)流)、史湘云(名士風(fēng)流)、王熙鳳(灑爽風(fēng)流),賈寶玉(臨文風(fēng)流)。 此外,“風(fēng)流”也用來(lái)形容文學(xué)境界(風(fēng)流別致)和地方的繁華勝景。
然而,有些語(yǔ)境中“風(fēng)流”含貶義:書(shū)中有所謂“風(fēng)流場(chǎng)”,配角賈蓉、賈珍、賈璉是風(fēng)流場(chǎng)中人。 另外,演戲行業(yè)被書(shū)中人貶為“風(fēng)流行次”。
“風(fēng)流”的義項(xiàng)多、分歧大,不過(guò),我們發(fā)現(xiàn)歧中有同。同的是流動(dòng)、招引、吸引。 “風(fēng)”本身是流動(dòng)的,它又有“放”和“誘”的古義。用“風(fēng)流”來(lái)形容人物,代表人物脫俗有魅力、在行事方面放達(dá)不拘束(例如王熙鳳“灑爽風(fēng)流”);多情、癡情方面的風(fēng)流,應(yīng)該是沿襲“誘”義;再進(jìn)一步,用情用到不羈的地步,就是“放縱”甚至“放蕩”了。
林黛玉和晴雯在《紅樓夢(mèng)》中都是清凈女兒,作者用“風(fēng)流”來(lái)形容她們,絕不是指她們涉及“皮膚淫濫”。 林黛玉的“風(fēng)流”主要體現(xiàn)在她秀美纖弱的風(fēng)姿上。 她的詩(shī)作獲李紈評(píng)為“風(fēng)流別致”。 此外,林黛玉與賈寶玉是“風(fēng)流冤家”。 在這種語(yǔ)境之中,“風(fēng)流”似指多情。
晴雯的“風(fēng)流”和司棋的“風(fēng)流”完全不同。 司棋的“風(fēng)流”有肉欲的一面(她在樹(shù)叢中與男人歡好),而晴雯的“風(fēng)流”是指她率性而行。 筆者認(rèn)為晴雯這種“風(fēng)流”就是不隨人俯仰,有自己的主見(jiàn)。
在特定的語(yǔ)境中,“風(fēng)流”和“風(fēng)月”是近義詞。 賈珍、賈蓉、賈璉、賈瑞等人的“風(fēng)流”故事略有“風(fēng)月筆墨”的影子。 賈門(mén)四男的“風(fēng)流”,與大觀園“文采風(fēng)流”不相干。
《紅樓夢(mèng)》的前身是《風(fēng)月寶鑒》。 由于有此淵源,《紅樓夢(mèng)》有幾個(gè)在“風(fēng)流場(chǎng)”和“風(fēng)月場(chǎng)”中活動(dòng)的人物,是不足為奇的。
舊時(shí),有人認(rèn)為《紅樓夢(mèng)》是淫書(shū)。這種看法明顯是以偏概全。 事實(shí)上,就連賈珍、賈蓉、賈璉、賈瑞的情節(jié)也極少露骨的性描寫(xiě)。 不幸的是,明清時(shí)代“風(fēng)流”可用作貶詞(濫交),保守派正好利用這點(diǎn)來(lái)實(shí)行管治。
總之,“風(fēng)流”的義項(xiàng)很多。 外貌秀美有魅力、多情、做人率性不羈、文學(xué)韻味、繁華美景,以至于為人放浪、泛愛(ài)、濫交等等,都在“風(fēng)流”的語(yǔ)義范疇之內(nèi)。 此外,部分“風(fēng)流”的搭配組合甚為奇特,令翻譯家選擇略去不譯。 “風(fēng)流”又是“中介”(綺膩→風(fēng)流→風(fēng)化),它方便清代當(dāng)權(quán)者對(duì)小說(shuō)戲曲施加“有傷風(fēng)化”之罪,從而推行保守的文化管治。
注釋
① 甲戌本第三回有聯(lián)句描寫(xiě)林黛玉眉眼,聯(lián)句中原有缺字,抄者用方框來(lái)標(biāo)示缺字所在的位置。 參看馮其庸《石頭記脂本研究》,人民文學(xué)出版社1998 年版,第253、267 頁(yè)。林冠夫認(rèn)為甲戌本方框內(nèi)文字是孫桐生所補(bǔ)。 2006 年,卞藏本出現(xiàn),缺字問(wèn)題再被提起。 參看劉世德《紅樓夢(mèng)眉本研究》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2013 年版,第205 頁(yè)。 卞藏本作“兩灣似蹙非蹙罥煙眉,一雙似飄非飄含露目”。 參看《卞藏脂本紅樓夢(mèng)》,北京圖書(shū)館2006 年版,第90 頁(yè)。 學(xué)者大多認(rèn)為列藏本的寫(xiě)法(
似蹙非蹙罥煙眉,似泣非泣含露目)
比較好。② 本文稱(chēng)“風(fēng)流”為“觀念詞”。 關(guān)于觀念史(
history of ideas)
的研究,參看金觀濤、劉青峰《觀念史研究》,法律出版社2009 年版。 另有“概念史研究”,例如:
德國(guó)歷史學(xué)家考斯萊克(
Reinhart Koselleck)
將概念變遷和社會(huì)變遷結(jié)合起來(lái)進(jìn)行研究。 參看英國(guó) Melvin Richter,The History of Political and Social Concepts: a Critical Introduction (
New York:
Oxford University Press 1995)
。③ 蕭統(tǒng)編、李善注《文選》(
胡克家刻本)
,中華書(shū)局1997 年版,第3 頁(yè)。 原文是“長(zhǎng)離北度,騰雅詠于圭陰;化龍東騖,煽風(fēng)流于江左”。“風(fēng)流”對(duì)“雅詠”,皆詩(shī)文之事。
“不著一字,盡得風(fēng)流”見(jiàn)于《二十四詩(shī)品》
(
傳為晚唐司空?qǐng)D所撰)
。 參看趙則誠(chéng)等編《中國(guó)古代文學(xué)理論辭典》,吉林文史出版社1985 年版,第226、507 頁(yè)。 清代王士禎最喜此八字。 參看王士禎《香祖筆記》。“風(fēng)流”,一般認(rèn)為是指韻味。 參看杜黎均《二十四詩(shī)品譯注評(píng)析》,北京出版社1988 年版,第18 頁(yè)。 另外,關(guān)于文學(xué)史上的“風(fēng)骨”,請(qǐng)參看樊善標(biāo)《清濁與風(fēng)骨
:
建安文學(xué)研究反思》,香港匯智出版有限公司2017 年版。④ 關(guān)于錢(qián)氏“江左風(fēng)流”的討論,請(qǐng)參看周建渝《敘事與抒情》,新文豐出版社2017 年版,第276 頁(yè)。
⑤ 黃明誠(chéng)《魏晉風(fēng)流的藝術(shù)精神:
才性、情感與玄心》,臺(tái)北國(guó)立歷史博物館2005 年版。 另有寧稼雨《〈
世說(shuō)新語(yǔ)〉
與魏晉風(fēng)流》,商務(wù)印書(shū)館2020 年版。⑥ 參看《卞藏脂本紅樓夢(mèng)》,第72 頁(yè)。 庚辰本作:
“……
有一段自然的風(fēng)流態(tài)度,便知他有不足之癥?!眳⒖础吨廄S重評(píng)石頭記》,香港中華書(shū)局1977 年版,第55 頁(yè)。 甲辰本、程刻本皆無(wú)“自然的”三字。⑦ 庚辰本無(wú)吳貴其人。 程本中,晴雯被攆出大觀園后,住在吳貴家。 寶玉去探望晴雯,吳貴媳婦百般纏磨寶玉。 另一方面,在抄本中(
例如庚辰本)
,晴雯有一個(gè)姑舅哥哥多渾蟲(chóng),娶燈姑娘為妻。 燈姑娘證明寶玉和晴雯二人沒(méi)有茍且之事。⑧ 宋淇《紅樓夢(mèng)識(shí)要:
宋淇紅學(xué)論集》,中國(guó)書(shū)店2000 年版,第211 頁(yè)。⑨ 北宋蘇軾《念奴嬌·
赤壁懷古》:“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物?!蹦纤涡翖壖病队烙鰳?lè)·
京口北固亭懷古》:
“千古江山,英雄無(wú)覓,孫仲謀處。 舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去……
”這兩首詞寫(xiě)的是歷史上杰出人物。⑩ 關(guān)于義素分析法,請(qǐng)參看盛林(
1965-)
《廣雅疏證中的語(yǔ)義學(xué)研究》,上海人民出版社2008 年版,第28 頁(yè)。 盛林指出,義素具有一定的主觀性和不確定性,義素分析會(huì)因詞語(yǔ)處于不同語(yǔ)義場(chǎng)而有不同的分析結(jié)果。[11] Geoffrey N. Leech,Semantics (
Harmondsworth:
Penguin,1974)
將詞的意義分為七種類(lèi)型,其中五類(lèi)統(tǒng)稱(chēng)為聯(lián)想意義。[12] 引申義(
connotation)
,也指聯(lián)想所得意蘊(yùn)。 參看鄧炎昌、劉潤(rùn)清《語(yǔ)言與文化——英漢語(yǔ)言文化對(duì)比》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1989 年版,第22 頁(yè)。 至于敘事學(xué)上的“一個(gè)能指具有多個(gè)所指”,參看胡亞敏《敘事學(xué)》,華中師范大學(xué)出版社1994 年版,第221 頁(yè)。[13] 《紅樓夢(mèng)》第一百零六回:
“眾姐妹風(fēng)流云散,一日少似一日?!庇郑t學(xué)家胡文彬形容怡親王府的《石頭記》抄本“風(fēng)流云散”,見(jiàn)胡文彬《紅樓夢(mèng)探微》,華藝出版社1997 年版,第323 頁(yè)。《淮南子
·
本經(jīng)訓(xùn)》有“風(fēng)流俗敗”之說(shuō),指風(fēng)氣習(xí)俗敗壞。[14] 參看《紅樓夢(mèng)》,人民文學(xué)出版社1996 年版,第909 頁(yè)。 本文引用的小說(shuō)內(nèi)文都取自這藝院本。 第六十五回描寫(xiě)尤三姐模樣兒“風(fēng)流標(biāo)致”, 這四字David Hawkes 翻譯為natural beauty。 參看David Hawkes trans.,The Story of the Stone (
Harmondsworth:
Penguin Book Ltd., 1973)
,vol.3, p.284。 此外,第九回描寫(xiě)書(shū)塾中香憐、玉愛(ài)二人“生得嫵媚風(fēng)流”。 用“風(fēng)流”來(lái)形容人物姿容,早見(jiàn)于明朝嘉靖年間的《三國(guó)志通俗演義》。 該書(shū)寫(xiě)周瑜“姿質(zhì)風(fēng)流,儀容秀麗”。[15] 《紅樓夢(mèng)》第八回,秦可卿“生得形容裊娜,性格風(fēng)流”。 見(jiàn)庚辰本,第193 頁(yè);程乙本第八回第23 面。 另外,陳夢(mèng)家(
1911—1966)
強(qiáng)調(diào)“風(fēng)”有相誘之義,參看陳夢(mèng)家《“風(fēng)”、“謠”釋名——附論國(guó)風(fēng)為風(fēng)謠》,《歌謠》第3 卷第20 期,1937 年。[16] 關(guān)于“風(fēng)流”指魅力,請(qǐng)參看小川環(huán)樹(shù)《論中國(guó)詩(shī)》,中文大學(xué)出版社2018 年版,第49 頁(yè)。 小川環(huán)樹(shù)征引岡崎義惠《日本藝術(shù)思潮》
(
1844 年)
第二卷“風(fēng)流の
思想”的解釋。[17] 參看梅節(jié)校注《夢(mèng)梅館校本金瓶梅詞話》,里仁書(shū)局2007年版,第116 頁(yè)。 按:
“風(fēng)流”與“標(biāo)致”有關(guān)。[18] “自然的風(fēng)流態(tài)度”,楊憲益夫婦翻譯為:
she had an air of natural distinction。 參看 Yang Xianyi and Gladys Yang trans.,A Dream of Red Mansions (
Foreign Languages Press,2003)
, vol.1, p.67。 按:
這是“漢英經(jīng)典文庫(kù)本”。 另外,“自然的風(fēng)流態(tài)度”H. Bencraft Joly 翻譯為she possessed,however, a certain captivating air.(
p.40)
。 按:
captivating 指“吸引人”。 英國(guó)學(xué)者David Hawkes 將“風(fēng)流”翻譯為:
an inexpressible grace。 參看David Hawkes trans.,The Story of the Stone
, Penguin Book Ltd., vol.1, p.90。 一般而言,grace就是“優(yōu)雅”。[19] 梅節(jié)校注《夢(mèng)梅館校本金瓶梅詞話》,第117 頁(yè)。《紅樓夢(mèng)》第五回寫(xiě)警幻仙子“美彼之態(tài)度兮,鳳翥龍翔”。 另外,“風(fēng)”曾經(jīng)被解讀為manner,例如《左傳》
:
“天子省風(fēng)以作樂(lè),器以鐘之,輿以行之?!庇?guó)漢學(xué)家James Legge 翻譯為T(mén)he Son of Heaven examines the manner[
of the people]
,to guide him in making his[
instruments of]
music. ... 參看James Legge,The Chinese Classics
, vol.5, p.687。 可見(jiàn),“風(fēng)”字被翻譯成manner,義為風(fēng)俗。[20] 張俊等人注釋《紅樓夢(mèng)(
校注本)
》,北京師范大學(xué)出版社1987 年版,第61 頁(yè)。[21] 《脂硯齋重評(píng)石頭記(
庚辰本)
》,香港中華書(shū)局1977 年版,第120 頁(yè)。[22] 摘自王國(guó)瓔《中國(guó)文學(xué)史新講》,臺(tái)北聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司2014 年版,第988 頁(yè)。 另外,明代馮夢(mèng)龍《醒世恒言·
錢(qián)秀才錯(cuò)占鳳凰儔》寫(xiě)高秋芳的容貌也用“裊娜”“風(fēng)流”,例如:
“裊娜休言西子,風(fēng)流不讓崔鶯。”[23] 《脂硯齋重評(píng)石頭記(
庚辰本)
》,第54 頁(yè)。 第二十五回,甲戌本側(cè)批:
“忙到容針不能。 此似唐突顰兒,卻是寫(xiě)情字萬(wàn)不能禁止者,又可知顰兒之豐神若仙子也?!盵24] 第三回寫(xiě)林黛玉“行動(dòng)時(shí)似弱柳扶風(fēng)”(
庚辰本,第68頁(yè))
。[25] 各抄本(
甲戌本、庚辰本、夢(mèng)稿本、蒙府本、戚序本、舒序本、列藏本)
第二十七回回目是“滴翠亭楊妃戲彩蝶,埋香冢飛燕泣殘紅”。 程刻本同。 嘉慶東觀閣本(
派生出春草堂藏本和吉暉堂本)
、道光王評(píng)雙清仙館本、光緒大觀瑣錄本作“寶釵戲彩蝶”、“黛玉泣殘紅”。 楊緒容斷定吉暉堂本抄自東觀閣本。 參看楊緒容《上圖抄本〈
紅樓夢(mèng)〉
與沈星煒》,《明清小說(shuō)研究》2006 年第2 期。[26] “楊妃”是楊貴妃,這里喻指寶釵。 釵、黛互相映襯:
寶釵體態(tài)豐腴,黛玉纖弱。[27] “空繾綣,說(shuō)風(fēng)流”,楊憲益夫婦翻譯為Vain their close attachment and beauty. 參看漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
,p.2115。 他們認(rèn)為這里“風(fēng)流”就是美(
beauty)
。[28] 蔡義江《紅樓夢(mèng)詩(shī)詞曲賦評(píng)注(
修訂本)
》,北京團(tuán)結(jié)出版社1992 年版,第168 頁(yè)。[29] 引自《中國(guó)文學(xué)與文化研究學(xué)刊》第1 期(
香港大學(xué)中文系,2002 年6 月)
第69 頁(yè)。 趙執(zhí)信將“詩(shī)教”和“風(fēng)流”視為相對(duì)的概念。[30] “風(fēng)流冤家”,楊憲益夫婦翻譯為amorous spirits。 見(jiàn)漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, p.15。 按:
amorous,一般是指“色情的”。[31] 藝院本第8 頁(yè)。“風(fēng)流公案”,楊憲益夫婦翻譯為love drama。 見(jiàn)漢英經(jīng)典文庫(kù)本,第13 頁(yè)。 譯者將這里的“風(fēng)流”看成love
(
愛(ài))
。 讀者還可以參考天花藏主人《平山冷燕》第二十回:
“自此之后,燕白頷與山黛,平如衡與冷絳雪,兩對(duì)夫妻,真是才美相宜,彼此相敬。 在閨中百種風(fēng)流,千般恩愛(ài)。”這里,風(fēng)流和恩愛(ài),互文見(jiàn)義。[32] 藝院本第404 頁(yè)。 書(shū)中又寫(xiě):
二人都低頭細(xì)嚼賈母這話的滋味,都不覺(jué)潸然淚下。[33] 關(guān)于業(yè)(
夙業(yè))
和孽,請(qǐng)讀者參看洪濤《業(yè)與孽:
從〈
紅樓夢(mèng)〉
異文探討中外信仰的融合和作用》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2017 年1 輯。[34] 周汝昌《紅樓奪目紅》,北京作家出版社2003 年版,第213頁(yè)。 個(gè)別紅學(xué)家懷疑今本林黛玉的一些故事很可能原屬史湘云。 參看林冠夫《史湘云論》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》1997 年增刊。 這篇文章又刊于《華僑大學(xué)學(xué)報(bào)》1998 年1 期。
[35] 關(guān)于原型論,請(qǐng)參看洪濤《幻筆的藝術(shù):
紅樓夢(mèng)的“金陵省”與“所指優(yōu)勢(shì)”釋出的要旨》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2020 年第3 輯。 周汝昌認(rèn)為,李氏是《紅樓夢(mèng)》賈母的原型,而史湘云的原型是李家姑娘。 周汝昌極力主張“金玉良緣”是賈寶玉和史湘云之間的姻緣。 參看周汝昌《紅樓奪目紅》第282 頁(yè)。 他晚年出版數(shù)十種隨筆集,不厭其煩向讀者推介“脂硯是湘云”。 有趣的是,四川作家克非(
1930—2017)
卻指脂硯齋是“文壇騙子”。 參看克非《紅樓霧瘴》,四川文藝出版社1997 年版。 克非的言論之中,同樣頗多假設(shè)、揣測(cè),例如,克非堅(jiān)稱(chēng)作者不認(rèn)識(shí)脂硯齋(
第153 頁(yè))
。《紅樓霧瘴》中“大概是
……
”“大約”之類(lèi)的用語(yǔ)頻頻出現(xiàn)。實(shí)際情況是:
克非、周汝昌都不是作者之友,但是,他們說(shuō)話說(shuō)得像深知作者私事。[36] 周汝昌說(shuō):
“絳珠草本指湘云,與黛玉無(wú)關(guān)。”參看周汝昌《紅樓別樣紅》,作家出版社2008 年版,第163 頁(yè)。[37] 二十一世紀(jì)初,周汝昌得到“紅學(xué)泰斗”之名。 參看梁歸智(
1949—2019)
《紅學(xué)泰斗周汝昌傳:
紅樓風(fēng)雨夢(mèng)中人》,桂林漓江出版社2006 年版。 不過(guò),近年學(xué)界有質(zhì)疑,例如:
楊啟樵(
1931-)
列舉周汝昌前后矛盾、考證失誤、不端行為、其它常識(shí)錯(cuò)誤近五十條。 參看楊啟樵《周汝昌紅樓夢(mèng)考證失誤》,上海書(shū)店出版社2010 年版。 另有胥惠民(
1940-)
《撥開(kāi)迷霧:
對(duì)周汝昌紅樓夢(mèng)研究的再認(rèn)識(shí)》,新疆青少年出版社2014 年版。[38] 朱彤認(rèn)為“雙星”指牽牛、織女二星,因此“白首雙星”是說(shuō)史湘云和她的丈夫婚后會(huì)分離,就像天上的牽牛、織女。參看朱彤《紅樓夢(mèng)散論》,南京大學(xué)出版社1992 年版。 然而,周汝昌推測(cè):
雙星是馮紫英、衛(wèi)若蘭這一流人的父母。筆者認(rèn)為,朱彤之說(shuō)有文學(xué)典故為據(jù)(
“七夕”也叫“雙星節(jié)”)
,比較可取。[39] 庚辰本第三十八回夾批。 參看周汝昌《紅樓別樣紅》,第185 頁(yè)。 周汝昌堅(jiān)稱(chēng)脂硯齋就是史湘云的原型。 他說(shuō):
“合歡釀酒,實(shí)乃雪芹、脂硯二人幼時(shí)情事——即是一種‘
前盟’
;寫(xiě)入書(shū)中,就名之為‘
木石前盟’
了……
”參看周汝昌《紅樓奪目紅》,第267 頁(yè)。 周汝昌認(rèn)定脂硯齋是女人,是李煦家的人,相當(dāng)于小說(shuō)中的史湘云。 按:
周汝昌此說(shuō)尚未證實(shí)。 值得一提的是,皮述民早在1973 年就推測(cè)脂硯齋是李煦家的人(
脂硯齋=李鼎)
。 趙岡則推測(cè)畸笏叟是李鼎。 鄧遂夫推測(cè)曹雪芹續(xù)妻可能是李煦孫女李蘭芳。[40] 有人認(rèn)為“雙星”是《紅樓夢(mèng)》書(shū)中的人物。 參看楊興讓《紅樓夢(mèng)研究》,西安三秦出版社2002 年版,第八章第671—705 頁(yè)。 金啟孮(
1918—2004)
認(rèn)為,起初作者安排史湘云婚后即死,后來(lái)改變讓她和丈夫白頭到老。 參看金啟孮《漠南集》,內(nèi)蒙古大學(xué)出版社1991 年版,第330 頁(yè)。 張愛(ài)玲(
1920—1995)
持相反看法,她認(rèn)為舊時(shí)早本中寶湘偕老,后來(lái)改為二人分離。 參看張愛(ài)玲《紅樓夢(mèng)魘》,香港皇冠出版社1994 年版,第376 頁(yè)。 總之,或先破后圓,或先圓后破。 其實(shí)還有一種可能性:
《紅樓夢(mèng)》作者可能沒(méi)有最終的決定。 我們注意到夢(mèng)稿本第三十一回回目作“撕扇子公子追歡笑,拾麒麟侍兒論陰陽(yáng)”。 這回目全無(wú)“白首雙星”。 另外,金麒麟也可以由原物主(
賈、史)
轉(zhuǎn)贈(zèng)給他人,就像賈寶玉送汗巾給襲人。[41] 第二十八回,薛姨媽說(shuō):
“(
寶釵的)
金鎖是個(gè)和尚送的,等日后有玉的方可結(jié)為婚姻?!笔废嬖婆逵薪瘅梓?,又拾到賈寶玉所失之金麒麟。 第三十一回回目之前有批語(yǔ):
“金玉姻緣已定,又寫(xiě)一金麒麟,是間色法也。 何顰兒為其所惑?”參看庚辰本《脂硯齋重評(píng)石頭記》,香港中華書(shū)局1977 年版,第707 頁(yè)。 八十回之后可能有涉及金麒麟的故事。 第三十一回戚序本回末批語(yǔ)云:
“后數(shù)十回若蘭在射圃所佩之麒麟,正此麒麟也。 提綱伏于此回中。 所謂草蛇灰線,在千里之外?!泵饭?jié)先生推測(cè):
若蘭見(jiàn)湘云有金麒麟,遂疑寶、湘二人有私情。 關(guān)于這個(gè)公案,請(qǐng)參看洪濤《紅樓夢(mèng)與詮釋方法論》,北京圖書(shū)館出版社2008 年版,第233 頁(yè)。[42] 《紅樓夢(mèng)》曲詞中有一句相似的話:
“都道是金玉良姻,俺只念木石前盟?!卑耸刂罂赡軐?xiě)寶玉黛玉二人分離,或者黛玉早逝。“只念”
“終不忘”應(yīng)為寶玉的心聲。[43] 甲戌本第八回第二十三面雙行夾批
:
“余謂晴有林風(fēng),襲乃釵副,真真不假?!盵44] 《紅樓夢(mèng)》第七十四回,王夫人對(duì)鳳姐說(shuō):
“上次我們跟老太太進(jìn)園逛去,有一個(gè)水蛇腰削肩膀,眉眼又有些像你林妹妹的?!蓖醴蛉丝吹降木颓琏?。[45] 藝院本第75 頁(yè)。“風(fēng)流靈巧招人怨”,楊憲益夫婦翻譯為
:
Her charm and wit give rise to jealousy. 參看漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, 第135 頁(yè)。 按:
charm, 意思是魅力。[46] 第三十七回,晴雯對(duì)怡紅院眾人冷笑道:
“雖然碰不見(jiàn)衣裳,或者太太看見(jiàn)我勤謹(jǐn),一個(gè)月也把太太的公費(fèi)里分出二兩銀子來(lái)給我,也定不得?!?p>(藝院本第497 頁(yè)。)
臺(tái)灣學(xué)者歐麗娟拿晴雯這段話來(lái)證明晴雯也有意做怡紅院的“姨娘”,認(rèn)為是“姨娘地位的自覺(jué)”。 參看歐麗娟《紅樓一夢(mèng):
賈寶玉與次金釵》,聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司2017 年版,第270頁(yè)。 實(shí)際上,晴雯這樣說(shuō),不代表她想做姨娘,她只是暗諷襲人做了姨娘。[47] 晴雯心氣很高,她被逐出怡紅院后,對(duì)來(lái)探病的賈寶玉說(shuō):
“……(
我)
并沒(méi)有私情蜜意勾引你怎樣,如何一口死咬定了我是個(gè)狐貍精!
我太不服……
”(
藝院本第1086 頁(yè))
。[48] “越性”一詞在庚辰本中一共出現(xiàn)三十多次。 陳熙中(
1940-)
指出:
“越性”一詞“迄今為止我們還沒(méi)有在《紅樓夢(mèng)》以外的書(shū)中發(fā)現(xiàn)過(guò),《漢語(yǔ)大詞典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》等也都未收錄?!眳⒖搓愇踔小都t樓求真錄》,北京大學(xué)出版社2016 年版,第50 頁(yè)。 他認(rèn)為“越性”可能源出吳語(yǔ)。 另,晁繼周指出,后四十回沒(méi)有出現(xiàn)“越性”。 參看周汝昌編《紅樓鞭影:
中國(guó)當(dāng)代紅樓夢(mèng)硏究》,北京師范大學(xué)出版社2003 年版,第384 頁(yè)。[49] 《紅樓夢(mèng)》第五十二回寫(xiě)“勇晴雯病補(bǔ)孔雀裘”。 司棋選擇自由戀愛(ài),而其它丫鬟的婚嫁之事都受主人支配。
[50] 關(guān)于“人格美所造成的感染人心的效果”,請(qǐng)參看黃明誠(chéng)《魏晉風(fēng)流的藝術(shù)精神:
才性、情感與玄心》,第12 頁(yè)。 另一方面,晴雯疾惡如仇(
她痛恨墜兒偷東西)
、我行我素,她的行為可能會(huì)給人留下潑辣、霸道的印象。[51] 陳曦鐘等輯校《水滸傳會(huì)評(píng)本》,北京大學(xué)出版社1987 年版,第18 頁(yè)。
[52] “富貴風(fēng)流之地”,楊憲益夫婦翻譯為:
fashionable centres of wealth and nobility。 參看漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, p.11。 看來(lái),譯者認(rèn)為“風(fēng)流”指fashionable。David Hawkes 也用fashionable。 Hawkes 譯文是:
wealthier and most fashionable quarters。 參看企鵝經(jīng)典本(
Penguin Classics)
,vol.1, p.32。[53] 吳恩?!恫苎┣圬鴾\探》,天津人民出版社1979 年版,第235 頁(yè)。
[54] “風(fēng)流文采”可能是承襲杜甫《丹青行贈(zèng)曹將軍霸》詩(shī)句“英雄割據(jù)今已矣,文采風(fēng)流今尚存”,參看喻守真《唐詩(shī)三百首詳析》,香港中華書(shū)局1959 年版,第47 頁(yè)。 另外,杜甫《詠懷古跡》:
“搖落深知宋玉悲,風(fēng)流儒雅亦吾師。”見(jiàn)《唐詩(shī)鑒賞辭典》,上海辭書(shū)出版社1983 年版,第575頁(yè)。 又,《紅樓夢(mèng)》第五十一回,薛寶琴《馬嵬懷古》寫(xiě)“只因遺得風(fēng)流跡,此日衣衾尚有香”。 這里“風(fēng)流跡”應(yīng)該是指楊貴妃生前情愛(ài)之跡。[55] 鈴木修次《中國(guó)文學(xué)と
日本文學(xué)》,東京書(shū)籍1987 年版,第164 頁(yè)。 此外,星川清孝發(fā)表過(guò)以下的論文:
《晉代における「
風(fēng)流」の
理念の
成立過(guò)程について
》(
中譯《晉代風(fēng)流理念的成立過(guò)程》)
。 另參Donald A. Gibbs,“Notes on the Wind
:
The Term‘
Feng’
in Chinese Literary Criticism,” in David C. Buxbaum and Frederick W. Mote, eds.,Transition and Permanence (
Hong King:
Cathy Press, 1972)
。 他討論的是中國(guó)文學(xué)批評(píng)中的“風(fēng)”。[56] 日本學(xué)者小川環(huán)樹(shù)(
Tamaki OGAWA,1910-1993)
《論中國(guó)詩(shī)》第二章論及“風(fēng)流”。 參看小川環(huán)樹(shù)撰;譚汝謙、陳志誠(chéng)、梁國(guó)豪譯《論中國(guó)詩(shī)》,中文大學(xué)出版社2018 年版。 小川環(huán)樹(shù)認(rèn)為,風(fēng)流在漢代是風(fēng)化的意思,后來(lái)變?yōu)榈赖嘛L(fēng)格的意思,再后來(lái)又指自由人的性格。 晉代名士的“風(fēng)流”與道德無(wú)關(guān)。[57] 周策縱《古巫醫(yī)與六詩(shī)考:
中國(guó)浪漫文學(xué)探源》,聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司1986 年版,第209 頁(yè)。[58] 房玄齡《晉書(shū)》,臺(tái)北鼎文書(shū)局1976 年版,第2104 頁(yè)。
[59] 關(guān)于湘云之美,參看呂啟祥《湘云之美與魏晉風(fēng)度》一文,見(jiàn)呂啟祥《紅樓夢(mèng)會(huì)心錄》,貫雅文化事業(yè)有限公司1992年版,第31-48 頁(yè)。 另外,馮友蘭(
1895—1990)
討論過(guò)“名士風(fēng)流”,參看馮友蘭《三松堂學(xué)術(shù)論集》,北京大學(xué)出版社1984 年版,第609—617 頁(yè)。 又,南朝劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》多處用“風(fēng)流”二字來(lái)形容筆下人物,主要指風(fēng)度神韻,有才華文采等。[60] 《金瓶梅》第八十回描寫(xiě)“院中唱的,以賣(mài)俏為活計(jì),將脂粉作生涯;早辰張風(fēng)流,晚夕李浪子?!边@里,“張風(fēng)流”和“李浪子”是同類(lèi)。
[61] 李學(xué)勤主編《尚書(shū)正義》,北京大學(xué)出版社2000 年版,第666 頁(yè)。 另外,僖四年《左傳》孔疏引后漢末服虔的話:
“風(fēng),放也。 牝牡相誘謂之風(fēng)。《尚書(shū)》稱(chēng)馬牛其風(fēng)。”參看李學(xué)勤主編《春秋左傳正義》,北京大學(xué)出版社2000 年版,第377 頁(yè)。 關(guān)于“風(fēng)”的初文,參看魏慈德《中國(guó)古代風(fēng)神崇拜》,臺(tái)灣古籍出版有限公司2002 年版。 甲骨卜辭中有假鳳為風(fēng)的個(gè)案。 另外,聞一多
(
1899—1946)
解釋過(guò)“風(fēng)”。 王瑤說(shuō):
“他〔
聞一多〕
講《詩(shī)經(jīng)》中的風(fēng)詩(shī)是愛(ài)情詩(shī),就從風(fēng)字的古義講起,說(shuō)風(fēng)字從蟲(chóng),蟲(chóng)就是《書(shū)經(jīng)》‘
仲虺之誥’
中的‘
虺’
字的原字,即蛇;然后又?jǐn)⑹觥墩摵狻泛汀缎滦颉分杏涊d的孫叔敖見(jiàn)兩頭蛇的故事,習(xí)俗認(rèn)為不祥,見(jiàn)之者死,其實(shí)就是蛇在交尾,這是虺字的原義。《顏氏家訓(xùn)
·
勉學(xué)篇》引《莊子》佚文說(shuō)‘
螝(
虺)
二首’
,它本來(lái)就是指異性相接,所以《左傳》上說(shuō)‘
風(fēng)馬牛不相及’
,意思是說(shuō)馬牛不同類(lèi),故不能風(fēng);后世訓(xùn)風(fēng)為遠(yuǎn),實(shí)誤。 由此發(fā)展下來(lái)的詞匯,如風(fēng)流、風(fēng)韻、風(fēng)情、風(fēng)月、風(fēng)騷等,皆與異性相慕之情有關(guān)?!眳⒖绰劺杳?、侯菊坤編《聞一多年譜長(zhǎng)編》,湖北人民出版社1994 年版,第418 頁(yè)。 另外,葉舒憲重視風(fēng)的“相誘”義,參看葉舒憲《詩(shī)經(jīng)的文化闡釋:
中國(guó)詩(shī)歌的發(fā)生研究》,湖北人民出版社1994 年版,第592 頁(yè)。[62] 施耐庵、羅貫中《水滸傳》,人民文學(xué)出版社1975 年版,第287 頁(yè)。
[63] 黃永年、黃壽成點(diǎn)校《西游記》,中華書(shū)局1993 年版,第591 頁(yè)。
[64] 王汝梅校注《皋鶴堂批評(píng)第一奇書(shū)金瓶梅》,吉林大學(xué)出版社1994 年版,第1429 頁(yè)。 另外,《醒世恒言·
勘皮靴單證二郎神》:
“只怕真?zhèn)€是神道一時(shí)風(fēng)流興發(fā)也不見(jiàn)得!
”這是指神愛(ài)戀凡人。 其實(shí),那風(fēng)流的“二郎神”是廟官孫神通所扮。[65] Geoffrey N. Leech,Semantics (
Harmondsworth:
Penguin,1974)
, p.50. 賈蓉為賈珍、賈璉說(shuō)好話。[66] 賈珍、賈蓉父子二人都垂涎尤三姐的美色。
[67] 藝院本第908 頁(yè)。 舊行本1964 年版同,見(jiàn)第848 頁(yè)。“兄弟兩個(gè)本是風(fēng)流場(chǎng)中耍慣的
……
”,楊憲益夫婦的譯文是The two cousins, for all their experience of loose women, now found themselves struck dumb by this chit of a girl. 參看漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, p.1949。 筆者認(rèn)為,“風(fēng)流”的意思輾轉(zhuǎn)反映在譯文的loose 上(
loose 意思是“淫蕩”)
。 另外,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)新聞傳播學(xué)院王少悌曾引作“風(fēng)月場(chǎng)”。 疑有誤引。 王少悌沒(méi)有標(biāo)示引文的出處。參看《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2007 年第3 輯。[68] 藝院本第1087 頁(yè)。 程刻本無(wú)相應(yīng)文字。 關(guān)于燈姑娘和晴雯的關(guān)系,請(qǐng)參看庚辰本第1881 頁(yè)。 季稚躍(
1936-)
認(rèn)為程刻本編者將晴雯親屬改為吳貴。 參看季稚躍《讀紅隨考錄》,北京圖書(shū)館出版社2003 年版,第374 頁(yè)。[69] 第七十八回,賈母認(rèn)為賈寶玉親近丫頭們不是為了男女之事。 不過(guò),筆者注意到書(shū)中確實(shí)描寫(xiě)寶玉面對(duì)少女時(shí)心猿意馬,例如:
面對(duì)寶釵(
寶玉想摸她酥臂)
;面對(duì)金釧(
寶玉喂她吃潤(rùn)津丹)
;面對(duì)黛玉(
寶玉上床和她對(duì)面躺下)
;面對(duì)湘云(
寶玉用她的洗臉?biāo)?p>);面對(duì)女人嘴上胭脂(
寶玉愛(ài)吃胭脂)
;面對(duì)鴛鴦(
寶玉摩挲她脖項(xiàng)肌膚)
。[70] 甲戌本《石頭記》的“凡例”說(shuō):
“又曰《風(fēng)月寶鑒》,是戒妄動(dòng)風(fēng)月之情。 又曰《石頭記》?!睍?shū)中正文的說(shuō)法是:
情僧改“石頭所記”為《情僧錄》,至吳玉峰題曰《紅樓夢(mèng)》,東魯孔梅溪?jiǎng)t題曰《風(fēng)月寶鑒》。 關(guān)于這方面的討論,讀者可參看沈治鈞《紅樓夢(mèng)成書(shū)研究》,中國(guó)書(shū)店2004 年版,第二章第二節(jié)“從《風(fēng)月寶鑒》到《紅樓夢(mèng)》”。[71] 甲戌本,第一回第九面。
[72] 第四十九回,庚辰本有回前批語(yǔ):
“此回系大觀園集十二正釵之文。”該回內(nèi)文寫(xiě)李紈、迎春、探春、惜春、寶釵、黛玉、湘云、李紋、李綺、寶琴、邢岫煙、鳳姐兒。 這現(xiàn)象引來(lái)一個(gè)問(wèn)題:
薛寶琴、李紋、李綺、邢岫煙是否一度名列“金陵十二釵”?[73] 現(xiàn)存《紅樓夢(mèng)》中,秦可卿無(wú)淫行。 然而,甲戌本有批語(yǔ):
“‘
秦可卿淫喪天香樓’
,作者用史筆也?!眳⒖础吨廄S甲戌抄閱再評(píng)石頭記》,上海古籍出版社1985 年版,第137頁(yè)。 這個(gè)秦氏“淫喪公案”涉及多種版本異文,詳參洪濤《從外緣到內(nèi)蘊(yùn):
紅樓夢(mèng)異文的詮釋空間與小說(shuō)特質(zhì)》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2019 年2 輯。[74] 參看宋淇《紅樓夢(mèng)識(shí)要:
宋淇紅學(xué)論集》,中國(guó)書(shū)店2000 年版,第354 頁(yè)。 另外,周思源推測(cè)《風(fēng)月寶鑒》中王熙鳳(
第一女主角)
有“養(yǎng)小叔子”的內(nèi)容。 參看周思源《紅樓夢(mèng)創(chuàng)作方法論》,文化藝術(shù)出版社1998 年版,第278 頁(yè)。 按照輩份,賈蓉是王熙鳳的侄子。[75] 轉(zhuǎn)引自戴不凡《紅學(xué)評(píng)議·
外篇》,文化藝術(shù)出版社1991 年版,第3 頁(yè)。 戴不凡(
1922-1980)
相信《風(fēng)月寶鑒》不是曹雪芹所撰,曹雪芹是在石兄舊稿基礎(chǔ)上改寫(xiě)成書(shū)。[76] 孔梅溪可能是個(gè)小說(shuō)人物。 孔梅溪,諧“恐沒(méi)兮”。 不過(guò),鐘云霄(
1930-)
推測(cè):
東魯孔梅溪是《桃花扇》的作者孔尚任。 參看鐘云霄《吊明之亡,揭清之失:
紅樓夢(mèng)的作者到底是誰(shuí)》,北京圖書(shū)出版社2012 年版。 筆者認(rèn)為空空道人、孔梅溪、吳玉峰,似乎都暗示“空無(wú)”:
空空道人的“空”諧“孔”;吳玉峰的“吳”,諧“無(wú)”。[77] 參看歐陽(yáng)健《紅樓新辨》,花城出版社1994 年版,第六章,第257—271 頁(yè)。 黃一農(nóng)認(rèn)為中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館所藏《棗窗閑筆》是裕瑞的手稿。 參看《裕瑞〈
棗窗閑筆〉
新探》,《文與哲》第24 期(
2014 年)
。 吳佩林對(duì)黃一農(nóng)之說(shuō)提出質(zhì)疑,參看《明清小說(shuō)研究》2018 年1 期,以及《圖書(shū)館雜志》2019 年第9 期。[78] 皮述民推測(cè):
曹雪芹的《風(fēng)月寶鑒》和脂硯齋的《石頭記》合起來(lái),成為《紅樓夢(mèng)》。 參看皮述民《脂硯齋與紅樓夢(mèng)》,《南洋大學(xué)學(xué)報(bào)》第7 期(
1973 年)
。[79] 參看季稚躍《讀紅隨考錄》,第238 頁(yè)。 季稚躍推測(cè),初期的《石頭記》和《風(fēng)月寶鑒》是各自獨(dú)立的。 杜春耕主張《紅樓夢(mèng)》是由《石頭記》和《風(fēng)月寶鑒》二書(shū)合成。 然而,周思源認(rèn)為“二書(shū)合成”缺乏必要性和可能性。 參看周思源《紅樓夢(mèng)創(chuàng)作方法論》,第256 頁(yè)。 另有研究者推斷薛家故事來(lái)自《風(fēng)月寶鑒》。 參看周紹良《紅樓夢(mèng)研究論集》,太原山西人民出版社1983 年版,第129 頁(yè);沈治鈞《紅樓夢(mèng)成書(shū)研究》,中國(guó)書(shū)店2004 年版,第262 頁(yè)。 也有學(xué)者推測(cè):
《風(fēng)月寶鑒》中的女主角年齡較大,例如:
林黛玉入京時(shí)已經(jīng)13 歲。 今本《石頭記》中她入京時(shí)僅6 歲。 另外,俞平伯認(rèn)為二尤故事出自另一人的手筆。 這是他1986 年11 月在香港表達(dá)的意見(jiàn),參看《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2000 年4 輯。筆者注意到紅樓故事中只有賈瑞死前出現(xiàn)“風(fēng)月鑒”,其余賈府諸男雖涉淫濫,情節(jié)中卻沒(méi)有出現(xiàn)“風(fēng)月鑒”。 另外,將抄本和刻本對(duì)比,可知尤三姐的風(fēng)月情節(jié),在程刻本中減少了。[80] 張愛(ài)玲揣測(cè):
寧國(guó)府故事源自另一本書(shū)。 她甚至認(rèn)為寧府和賈赦一支,都非初稿所有。 參看張愛(ài)玲《紅樓夢(mèng)魘》,第364 頁(yè)。 馬萬(wàn)里、趙耀璋也認(rèn)為早期書(shū)稿中沒(méi)有寧國(guó)府。[81] 王毓林認(rèn)為此詩(shī)原本是在第十三回。 參看王毓林《論石頭記己卯本和庚辰本》,書(shū)目文獻(xiàn)出版社1987 年,第114 頁(yè)。按,今本第十三回寫(xiě)秦可卿死亡。
[82] 賈寶玉愛(ài)在女人堆中混,賈寶玉自己說(shuō):
“他〔
尤氏〕
是珍大嫂子的繼母帶來(lái)的兩位小姨。 我在那里和他們混了一個(gè)月……
”(
第六十六回)
關(guān)于寶玉的二重性,請(qǐng)參看張錦池《紅樓夢(mèng)考論》,黑龍江教育出版社1998 年版,第386頁(yè)。 按照賈雨村所言,賈寶玉屬于正氣和邪氣“搏擊掀發(fā)”而生的“第三種人”。 有些研究者認(rèn)為書(shū)中存在“清寶玉”“濁寶玉”。 參看方平《“清寶玉”和“濁寶玉”》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》1990 年第3 輯。 另外,沈治鈞《紅樓夢(mèng)成書(shū)研究》推斷:
濁寶玉原本是《風(fēng)月寶鑒》中的人物。“濁寶玉”與秦鐘搞同性戀、引誘襲人偷嘗禁果、隨薛蟠出入風(fēng)月場(chǎng)合、跟二尤姊妹胡混;“清寶玉”出現(xiàn)在齡官劃薔、玉釧嘗羹、平兒理妝、香菱換裙等故事。[83] 《紅樓夢(mèng)》第七十八回提到“風(fēng)流人物”
:
“竟以‘
姽婳’
下加‘
將軍’
二字,反更覺(jué)嫵媚風(fēng)流,真絕世奇文也。 想這恒王也是千古第一風(fēng)流人物了?!眳⒖此囋罕镜?101 頁(yè)。 另參王憲明《衡王府與紅樓夢(mèng)》,中國(guó)文史出版社2005 年版。關(guān)于“千古風(fēng)流”,有些抄本的第五回回前有詩(shī)“春困葳蕤擁繡衾,恍隨仙子別紅塵,問(wèn)誰(shuí)幻入華胥境? 千古風(fēng)流造業(yè)人”。[84] 一粟編《古典文學(xué)研究資料匯編·
紅樓夢(mèng)卷》第二冊(cè),中華書(shū)局1963 年版,第360、362 頁(yè)。[85] “有系地方風(fēng)化”這句話,見(jiàn)于同治年間余治《得一錄》的“翼化堂章程”。 參看一粟編《紅樓夢(mèng)卷》,第361 頁(yè)。 清朝官員決定何為“風(fēng)流戲”,他們可以控制打擊面有多大。
[86] 在特定語(yǔ)境中“風(fēng)流”的褒貶義有待推敲,例如,余英時(shí)說(shuō):
“竹林七賢那種任情不羈的風(fēng)流”。 參看余英時(shí)《紅樓夢(mèng)的兩個(gè)世界》,聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司1978 年版,第230 頁(yè)。[87] 《紅樓夢(mèng)》第五十四回史太君抨擊過(guò)才子佳人的故事。 史太君認(rèn)為其中多陳腐舊套。 另外,關(guān)于《紅樓夢(mèng)》戲劇,請(qǐng)參看王慧《〈
紅樓夢(mèng)〉
及其戲劇研究》,北京時(shí)代華文書(shū)局2018 年版。[88] 毛詩(shī)序:
“風(fēng),風(fēng)也,教也。 風(fēng)以動(dòng)之,教以化之?!眳⒖蠢顚W(xué)勤主編《毛詩(shī)正義》,北京大學(xué)出版社2000 年版,第6 頁(yè)。[89][91] 王利器輯錄《元明清三代禁毀小說(shuō)戲曲史料》,上海古籍出版社1981 年版,第44、142 頁(yè)。
[90] “風(fēng)流行次”, Hawkes 翻譯為a profession that at best is vanity.(
上海漢英對(duì)照本第三冊(cè),第709 頁(yè))
。 按:
vanity 一般譯為“虛榮”。 原文是“他們想從小命苦,入了風(fēng)流行次”。 參看《紅樓夢(mèng)》舊行本1964 年版,第1016 頁(yè)。[92] 據(jù)《紅樓夢(mèng)》第五十一回,當(dāng)時(shí)普遍的看法是,忌看《西廂記》《牡丹亭》。 第二十三回回目是“牡丹亭艷曲警芳心”。請(qǐng)讀者注意“艷曲”二字。
[93] 見(jiàn)《撫吳公牘》卷一。 參看王利器輯錄《元明清三代禁毀小說(shuō)戲曲史料》,第142 頁(yè)。 同治六年(
1867 年)
到同治九年,丁日昌任江蘇巡撫。 按:
丁日昌年輕時(shí)激賞《紅樓夢(mèng)》,曾替友人黃昌麟所著《紅樓夢(mèng)二百詠》寫(xiě)了序、跋和兩百條評(píng)語(yǔ)。[94] 翼化堂條約開(kāi)列了永禁淫戲目單,單內(nèi)列有“紅樓夢(mèng)”。 參看王彬《禁書(shū)·
文字獄》,中國(guó)工人出版社1992 年版,第175頁(yè)。 另參趙維國(guó)《紅樓夢(mèng)禁毀始末考述》,《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2001 年第3 輯。[95] 參看王希廉、張新之、姚燮評(píng)《增評(píng)補(bǔ)像全圖金玉緣》,北京圖書(shū)館出版社2002 年版。《金玉緣》原刊于光緒年間。又,王希廉、姚燮評(píng)《增評(píng)繪圖大觀瑣錄》,北京圖書(shū)館出版社2002 年版。 原刊于光緒十二年
(
1886)
。“補(bǔ)圖”亦作“繪圖”
(
封皮)
。[96] 《紅樓夢(mèng)》中,賈政據(jù)賈寶玉的抓周結(jié)果斷定寶玉將來(lái)會(huì)是“酒色之徒”,冷子興預(yù)料寶玉將來(lái)會(huì)是“色鬼”,警幻仙姑又說(shuō)賈寶玉是“古今第一淫人”。 這些言論都可能影響讀者對(duì)男主角和《紅樓夢(mèng)》的定性。
[97] 卞藏本作“正為風(fēng)流愿讀書(shū)”。 夢(mèng)稿本同。 此外,《紅樓夢(mèng)》第四十回,劉老老說(shuō)她自己“年輕時(shí)也風(fēng)流”。 劉老老的“風(fēng)流”是什么意思,書(shū)中沒(méi)有闡明。
[98] 日本學(xué)者合山究(
Kiwamu GOYAMA)
認(rèn)為賈寶玉心理上是女性。 參看合山究《『
紅樓夢(mèng)』:
性同一性障礙者のユ
ートピア
小說(shuō)》,汲古書(shū)院2010 年版。 中譯本稱(chēng)為《紅樓夢(mèng)新解:
一部“性別認(rèn)同障礙者”的烏托邦小說(shuō)》,聯(lián)經(jīng)出版公司2017 年版。[99] 舒序本同作“戀風(fēng)流情友入家塾”。 甲辰本、程甲本、程乙本此回回目作“訓(xùn)劣子李貴承申飭,嗔頑童茗煙鬧書(shū)房”。參看劉世德《紅樓夢(mèng)眉本研究》,第489 頁(yè)。
[10] 周思源認(rèn)為賈、秦二人“有某種同性戀傾向”。 參看周思源《紅樓夢(mèng)創(chuàng)作方法論》,第259 頁(yè)。 另參Edwards Louise,’
Gender Imperatives inHonglou meng:
Baoyu’
s Bisexuality’
,Chinese Literature: Essays
,Articles
,and Reviews
,(
1990)
Issue 12, pp. 69-81。 寶玉親近的幾個(gè)男人(
秦鐘、柳湘蓮、蔣玉菡)
都長(zhǎng)得美。 秦鐘有“女兒之風(fēng)”(
第九回)
;柳湘蓮迷倒薛蟠(
第四十七回)
。[101] 蔡義江《紅樓夢(mèng)詩(shī)詞曲賦評(píng)注(
修訂本)
》,北京團(tuán)結(jié)出版社1992 年版,第476 頁(yè)。 第五回寫(xiě)賈寶玉夢(mèng)游太虛境,看過(guò)“金釵正副圖”。 后來(lái),他和兼美有過(guò)一夕風(fēng)流。[102] 引自周汝昌《曹雪芹小傳》,百花文藝出版社1980 年,第185 頁(yè)。“立本”指唐代畫(huà)家閻立本。 原作“本立”,系誤倒。 張宜泉《春柳堂詩(shī)稿》
(
光緒刻本)
中還有一首《和曹雪芹西郊信步憩廢寺原韻》。 關(guān)于張宜泉引起的論爭(zhēng),請(qǐng)參看:
一、劉相雨發(fā)表在《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2006 年1 輯的文章(
關(guān)于《春柳堂詩(shī)稿》問(wèn)題的論爭(zhēng))
;二、張?jiān)瓢l(fā)表在《明清小說(shuō)研究》2017 年4 期的文章(
關(guān)于張宜泉《春柳堂詩(shī)稿》中的曹沾)
;三、黃一農(nóng)《二重奏》第九章。 另外,周汝昌認(rèn)為“文采風(fēng)流”是對(duì)曹雪芹的最好評(píng)價(jià),周汝昌撰有《風(fēng)流文采第一人——曹雪芹傳》,東方出版社1999 年版。 該書(shū)后來(lái)易名為《文采風(fēng)流曹雪芹》。[103] 宋太宗召陳摶(
871-989)
出仕,陳摶不肯,其辭表說(shuō)“一片野心已被白云留住”。 參看吳恩?!恫苎┣圬鴾\探》,第210 頁(yè);吳恩?!恫苎┣蹍部肌罚虾9偶霭嫔?980 年版,第111 頁(yè)。[104] 吳友富主編《國(guó)俗語(yǔ)義研究》,上海外語(yǔ)教育出版社1998年版,第225 頁(yè)。 學(xué)者多數(shù)將“千古風(fēng)流人物”理解為“杰出人物”。
[105] 參看楊憲益夫婦漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, p.2328。 霍克思翻譯為A wronged maid takes a loving last leave of her master. 參看The Story of The Stone
,Penguin Book Ltd. vol.3, p.527。 譯者認(rèn)為“夭風(fēng)流”的“風(fēng)流”是loving。 換言之,他認(rèn)為這里“風(fēng)流”指戀情。 按:
“風(fēng)流”在某些語(yǔ)境下可以指男女情愛(ài)。 宋淇就是這樣理解。 吳宓意見(jiàn)也相同。 1921 年2 月27 日,吳宓在美國(guó)波士頓刊登英文“寶玉探晴雯”故事,意在介紹書(shū)中的“愛(ài)情”。 參看《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》2020 年第3 輯。[106] 楊憲益夫婦漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, p.251。 霍克思所用底本(
舊行本)
此回回目文字無(wú)“戀風(fēng)流”三字(
舊行本回目是:
“訓(xùn)劣子李貴承申飭”)
。[107] 參看The Story of The Stone
,Penguin Book Ltd., vol.3,p.282。[108] 王德春談及“語(yǔ)義搭配規(guī)則”,指出:
有些詞不能搭配,例如,只說(shuō)“孕婦”而不說(shuō)“孕夫”(
“孕”不能配“夫”字)
。 參看王德春《語(yǔ)言學(xué)通論》,江蘇教育出版社1990 年版,第365 頁(yè)。 關(guān)于搭配,“風(fēng)流”竟與“睡覺(jué)”搭配。 孔尚任《桃花扇》中第四十出《哀江南曲》:
“眼看他起朱樓,眼看他宴賓客,眼看他樓塌了。 這青苔碧瓦堆,俺曾睡風(fēng)流覺(jué),將五十年興亡看飽。”參看蔣星煜《桃花扇研究與欣賞》,上海人民出版社2008 年版,第32 頁(yè)。 另外,香港粵語(yǔ)中有“打風(fēng)流工”的說(shuō)法,指工作態(tài)度敷衍了事。[109] 黛玉詞句“未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風(fēng)流”,楊憲益夫婦翻譯為:
Better shroud the fair petals in silk / With clean earth for their outer attire. 參看漢英經(jīng)典文庫(kù)本A Dream of Red Mansions
, p.763。 譯文中的their 呼應(yīng)前面fair petals。[10] 明清小說(shuō)中,“風(fēng)流”作委婉語(yǔ)用,實(shí)際上暗示色、欲,例如《西游記》寫(xiě)盤(pán)絲洞妖精出浴,有詩(shī)句說(shuō)那些妖精“露出風(fēng)流穴”。 又如,《金瓶梅》第三回、第十四回有俗語(yǔ)“風(fēng)流茶說(shuō)合,酒是色媒人”。 這俗語(yǔ)將“風(fēng)流”和“合”、“色”相提并論。
[11] “放”和“誘”可以視為義素。 王德春指出:
“義素的數(shù)量要比詞和詞義的數(shù)量少得多。”參看王德春《語(yǔ)言學(xué)通論》,江蘇教育出版社1990 年版,第361 頁(yè)。[12] 周春在《閱紅樓夢(mèng)隨筆》中說(shuō):
“天下人閱《紅樓夢(mèng)》者,俗人與《金瓶梅》一例,仍為導(dǎo)淫之書(shū)?!眳⒁?jiàn)黃霖編《金瓶梅資料匯編》,中華書(shū)局1987 年版,第265 頁(yè)。