国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

記憶圖景與語(yǔ)境重建: 符號(hào)學(xué)視域下《隔離的藝術(shù)》再解讀

2021-11-17 17:09劉展王慧琴
關(guān)鍵詞:修辭形象符號(hào)學(xué)

劉展 王慧琴

【內(nèi)容提要】媒介技術(shù)迅猛發(fā)展的今天,我們?cè)絹?lái)越依賴視覺(jué)去體驗(yàn)和感知環(huán)境,圖像作為一種非語(yǔ)言符號(hào)被廣泛使用,在展示中也被賦予新的意義加以詮釋。新冠肺炎疫情期間,烏克蘭文化和資訊政策部推出了《隔離的藝術(shù)》——世界名畫(huà)系列防疫海報(bào),這些經(jīng)典名畫(huà)經(jīng)過(guò)恰當(dāng)?shù)母木幒螳@得較好的傳播效果,本文基于羅蘭·巴特的符號(hào)學(xué)理論予以解讀,旨在說(shuō)明圖像的意義是如何被重新闡釋的,并指出解讀的可變性并未攔截圖像所傳達(dá)意義的緣由。

【關(guān)鍵詞】視覺(jué)傳播? 形象? 修辭? 符號(hào)學(xué)? 奇觀

在媒介技術(shù)的變革下,視覺(jué)文化成為了人們長(zhǎng)期浸潤(rùn)的一種文化形式,我們逐漸適應(yīng)從讀字時(shí)代跨越至讀圖時(shí)代這一轉(zhuǎn)向。在讀圖時(shí)代,文字閱讀所帶來(lái)的沉思感在圖像閱讀中逐漸消解,我們會(huì)不自覺(jué)地掉入視覺(jué)“奇觀”里,“純粹的形象已經(jīng)轉(zhuǎn)換成實(shí)際的存在——可感知到的碎片,它們是催眠行為的有效動(dòng)力”,①圖像在時(shí)代的語(yǔ)境下正在形成一種新的說(shuō)服力,它的影響已經(jīng)浸入到人們的日常行為之中。

一、釋言之言:破譯《隔離的藝術(shù)》中的神話

神話是一種樸素自然的言說(shuō)方式,羅蘭·巴特在《神話修辭術(shù)》中這樣對(duì)神話界定,指出神話的意圖被呈現(xiàn)為自然化的面貌。他還認(rèn)為神話是一種雙重系統(tǒng)——由初生系統(tǒng)和次生系統(tǒng)所構(gòu)成,初生系統(tǒng)即純粹語(yǔ)言學(xué)的系統(tǒng),由抽象的整體語(yǔ)言構(gòu)成;次生系統(tǒng)即神話系統(tǒng),巴特用非常形象的“釋言之言”來(lái)稱謂它,將語(yǔ)言系統(tǒng)整個(gè)作為一個(gè)符號(hào)代入到神話系統(tǒng)中去進(jìn)一步解讀信息,由直接意指層擴(kuò)展到含蓄意指層,揭示神話背后所具有的意識(shí)形態(tài)性。

《隔離的藝術(shù)》系列圖片,每張圖片都用到了“Art of Quarantine”“Flatten The Curve”“Ministry of Culture and Information Policy of Ukraine”這三組英文,他們作為語(yǔ)言學(xué)訊息,被安置在畫(huà)面下方邊緣處,服務(wù)于畫(huà)面的自然配置,遙控著讀者對(duì)該語(yǔ)言指定意義的理解。在巴特看來(lái),這種語(yǔ)言學(xué)訊息是創(chuàng)造者審查形象的權(quán)利,具有一種壓抑性的價(jià)值,其中投入了當(dāng)下主要的社會(huì)道德和意識(shí)形態(tài)。②從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)審視分析,首先“Art of Quarantine”設(shè)定了該組圖像的語(yǔ)境——新冠肺炎疫情在全球爆發(fā),民眾自身進(jìn)行檢疫隔離成為了一種現(xiàn)實(shí)的生存狀態(tài)。作為系列名畫(huà),這組圖像被稱之為“Art”,以藝術(shù)的形式展現(xiàn)民眾在隔離期間需要做好防疫隔離,擁有更為深刻的闡釋效力。其次,“Flatten The Curve”的字面含義是“使曲線變平”(直接意指層),聚焦于“curve”,指代的曲線也隱藏著新的含義:在疫情初期,各個(gè)國(guó)家由于對(duì)病毒認(rèn)知還不夠全面,自身醫(yī)療系統(tǒng)的短板、防御措施不到位等問(wèn)題,使得感染病例急速上升形成一條陡峭的曲線。如何使該曲線“變平”(Flatten),不僅需要靠國(guó)家、政府、社區(qū)等層面的管理措施,民眾自身的抗疫動(dòng)力其實(shí)是關(guān)鍵一環(huán)(含蓄意指層)。在中國(guó)以外的諸多國(guó)家,疫情嚴(yán)重時(shí)期,眾多民眾仍然選擇外出聚會(huì)、拒絕居家隔離、拒絕佩戴口罩等行為。該系列圖像所標(biāo)注的“Ministry of Culture and Information Policy of Ukraine”指代的“烏克蘭文化及資訊政策部”,它作為官方機(jī)構(gòu)來(lái)發(fā)布《隔離的藝術(shù)》則很好地以視覺(jué)圖像的方式來(lái)呈現(xiàn)民眾該如何防疫,潛移默化地讓民眾理解并接受檢疫隔離的相關(guān)要求。

然而,在言說(shuō)狀態(tài)的神話里,展開(kāi)是線性的;在視覺(jué)狀態(tài)的神話里,展開(kāi)才是多向度的。《MAKE SUPPLIES》的原作是《Lady with an Ermine》,由意大利畫(huà)家列奧納多·達(dá)·芬奇所創(chuàng)作,在原畫(huà)中該女士懷抱的是Ermine(貂),修改之后女士懷抱的是Supplies(補(bǔ)給品),并且女士佩戴上了口罩。左上方的英文旨在說(shuō)明“做好物資儲(chǔ)備使我們可以呆在家中更長(zhǎng)時(shí)間,將感染風(fēng)險(xiǎn)降至最低”,文字對(duì)于圖像的作用只是一種“中轉(zhuǎn)”或“停泊”,而“停泊”則意味著文字要對(duì)訊息的運(yùn)用負(fù)責(zé)。換句話說(shuō),圖像比文字更具有強(qiáng)制性,能立即吸引觀眾的眼球,同時(shí)圖像也被賦予了文字意義。

在神話系統(tǒng)里,形式的多個(gè)要素處在位置關(guān)系、鄰接關(guān)系之中,它的呈現(xiàn)方式是空間性的,改自列奧納多·達(dá)·芬奇《Last Supper》的圖像《SOCIAL DISTANCING》,由原作的多個(gè)人物演變成一個(gè)主人公,整體的布景沒(méi)有變化,語(yǔ)言要素位于圖像的左上方:“呆在家中和保持社交距離是阻止病毒傳播的最有效的方法”;概念與形式恰恰相反,憑借內(nèi)涵上的深度聯(lián)結(jié)在一起,呈現(xiàn)方式是記憶性的,主人公佩戴上口罩意指“居家隔離”,由曾經(jīng)在家組織的“派對(duì)狂歡”轉(zhuǎn)變成“一人用餐”的場(chǎng)景,體現(xiàn)了政府提倡這種減少社交活動(dòng)居家隔離的做法。

神話的原則是將歷史轉(zhuǎn)變成自然,使概念自然化——它并不隱匿什么,而是坦誠(chéng)實(shí)情?!禪SE DELIVERY》改自雅克·路易·大衛(wèi)的《Napoleon Crossing the Alps》,主人公拿破侖佩戴上口罩并背上一個(gè)包裹,主要意指這種送貨服務(wù)很安全——送貨服務(wù)人員佩戴口罩和穿防護(hù)服將會(huì)大大降低接觸感染的幾率,呼吁人們盡量減少外出接觸。值得注意的是,改動(dòng)后的《USE DELIVERY》依然繼承了原圖的意義,也喚起了人們對(duì)原圖的記憶:第二次反法同盟戰(zhàn)爭(zhēng)期間,拿破侖率領(lǐng)4萬(wàn)大軍登上阿爾卑斯山,展現(xiàn)了這種英雄主義氣勢(shì)——象征著這些送貨人員作為疫情期間的特殊工作者,依然在前線的崗位上為民眾服務(wù),在一定意義上以“平民英雄”的身份幫助抗疫取得階段性勝利。

綜上來(lái)看,雖然在神話系統(tǒng)里的所指即概念本身會(huì)扭曲和異化意義,但是作為神話的構(gòu)成要素來(lái)說(shuō),創(chuàng)建有關(guān)概念本身的新詞并不是隨意而為之,都是根據(jù)當(dāng)下隔離情境來(lái)設(shè)定合乎情理的改動(dòng)規(guī)則。

二、形象的修辭:三種訊息交替呈現(xiàn)

在羅蘭·巴特看來(lái),形象產(chǎn)生三種訊息:語(yǔ)言學(xué)訊息、被編碼的圖像訊息、象征訊息。雖然他沒(méi)有談及關(guān)于這三種訊息的閱讀順序及閱讀視角,但作為一個(gè)神話系統(tǒng)內(nèi)的這三類訊息是交替呈現(xiàn)的,沒(méi)有先后閱讀次序之分。

一般的看法認(rèn)為形象在意義的方面是微弱的,意指過(guò)程不可能窮盡形象難以言表的豐富性。但自從進(jìn)入視覺(jué)文化時(shí)代以來(lái),民眾的視覺(jué)素養(yǎng)在圖像信息的充斥下在不斷地強(qiáng)化,以至于我們能夠理解視覺(jué)所呈現(xiàn)出來(lái)的敞亮世界。在《USE GLOVES》中,語(yǔ)言學(xué)訊息傳達(dá)了“使用一次性手套來(lái)避免通過(guò)皮膚接觸的傳播”的涵義,被編碼的圖像訊息是“圣母戴上手套”這一新形象,象征訊息則在說(shuō)明戴上手套的圣母瑪利亞真誠(chéng)地祈禱這次疫情能夠平穩(wěn)度過(guò),契合西方宗教觀念的同時(shí),也呼應(yīng)了疫情之下各種禱告聚集行為應(yīng)當(dāng)避免的內(nèi)涵。

字面形象是被直接意指的,象征形象是被含蓄意指的,但是直接意指的訊息的語(yǔ)碼會(huì)影響含蓄意指的訊息——也就是說(shuō),字面意義上的語(yǔ)碼會(huì)為含蓄意指做好準(zhǔn)備和提供便利。改自本杰明·韋斯特的《Mrs Worrell as Hebe》的《PAY WITH CARD》,左上角作為注解說(shuō)明的語(yǔ)言學(xué)訊息表達(dá)了“用銀行卡代替現(xiàn)金支付可能會(huì)大大減少感染傳播”的涵義,用巴特的話來(lái)說(shuō),語(yǔ)言給神話提供了鏤空的意義,神話可以輕易地透進(jìn)去,“Pay with card”的對(duì)照面則是“Pay with cash”,政府希望民眾減少現(xiàn)金支付并采取用卡支付的方式,從源頭上遏制“接觸感染”的發(fā)生。有趣的是,由于原畫(huà)中沃雷爾太太視覺(jué)凝視的作用,我們作為觀者無(wú)形中被強(qiáng)化去接受了該形象所建構(gòu)的意義:沃雷爾太太戴著口罩、手套面向我們,眼神仿佛“勸說(shuō)”我們用卡支付從而避免使用現(xiàn)金。

綜上可見(jiàn),形象的傳播其實(shí)是一種提供掩蓋在給定意義表象下建構(gòu)意義的手段,語(yǔ)言學(xué)訊息的確提前框定了我們的理解范疇,但是它并沒(méi)有完全限制意義的后續(xù)產(chǎn)出,神話讓疫情之下的事實(shí)、社會(huì)意識(shí)形態(tài)表露得十分自然,以至于我們可以心服口服地接受它所傳遞出來(lái)的意指。

三、讀解的可變性——未消解形象中的意義

閱讀中的變化有賴于被投入在形象中的各種不同知識(shí)——實(shí)踐的、民族的、文化的、美學(xué)的,單個(gè)個(gè)體可動(dòng)員不同的語(yǔ)匯。雖然閱讀的視角和視覺(jué)素養(yǎng)因人而異,但讀解的可變性根本不會(huì)威脅到形象的“語(yǔ)言”,形象通過(guò)意義系統(tǒng)被層層過(guò)濾穿透,人在獨(dú)特的語(yǔ)言中被連接到他的存在的深層。

羅蘭·巴特指出,表達(dá)含蓄意指的語(yǔ)義需要一個(gè)特殊的元語(yǔ)言,如意大利風(fēng)味指代意大利的一切——從細(xì)條實(shí)心面到繪畫(huà)的濃縮本質(zhì),屬于一種民族性的軸心,與之相關(guān)的是法國(guó)風(fēng)味和德國(guó)風(fēng)味或西班牙風(fēng)味等?!禣rpheus and Euridyce》的故事取自希臘神話,奧菲斯和歐里狄斯是一對(duì)戀人,歐里狄斯在婚禮上不幸去世,奧菲斯悲傷地演奏感動(dòng)了冥王,冥王要求他帶歐里狄斯返回陽(yáng)間的路上絕不能回頭看她,但奧菲斯沒(méi)有忍住導(dǎo)致他永遠(yuǎn)地失去了歐里狄斯。很顯然,對(duì)原作故事的理解需要民眾有共通的文化系統(tǒng),也就是巴特所說(shuō)的“元語(yǔ)言”,在此基礎(chǔ)上,他們才能深刻理解改版之后的《KEEP THE DISTANCE》:在疫情的特殊時(shí)期,無(wú)論是戀人還是親人,都要克制情感表達(dá)保持一定的社交距離。

最為重要的不是去編目含蓄意指物,而是去理解它們?cè)诳傮w的形象中構(gòu)成非連續(xù)性的特征。《The son of a Man》中整個(gè)畫(huà)作的色調(diào)是鮮明的:男子身著黑色西裝,背景是藍(lán)天白云和棕色磚墻;而修改后的《WEAR A FACE MASK》則被蒙上了一層灰色面紗,背景像是籠罩在一片烏云之下,象征著全球疫情爆發(fā)的嚴(yán)重氛圍。在含蓄意指物的層面,這些意指物是強(qiáng)大的符號(hào),分散的、“物化的”符號(hào)——有一種聚合性的濃縮:遮擋男子面部的“蘋(píng)果”變成了“口罩”,整體布景的變暗,以及男子視線的完全遮蔽,都被濃縮為一個(gè)意指——疫情之下,人人都需要佩戴口罩,我們都因成為“面具人”而變得安全。

四、結(jié)語(yǔ)

《隔離的藝術(shù)》作為一組系列神話,充分調(diào)動(dòng)了觀者的視覺(jué)感官,其作為一組作品在被觀看的同時(shí)也觸發(fā)并調(diào)動(dòng)了觀者大腦中以往的存儲(chǔ)記憶。觀眾對(duì)曾經(jīng)名畫(huà)的記憶被重新觸發(fā)復(fù)活,影射到疫情圖景下新的語(yǔ)境安排,重新獲得了關(guān)于防疫的新知。由此可見(jiàn),圖像對(duì)于意義的傳播具有更為深刻的思維啟示,視覺(jué)媒介展現(xiàn)的是一種高度形象的可想象性,不僅可以調(diào)動(dòng)觀者自身以往的文化經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也會(huì)更新觀者的既往認(rèn)知。雖然神話是一種純粹的表意文字系統(tǒng),形式再現(xiàn)概念遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能覆蓋再現(xiàn)行為的總體,但借用巴特的話來(lái)說(shuō),“我們必須尋求的,乃是現(xiàn)實(shí)與人、描述與解釋、對(duì)象與知識(shí)的調(diào)和”,③我們不必過(guò)度地談?wù)摤F(xiàn)實(shí),當(dāng)下神話所呈現(xiàn)的立即“擊中”你的東西才是核心所在。

注釋:

①雅克·拉康,讓·鮑德里亞等.視覺(jué)文化的奇觀[M].吳瓊等譯.北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2005:64.

②羅蘭·巴特等.形象的修辭:廣告與當(dāng)代社會(huì)理論[M].吳瓊等譯.北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2005:43.

③羅蘭·巴特.神話修辭術(shù)[M].屠友祥譯.上海:上海人民出版社,2016:189.

作者簡(jiǎn)介:劉展,博士,華東政法大學(xué)傳播學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師,新媒體數(shù)據(jù)研究院副院長(zhǎng);王慧琴,華東政法大學(xué)傳播學(xué)院2019級(jí)碩士研究生,新媒體數(shù)據(jù)研究院助理研究員

編輯:王洪越

猜你喜歡
修辭形象符號(hào)學(xué)
符號(hào)學(xué)家重返音樂(lè)史
可口可樂(lè)廣告語(yǔ)修辭應(yīng)用及其漢譯分析
李白詩(shī)歌修辭與英譯賞析
論導(dǎo)演創(chuàng)作的指揮棒
《水滸傳》宋江形象探析
中日十二生肖之亥豬形象比較
基于符號(hào)學(xué)的文化衍生產(chǎn)品設(shè)計(jì)
符號(hào)學(xué)理論初探
符號(hào)學(xué)研究