□ 李效杰
中國史籍《嶺表錄異》載有一個(gè)商人與海鰌的航海故事,情節(jié)雷同的故事還見于阿拉伯游記《中國印度見聞錄》等,古羅馬史籍也有類似記載,佛教典籍同樣載有一些情節(jié)相似的佛本生故事。
關(guān)于古代世界不同地區(qū)流傳的情節(jié)相似故事,錢鍾書先生在《管錐編》中多有提及,①錢鍾書:《管錐編》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001年。季羨林先生和劉守華教授曾做過比較研究,②季羨林:《比較文學(xué)與民間文學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,1991年,第152—154頁;劉守華:《比較故事學(xué)論考》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,2003年,第238—251頁??颇堇驄I·卡特 琳·庫 爾 特(Cоrnеliа Cаtlin Cоultеr,1885—1960)③Cоrnеliа Cаtlin Cоultеr, “Тhе ‘Grеаt Fish’ in Anсiеnt аnd Mеdiеvаl Stоrу,” Trаnsасtiоns аnd Prосееdings оf thе Аmеriсаn Philоl(xiāng)оgiсаl Аssосiаtiоn 57 (1926): 32—50.、馬克·謝爾(Mаrс Shеll)④Mаrс Shеll, Islаndоl(xiāng)оgу: Gеоgrарhу Rhеtоriс Pоl(xiāng)itiсs. Stanford: Stanford University Press, 2014, pp. 35—38.對(duì)歐洲、阿拉伯和印度流傳的大魚傳說也有過探討。就筆者所見,尚無學(xué)者對(duì)亞歐大陸流傳的商人與鯨魚故事進(jìn)行專門研究。
商人與鯨魚故事在亞歐大陸的廣泛流播,與海上絲綢之路多元文明的互動(dòng)有關(guān)。本文擬以全球史的視角,對(duì)商人與鯨魚故事的歷史源頭、流傳變異以及故事流播背后的海上絲綢之路多元文明互動(dòng)等試作分析。
海鰌是中國古代文獻(xiàn)對(duì)鯨魚的稱呼,唐末五代成書的《嶺表錄異》載有一個(gè)商人在航海途中與海鰌相遇的故事:
海鰌,即海上最偉者也。其小者亦千余尺,吞舟之說,固非謬也。每歲,廣州常發(fā)銅船,過安南貨易。路經(jīng)調(diào)黎深闊處,或見十余山,或出或沒。篙工曰:“非山島,鰌魚背也?!彪p目閃爍,鬐鬛若簸朱旗,日中忽雨霡霂。舟子曰:“此鰌魚噴氣,水散于空,風(fēng)勢(shì)吹來若雨耳?!苯~即鼓船而噪,倏爾而沒。交趾回,乃舍舟,取雷州緣岸而歸。不憚苦辛,蓋避海鰌之難也。乃靜思曰:“設(shè)使老鰌瞋目張喙,我舟若一葉之墜眢井耳!寧得不皓首乎?”⑤(唐)劉恂:《嶺表錄異》卷下,北京:中華書局,1985年,第19頁。
引文中的“海鰌”有以下幾個(gè)突出特點(diǎn):一是體型大如山島,“小者亦千余尺”,背部如“十余山”或“山島”;二是口可吞舟,是一種“吞舟之魚”;三是能向空中噴如“霡霂”的水汽;四是“雙目閃爍”,有著明亮突出的眼睛;五是“海鰌”是過往船只的安全威脅,船上之人“近魚即鼓船而噪”,采用發(fā)出巨大聲音的方式進(jìn)行驅(qū)趕。
五代之前文獻(xiàn)關(guān)于海鰌的記載,重在表述其體型之大。《金樓子》:“鯨鯢,一名海鰌,穴居海底。鯨入穴則水溢為潮來,鯨出穴則水入為潮退,鯨鯢既出入有節(jié),故潮水有期?!雹伲铣海┝涸郏骸督饦亲印肪?《志怪十二》,北京:中華書局,1985年,第93頁。《初學(xué)記》引《水經(jīng)》:“海鰌魚,長數(shù)千里,穴居海底,入穴則海水為潮,出穴則水潮退。出入有節(jié),故潮水有期?!雹冢ㄌ疲┬靾?jiān):《初學(xué)記》卷30《介鱗部》,北京:中華書局,1962年,第742頁。以上文獻(xiàn)把海鰌的入穴出穴與海潮的漲落聯(lián)系起來,目的是為了突出海鰌的巨大體型,并沒有形成一個(gè)情節(jié)相對(duì)完整的故事。
與《金樓子》和《初學(xué)記》相比,《嶺表錄異》不僅描寫了海鰌的巨大體型,還讓海鰌與海上航行的商人產(chǎn)生了聯(lián)系,商人與海鰌的互動(dòng)及結(jié)果,形成了一個(gè)情節(jié)相對(duì)完整的故事,“調(diào)黎深闊處”、商人“鼓船而噪”、海鰌“倏爾而沒”是故事展開的三個(gè)基本要素?!昂vp”雖看起來令人恐懼,但并沒有真正攻擊商人所乘船只,其可能帶來的危險(xiǎn)是“篙工”和“舟子”所言,“吞舟之說,固非謬也”也是以商人與“海鰌”的遭遇來說明古代中國“吞舟之魚”③“吞舟之魚”指體型極大之魚,《史記·賈生列傳》:“彼尋常之污瀆兮,豈能容吞舟之魚?!炯狻咳绱驹唬骸篝~也?!币姟妒酚洝肪?4,北京:中華書局,2014年,第2024—2026頁。傳說的真實(shí)性。
故事中的“調(diào)黎”屬唐安南都護(hù)府,大致位于今越南中北部地區(qū),④徐俊鳴:《嶺南歷史地理論集》,廣州:中山大學(xué)學(xué)報(bào)編輯部,1990年,第177頁??梢娚倘伺c海鰌故事發(fā)生在“調(diào)黎”之東的遠(yuǎn)海海域。為規(guī)避海鰌可能帶來的危險(xiǎn),商人返回廣州時(shí)選擇“交趾回,乃舍舟,取雷州緣岸而歸”,“交趾”是唐安南都護(hù)府所轄的交州,“雷州”位于今雷州半島,即沿海岸線航行經(jīng)交州、雷州返回廣州。
情節(jié)相似的故事也見于阿拉伯游記《中國印度見聞錄》:
在這片茫茫大海中,時(shí)而有一種海獸出現(xiàn),它的背上雜草叢生,銀殼閃閃發(fā)光。船員們往往誤認(rèn)為是一小島,拋錨停泊,一旦發(fā)現(xiàn)不是島嶼,便立刻起錨張帆,迅速離開。每當(dāng)這種獸張開它的腰部——鰭,就好似船帆一樣。有時(shí)頭部探出水面,宛如龐然大物。有時(shí)口中噴水,好似一座巨大尖塔。大海沉靜,魚群流動(dòng),它用尾巴將魚群卷到自己身邊,然后張開大嘴,魚群便沖進(jìn)它的肚腹,好像跳進(jìn)一口深井。海上船只望而生畏,夜間,船員們像基督教徒一樣敲擊木魚,以防海獸靠近,將船撞沉。⑤穆根來、汶江、黃倬漢譯:《中國印度見聞錄》卷1,北京:中華書局,1983年,第1、26頁?!丁从《日洚愑洝凳鲆逢P(guān)于“貢杜爾魚”的記載與此類似,見費(fèi)瑯編,耿昇、穆根來譯:《阿拉伯波斯突厥人東方文獻(xiàn)輯注》,北京:中華書局,1989年,第160—161頁。
這里的“海獸”即鯨魚,有以下幾個(gè)特點(diǎn):
第一,體型巨大。頭部“宛如龐然大物”,背部長滿了雜草,船員們常誤把其背部當(dāng)成小島并拋錨停泊。
第二,口部如深井?!昂+F”進(jìn)食時(shí),魚群“沖進(jìn)它的肚腹,好像跳進(jìn)一口深井”,這一特點(diǎn)與《嶺表錄異》中的“海鰌”口如“眢井”相似。
第三,船上之人以發(fā)出巨大聲音的方式驅(qū)趕“海獸”。船員們用“像基督教徒一樣敲擊木魚”的方式防止“海獸”靠近,這一方式與《嶺表錄異》中商人“近魚即鼓船而噪”相仿。
第四,“海獸”口中能噴如巨大尖塔的水柱,與《嶺表錄異》中的“海鰌”噴氣如“霡霂”相似。
以上見于《嶺表錄異》和《中國印度見聞錄》的航海故事在情節(jié)上高度相似:海上航行的商人遇到了體型巨大的鯨魚,商人對(duì)鯨魚非??謶郑捎冒l(fā)出巨大聲音的方式驅(qū)趕,最終鯨魚離開,商人繼續(xù)航程。鯨魚雖是過往船只的巨大安全威脅,商人與鯨魚的遭遇也險(xiǎn)象環(huán)生,但均沒有出現(xiàn)船毀人亡的結(jié)局。
季羨林先生曾指出,世界范圍內(nèi)許多情節(jié)雷同或內(nèi)容完全相同的故事是不可能互不相謀地獨(dú)立產(chǎn)生的,可能是互相學(xué)習(xí)、抄襲式模仿的結(jié)果。①季羨林:《比較文學(xué)與民間文學(xué)》,第152—154頁。《嶺表錄異》約成書于唐哀帝至五代梁末帝時(shí)期,《中國印度見聞錄》形成于9世紀(jì)末10世紀(jì)初的阿拉伯世界,兩書形成之時(shí),正是海上絲綢之路較為繁盛之時(shí),“廣州通海夷道”即廣州通往大食的海上航線,②《新唐書》卷43下《地理志》七下,北京:中華書局,1975年,第1153—1154頁。且與大食文獻(xiàn)所載的巴士拉前往中國廣州的航線可以相互印證,說明“廣州通海夷道”是唐與大食之間較為成熟的海上航線,這一點(diǎn)王永平教授已有詳細(xì)論述。③王永平:《從“天下”到“世界”:漢唐時(shí)期的中國與世界》,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2015年,第72—86頁。
成熟的海上航線促進(jìn)了沿線國家之間的經(jīng)濟(jì)文化互動(dòng)?!吨袊《纫娐勪洝酚涊d,“廣府”(廣州)是“阿拉伯商人薈萃的城市”,唐末黃巢起義軍占領(lǐng)“廣府”后,殺害了12萬拜火教徒,④《中國印度見聞錄》,第15、96頁。說明唐與大食之間的貿(mào)易往來和人口流動(dòng)較為頻繁,兩地流傳的商人與鯨魚故事存在著相互借鑒的可能?!稁X表錄異》《中國印度見聞錄》均成書于10世紀(jì)前后,但僅憑形成時(shí)間的相近性和故事情節(jié)的相似性,并不能確定不同版本商人與鯨魚故事之間的關(guān)系。
季羨林先生認(rèn)為,世界范圍內(nèi)情節(jié)雷同的故事可能“產(chǎn)生在希臘”或“產(chǎn)生在印度”。⑤季羨林:《比較文學(xué)與民間文學(xué)》,第152—154頁。在古代希臘—羅馬世界的史籍中,確實(shí)存在著和商人與鯨魚故事相似的記載。據(jù)《亞歷山大遠(yuǎn)征記》,馬其頓將領(lǐng)尼阿卡斯在印度海域遇到了巨大的鯨魚:
離陸地較遠(yuǎn)的大洋里有大鯨魚,還有比我們內(nèi)海產(chǎn)的魚大得多的各種魚類。據(jù)尼阿卡斯說,他們離開蘇伊扎后,天剛亮?xí)r,就發(fā)現(xiàn)有一股兒海水往上竄,就像海里的龍卷風(fēng)掀起的水柱那樣。部隊(duì)大吃一驚,他們就問艦上的那些領(lǐng)航員這是什么東西,是怎么回事。領(lǐng)航員回答說這是鯨魚在噴水,它們?cè)诤@镉蝸碛稳?,能把水噴得很高。水手們卻嚇得連手里的槳都掉了。尼阿卡斯趕緊乘船到各艦艇去鼓勵(lì)部隊(duì),給他們打氣。每到一只艦艇旁邊,就發(fā)信號(hào)叫他們把船頭對(duì)準(zhǔn)鯨魚,全速向前沖去,就像要跟它們干一仗似的。在滔天巨浪的咆哮聲中,船上的部隊(duì)又高喊口號(hào)飛奔戰(zhàn)場。于是部隊(duì)的勁頭上來了。在信號(hào)的統(tǒng)一指揮下,各船一齊向怪物撲去。接近目標(biāo)時(shí),水手們更是提高嗓子大聲叫喊,喇叭也一齊吹得震天響,櫓工們也用槳拼命撥水,真是翻江倒海、驚天動(dòng)地。于是這些在船頭上已經(jīng)看得見的鯨魚害怕起來并鉆到深水里。⑥阿里安著,Е.伊利夫·羅布遜英譯,李活漢譯:《亞歷山大遠(yuǎn)征記》卷8,北京:商務(wù)印書館,1979年,第325—326頁。
尼阿卡斯見到的鯨魚有以下幾個(gè)特點(diǎn):一是體型大,希臘人之前并未見過如此巨大的海洋動(dòng)物;二是能噴很高的水柱,“就像海里的龍卷風(fēng)掀起的水柱那樣”,與《嶺表錄異》中的“海鰌”噴水如“霡霂”、《中國印度見聞錄》中的“海獸”噴水如“一座巨大尖塔”相似;三是水手們利用大聲喊叫的方式驅(qū)趕鯨魚,與《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》驅(qū)趕鯨魚的方式相類;四是在敘事方式上,鯨魚雖被描述成危險(xiǎn)的巨大海洋動(dòng)物,但并沒有攻擊尼阿卡斯的艦隊(duì),這一點(diǎn)與《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》中商人與鯨魚故事的結(jié)局相仿。
《亞歷山大遠(yuǎn)征記》約形成于2世紀(jì)前半期,比《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》早近800年。這是否能夠說明,唐和大食文獻(xiàn)所載的商人與鯨魚故事,來源于《亞歷山大遠(yuǎn)征記》呢?
《亞歷山大遠(yuǎn)征記》關(guān)于鯨魚的記載,是以尼阿卡斯與鯨魚在印度海域邂逅的方式敘述的。尼阿卡斯發(fā)現(xiàn)鯨魚的地點(diǎn)是印度“蘇伊扎”附近海域,為尼阿卡斯領(lǐng)航的是“伽德羅西亞人”,為印度本土人。⑦同上,第322—328頁。尼阿卡斯在希臘并未見過如此巨大的鯨魚,因此才詢問印度領(lǐng)航員鯨魚“是什么東西,是怎么回事”,希臘人發(fā)出巨大聲音驅(qū)趕鯨魚的方法應(yīng)來自于印度的領(lǐng)航員,這一方式可能是印度人在航海時(shí)對(duì)付鯨魚的常用方法。
綜上可知,《亞歷山大遠(yuǎn)征記》關(guān)于尼阿卡斯與鯨魚遭遇的記載,并不是原生于希臘本土之事。因此,筆者認(rèn)為《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》所載的商人與鯨魚故事,歷史源頭并不是希臘。
印度佛經(jīng)中有很多以商人和摩竭魚為題材的故事,其中一類講的是商人入海采寶時(shí)遭遇了巨大的摩竭魚,并以誦念佛或菩薩之名的方式避免了摩竭魚之難。這類故事在情節(jié)上與唐和大食流傳的商人與鯨魚故事非常相似。
據(jù)《大智度論》:
另據(jù)《大唐西域記》:
菩提樹垣西北不遠(yuǎn),有窣堵波,謂郁金香,高四十余尺,漕矩吒國商主所建也。昔漕矩吒國有大商主,宗事天神,祠求福利,輕蔑佛法,不信因果。其后將諸商侶,貿(mào)遷有無,泛舟南海,遭風(fēng)失路,波濤飄浪。時(shí)經(jīng)三歲,資糧罄竭,糊口不充。同舟之人朝不謀夕,勠力同志,念所事天,心慮已勞,冥功不濟(jì)。俄見大山,崇崖峻嶺。兩日聯(lián)暉,重明照朗。時(shí)諸商侶更相慰曰:“我曹有福,遇此大山,宜于中止,得自安樂?!鄙讨髟唬骸胺巧揭玻四唪~耳。崇崖峻嶺,須鬣也。兩日聯(lián)暉,眼光也?!毖月曃挫o,舟帆飄湊。于是商主告諸侶曰:“我聞?dòng)^自在菩薩于諸危厄,能施安樂。宜各至誠,稱其名字?!彼旒赐暁w命稱念。崇山既隱,兩日亦沒。俄見沙門威儀庠序,杖錫凌虛而來拯溺,不逾時(shí)而至本國矣。②(唐)玄奘、辯機(jī)著,季羨林等校注:《大唐西域記校注》卷8,北京:中華書局,1985年,第681—682頁。
“摩伽羅魚”“摩竭魚”即鯨魚,③“摩伽羅魚,亦云摩竭魚,正言么迦羅魚,此云鯨魚也?!币姟兑磺薪?jīng)音義》卷21,《大正新修大藏經(jīng)》第54冊(cè),第433頁(а)。以上兩處提到的摩竭魚有以下相似特征:
第一,體型大如山島?!洞笾嵌日摗分心唪~的牙齒“白山羅列”,《大唐西域記》中摩竭魚的“須鬣”如“崇崖峻嶺”。這一點(diǎn)與《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》中鯨魚的特征相同。
第二,口可吞舟。從《大智度論》“水流奔趣,是入其口”和《大唐西域記》“舟帆飄湊”可知,摩竭魚是一種口可吞舟的大魚,而“吞舟之魚”也是《嶺表錄異》所載“海鰌”的重要特征。
第三,有著如太陽般的眼睛?!洞笾嵌日摗分械摹叭铡庇小皟扇铡笔悄唪~的眼睛,《大唐西域記》也稱摩竭魚的眼睛如“兩日聯(lián)暉”,而《嶺表錄異》中“海鰌”也有著“雙目閃爍”的特征。
第四,避免摩竭魚吞舟的方式是念誦佛或菩薩之名?!洞笾嵌日摗分小氨娙艘恍耐暦Q‘南無佛’”,摩竭魚“即便合口,船人得脫”,《大唐西域記》中眾商人齊念“觀自在菩薩”,摩竭魚“崇山既隱,兩日亦沒”。這一點(diǎn)與《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》以及《亞歷山大遠(yuǎn)征記》中發(fā)出巨大聲音驅(qū)趕鯨魚的方式異曲同工。
《大智度論》為印度高僧龍樹所著,龍樹活躍于約2世紀(jì)中葉至3世紀(jì)中葉,說明商人與摩竭魚的故事至晚在3世紀(jì)中期已在印度流傳,7世紀(jì)前半期玄奘求法印度時(shí)仍為人熟知,可見這一類型的故事在印度流傳時(shí)間較久?!颁罹剡竾钡亩汲俏挥诮癜⒏缓箍Σ紶栆阅?55千米處的加茲尼,前正覺山即今印度東部比哈爾邦的莫拉山,④《大唐西域記校注》卷12,第956頁;卷8,第677頁。西距漕矩吒國都城超過2000千米。漕矩吒國的大商主到海上經(jīng)商,而將窣堵波建在了遠(yuǎn)離故國的摩揭陀國,說明商人與摩竭魚的故事在印度流傳地域較廣。
《大智度論》和《大唐西域記》所載的商人與摩竭魚故事為佛本生故事,佛本生故事是一個(gè)時(shí)間古老、規(guī)模龐大、流傳極廣的故事體系,其原本產(chǎn)生的時(shí)間不會(huì)晚于公元前3世紀(jì),有些可能在公元前2000年前即已形成。①侯傳文:《〈佛本生經(jīng)〉與故事文學(xué)母題》,《東方叢刊》1996年第1輯,第194—207頁。商人與摩竭魚故事也見于《中阿含經(jīng)》《增一阿含經(jīng)》《賢愚經(jīng)》《雜讎喻經(jīng)》《出曜經(jīng)》等。②《中阿含經(jīng)》卷34,《大正新修大藏經(jīng)》第1冊(cè),第642—643頁;《增一阿含經(jīng)》卷18,《大正新修大藏經(jīng)》第2冊(cè),第638頁(b);《賢愚經(jīng)》卷4,《大正新修大藏經(jīng)》第4冊(cè),第379頁(b-с)、第394頁(с);《雜讎喻經(jīng)》,《大正新修大藏經(jīng)》第4冊(cè),第529頁(а);《出曜經(jīng)》卷21,《大正新修大藏經(jīng)》第4冊(cè),第719頁(а-b)?!渡?jīng)》稱“海有三難”,排在第一位的是大魚,③《生經(jīng)》卷1,《大正新修大藏經(jīng)》第3冊(cè),第75頁(с)?!峨p恩記》記載“摩竭大魚”是商人入海采寶可能遇到的眾難之一,④潘重規(guī)編:《敦煌變文集新書》卷2《雙恩記》,臺(tái)北:文津出版社,1994年,第80頁?!陡菊f一切有部毘奈耶》也稱“摩竭大魚吞舟吐浪”是贍部洲大海中的“大怖畏”之一。⑤《根本說一切有部毘奈耶》,《大正新修大藏經(jīng)》第23冊(cè)《律部二》,第801頁(а)。同時(shí),摩竭魚的一個(gè)重要特征就是“吞舟”,《佛本行經(jīng)》稱“高幢大開口,猶如摩竭魚”,⑥《佛本行經(jīng)》卷3,《大正新修大藏經(jīng)》第4冊(cè)《本緣部下》,第76頁(с)?!镀贞捉?jīng)》有“愚人遭此如摩竭魚吞于大舟”的文字。⑦《普曜經(jīng)》卷4,《大正新修大藏經(jīng)》第3冊(cè)《本緣部上》,第505頁(а)。
《嶺表錄異》中商人從廣州出?!斑^安南貨易”時(shí),在“調(diào)黎深闊處”遇到了巨大的鯨魚,廣州前往印度、大食的海上航線經(jīng)過此地?!吨袊《纫娐勪洝钒l(fā)現(xiàn)“海獸”的海域應(yīng)是從巴士拉出發(fā)向東航行的第二個(gè)?!袄瓲柡!?,即今阿拉伯海東部靠近印度西海岸的海域,劉半農(nóng)翻譯的版本稱是“西印度”。⑧劉半農(nóng)、劉小蕙譯:《蘇萊曼東游記》,北京:中華書局,1937年,第2頁?!丁从《日洚愑洝凳鲆分猩倘擞龅健柏暥艩桇~”的“哈爾干?!?,⑨《阿拉伯波斯突厥人東方文獻(xiàn)輯注》,第160—161頁。大致相當(dāng)于今印度半島之東的孟加拉灣?!秮啔v山大遠(yuǎn)征記》中尼阿卡斯發(fā)現(xiàn)鯨魚之地為“蘇伊扎”附近,也是印度海域。
可見,唐代中國、大食流傳的商人與鯨魚故事以及希臘—羅馬世界尼阿卡斯與鯨魚故事,發(fā)生地點(diǎn)均與古印度有著千絲萬縷的聯(lián)系,且故事情節(jié)和印度商人與摩竭魚的佛本生系列故事高度相似。筆者認(rèn)為,《嶺表錄異》《中國印度見聞錄》所載的商人與鯨魚故事、《亞歷山大遠(yuǎn)征記》中尼阿卡斯與鯨魚的故事,歷史源頭均是印度,原型是佛本生故事中的商人與摩竭魚故事。
陳寅恪先生曾指出,世界神話故事多起源于天竺,佛教傳入中國后,印度神話故事亦隨之傳入。⑩陳寅?。骸段饔斡浶实茏庸适轮葑儭?,載《金明館叢稿二編》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2001年,第217—223頁。許多歐洲學(xué)者也認(rèn)為,印度是大部分歐洲民間故事的故鄉(xiāng)。?斯蒂·湯普森著,鄭海等譯校:《世界民間故事分類學(xué)》,上海:上海文藝出版社,1991年,第14—17頁。埃爾文·羅德(Еrwin Rоhdе,1845—1898)進(jìn)一步指出,歐洲流傳的大魚故事,源頭是古代東方(印度)的旅行故事。?Cоrnеliа Cаtlin Cоultеr, “Тhе ‘Grеаt Fish’ in Anсiеnt аnd Mеdiеvаl Stоrу,” р. 38.古代東至中國、西至希臘—羅馬世界廣泛流傳的商人與鯨魚故事,進(jìn)一步印證了以上學(xué)者的判斷。
產(chǎn)生于印度的商人與摩竭魚故事,在古代海上絲綢之路多元文明的互動(dòng)中,先后傳播至包括唐、大食、羅馬在內(nèi)的廣大地區(qū),并與接納之地的文化相結(jié)合,在不同地區(qū)形成了既有相似情節(jié)、又各具特色的商人與鯨魚航海故事。
商人與摩竭魚故事向希臘—羅馬世界的傳播,應(yīng)與公元前4世紀(jì)馬其頓國王亞歷山大(前356—前323)的東征有關(guān)。亞歷山大東征之前,希臘關(guān)于印度的知識(shí)大都是從波斯間接得到的,《希羅多德歷史》中關(guān)于印度的記載多稱“根據(jù)波斯人的說法”。①王以鑄譯:《希羅多德歷史》第1卷,北京:商務(wù)印書館,1997年,第241頁。亞歷山大東征返回時(shí)帶回了大量關(guān)于印度的第一手資料,并為《自然史》(Nаturаl Histоrу)等諸多希臘著作所引用。②Cоrnеliа Cаtlin Cоultеr, “Тhе ‘Grеаt Fish’ in Anсiеnt аnd Mеdiеvаl Stоrу,” р. 32.亞歷山大東征客觀上促進(jìn)了希臘與印度的經(jīng)濟(jì)文化交流,商人與摩竭魚故事應(yīng)是隨著亞歷山大東征的軍隊(duì)從印度傳播至希臘的,其中的一個(gè)版本以尼阿卡斯在“蘇伊扎”海域與鯨魚相遇并主動(dòng)迎戰(zhàn)的方式呈現(xiàn)出來。
但同時(shí)也應(yīng)看到,亞歷山大東征之前希臘關(guān)于印度的知識(shí)多來源于波斯,印度的商人與摩竭魚故事也存在著經(jīng)波斯傳播至希臘的可能。
商人與摩竭魚故事向大食的傳播較為復(fù)雜。一方面,印度與波斯地區(qū)在公元前就存在著廣泛的海上貿(mào)易,《史記·大宛列傳》記載,安息人善于經(jīng)商,“民商賈用車及船,行旁國或數(shù)千里”③《史記》卷123《大宛列傳》,北京:中華書局,2014年,第3839頁。,安息東部的印度地區(qū)是其重要的貿(mào)易對(duì)象。印度佛本生故事中經(jīng)常出現(xiàn)五百商人入海采寶的故事,也從側(cè)面反映出當(dāng)時(shí)印度海上貿(mào)易的發(fā)達(dá)。在安息與印度之間的經(jīng)濟(jì)文化互動(dòng)中,包括商人與摩竭魚故事在內(nèi)的印度佛本生故事有可能傳播至安息及周邊地區(qū),后又從安息地區(qū)傳播至阿拉伯半島。
另一方面,亞歷山大東征后,大量與亞歷山大有關(guān)的故事在希臘—羅馬世界廣泛流傳,在波斯和東方版本的亞歷山大傳奇故事中,亞歷山大見到了“頭如山,口如洞,牙齒閃著死亡的寒光,身上的甲殼像游動(dòng)的大山”④Riсhаrd Stоnеmаn, Kуlе Еriсksоn, Iаn Riсhаrd Nеttоn, Thе Аlехаndеr Rоmаnсе in Pеrsiа аnd thе Eаst. Eelde: Barkhuis, 2012, p.196.(引文為筆者翻譯。)的鯨魚,說明希臘—羅馬世界與鯨魚有關(guān)的航海故事也流傳至波斯及周邊地區(qū)。東漢時(shí)期,波斯與印度、大秦之間的往來進(jìn)一步加強(qiáng),《后漢書·西域傳》稱大秦“與安息、天竺交市于海中,利有十倍”,天竺國“西與大秦通,有大秦珍物”。⑤《后漢書》卷88《西域傳》,北京:中華書局,1965年,第2919、2921頁。10世紀(jì)左右大食文獻(xiàn)中經(jīng)常出現(xiàn)的商人與鯨魚故事,應(yīng)是在西至地中海、東至印度洋的多元文明中逐漸形成的,并與大食商人的海上貿(mào)易和旅行相結(jié)合,最終形成了大食版本的商人與鯨魚故事。
商人與鯨魚航海故事向古代中國的流傳,應(yīng)得益于佛教的東傳,陳寅恪先生認(rèn)為佛教傳入中國后,印度神話故事亦隨之傳入。⑥陳寅?。骸段饔斡浶实茏庸适轮葑儭?,載《金明館叢稿二編》,第217—223頁。佛教傳入中國后,許多印度高僧來到中國,一些中國僧人也前往印度求佛法,大量佛經(jīng)在中國得到譯行。在佛教深入發(fā)展的大背景下,包括商人與摩竭魚故事在內(nèi)的印度佛本生故事也在中國得到流傳。
同時(shí),中國版本的商人與海鰌故事,與海上絲綢之路跨海域的經(jīng)濟(jì)文化互動(dòng)也密切相關(guān)。9—10世紀(jì)唐與大食之間的海上航線較為成熟,商人與摩竭魚佛本生故事、大食版本的商人與鯨魚故事,可能經(jīng)海上絲綢之路流傳至中國?!稁X表錄異》所載的商人與海鰌故事中,“海鰌”即鯨魚,“吞舟之說”是與“吞舟之魚”有關(guān)的傳說,《莊子》即載有“吞舟之魚,碭而失水,而蟻能苦之”⑦(清)郭慶藩撰,王孝魚點(diǎn)校:《莊子集釋》卷8上,北京:中華書局,1961年,第773—774頁。《韓非子》《戰(zhàn)國策》也載有類似故事,見陳奇猷校注:《韓非子集釋(增訂本)》卷8《說林》下,上海:中華書局,1958年,第476頁;(漢)劉向集錄,范祥雍箋證,范邦瑾協(xié)校:《戰(zhàn)國策箋證》卷8《靖郭君將城薛》,上海:上海古籍出版社,2006年,第491頁。的寓言。因此,可能是基于中國原有的海鰌形象和“吞舟之魚”的傳說,嫁接以佛本生故事中商人與摩竭魚的故事情節(jié),再借鑒大食故事的敘述方式,最終形成了《嶺表錄異》中具有中國文化特色的商人與海鰌故事。
不同地區(qū)流傳的商人與鯨魚故事在內(nèi)容上各有側(cè)重。印度商人與摩竭魚佛本生故事講述了摩竭魚的巨大體型及吞舟之險(xiǎn),千鈞一發(fā)之際,以商人誦念佛或菩薩之名的方式脫險(xiǎn),重在宣揚(yáng)佛教法力以爭取信眾?!稁X表錄異》描寫了海鰌的巨大體型及潛在危險(xiǎn),表達(dá)了商人對(duì)海鰌極度恐懼的心情,為避免海鰌之難,商人采取沿海岸線航行的方式返回廣州,這與古代中國重視陸地而對(duì)海洋關(guān)注不夠的農(nóng)耕文明類型有關(guān)。《中國印度見聞錄》重在講述商人海上航行時(shí)的見聞,較為生動(dòng)地描寫了商人與鯨魚的遭遇,與大食人長于航海經(jīng)商的傳統(tǒng)相符?!秮啔v山大遠(yuǎn)征記》以史家的筆法還原了尼阿卡斯與鯨魚相遇的過程,希臘艦隊(duì)主動(dòng)應(yīng)對(duì)鯨魚可能帶來的威脅,體現(xiàn)了古希臘人的冒險(xiǎn)精神,并對(duì)商人與鯨魚故事其他版本在歐洲的傳播有一定的影響。在海上絲綢之路多元文明互動(dòng)中,情節(jié)相似的故事在更大范圍內(nèi)流傳時(shí),往往會(huì)在保留故事原有框架的同時(shí),適應(yīng)各自的文化背景進(jìn)行一定改造,剔除一些故事原有而與本地區(qū)無關(guān)的“他者”文化因素,并增加一些與“我者”文化密切相關(guān)的新元素,賦予故事特定的講述主旨。
產(chǎn)生于印度的商人與摩竭魚故事之所以能夠在亞歐大陸廣泛流播,與印度在古代海上絲綢之路的優(yōu)越地理位置有關(guān)。在以古代中國為起點(diǎn)的海上絲綢之路交通網(wǎng)中,印度處在中國與阿拉伯半島之間海上航線的必經(jīng)之地;從地中海沿岸出發(fā)的海上航線,在東岸經(jīng)內(nèi)河航線或陸路交通可前往西亞,從波斯灣航海又可至印度等地區(qū),印度以其獨(dú)特的區(qū)位優(yōu)勢(shì)和便利交通,成為海上絲綢之路多元文明互動(dòng)的策源地和中轉(zhuǎn)站,為印度文化的對(duì)外傳播創(chuàng)造了天然的條件。正是通過連接古代中國與羅馬帝國的海上絲綢之路交通網(wǎng),印度的商人與摩竭魚佛本生故事通過船員、士兵、商人、使節(jié)、僧侶等群體,從印度先后傳播到西至羅馬、東至中國的亞歐大陸廣大地區(qū),并與接納之地的文化相結(jié)合,形成了幾個(gè)既有雷同情節(jié)、又各具特點(diǎn)的商人與鯨魚故事。
10世紀(jì)前后,位于海上絲綢之路交通網(wǎng)兩端的中國和羅馬并未建立直接聯(lián)系,但這并不影響兩個(gè)相隔遙遠(yuǎn)國家之間的間接交流,中國與羅馬之間的經(jīng)濟(jì)文化互動(dòng),海路多是以大食等民族為中介進(jìn)行的。印度商人與摩竭魚佛本生故事在亞歐大陸的流播與變異,一定程度上反映了海上絲綢之路交通網(wǎng)中羅馬、大食、中國以及印度地區(qū)多元文明互動(dòng)的基本格局。
商人與鯨魚類型的航海故事篇幅較短、情節(jié)簡單、內(nèi)容單一,可能并沒有很高的文學(xué)藝術(shù)價(jià)值,也不是古代中國、羅馬、印度、大食之間經(jīng)濟(jì)文化互動(dòng)中最具代表性的文化符號(hào),但卻可能是古代海上絲綢之路流傳較廣、持續(xù)較久的故事之一,它為理解古代中國、印度、大食以及希臘—羅馬世界之間的文明互動(dòng)提供了鮮活例證。