国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

清代漢文伊斯蘭教典籍刻印述略

2021-11-28 08:31胡玉冰
關(guān)鍵詞:漢文同治刻本

邵 敏,胡玉冰

(寧夏大學(xué) 人文學(xué)院,寧夏 銀川 750021)

伊斯蘭教自傳入中國(guó)以來(lái),不斷地與以儒家文化為核心的中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行交流和融合,在這一本土化的過(guò)程中,由于中國(guó)伊斯蘭教自身發(fā)展的需要等原因,在明清時(shí)期產(chǎn)生了許多漢文伊斯蘭教典籍。清順治十四年(1657年),清真堂刊刻的《正教真詮》是現(xiàn)存較早的漢文伊斯蘭教典籍刊本之一,此后,四川、江蘇、云南、廣東等地陸續(xù)刊刻了不少漢文典籍。其他地區(qū)也有刊印者,如北京的萬(wàn)全堂、敦德堂,天津的遵古堂、秀真精舍,上海的廣學(xué)會(huì)、清真寺,湖南的星沙清真寺,等等,此外還有刊刻地尚不明確的出版者,如廣濟(jì)堂、敬靈堂、悟真齋、著易堂、裕南堂、信一堂等。目前,學(xué)界對(duì)漢文伊斯蘭教典籍研究多注重從哲學(xué)思想層面探討相關(guān)問(wèn)題,對(duì)其出版刊印情況研究較少,主要有馬彥虎的《余海亭與成都“寶真堂”》[1]、徐蘇的《清代鎮(zhèn)江的伊斯蘭教雕版刻經(jīng)》[2]、張平鳳的《現(xiàn)存晚清民國(guó)鎮(zhèn)江清真寺刻經(jīng)輯目詳注》等[3],此外,張秀民的《中國(guó)印刷史》[4](622~623]、《中國(guó)伊斯蘭文獻(xiàn)著譯提要》附錄《近代國(guó)內(nèi)伊斯蘭書(shū)刊出版機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)介》[5](645)對(duì)明清漢文伊斯蘭教譯著的刊印亦略有涉及。本文主要根據(jù)《中國(guó)古籍總目》、各大圖書(shū)館藏目錄及《清真大典》《回族典藏全書(shū)》等影印本資料,梳理和查考清代四川、江蘇、云南和廣東等地采用雕版印刷方式刊布漢文伊斯蘭教典籍的情況,以求教于大方之家。

一、四川漢文伊斯蘭教典籍的刻印

據(jù)史料記載,元代以前便有入蜀的穆斯林,如唐五代時(shí)期的李珣和李玹。據(jù)宋代何光遠(yuǎn)《鑒戒錄》卷四載:“李珣,字德潤(rùn),本蜀中土生波斯?!盵6](887)宋代黃休復(fù)《茅亭客話》卷二載:“李四郎名玹,字廷儀,其先波斯國(guó)人,隨僖宗入蜀?!盵7](925)明清時(shí)期,由于戰(zhàn)亂、經(jīng)商、動(dòng)遷等原因,大量回族從陜西、湖廣、云南等地遷徙入川。成都城區(qū)的回族主要居住在永靖街皇城清真寺和皇城壩一帶,多從事商業(yè)或手工業(yè)。清代四川地區(qū)特別是成都的回族比較重視漢文伊斯蘭教譯著的刊布,出現(xiàn)了眾多的刊刻機(jī)構(gòu)和刊刻人,刊刻機(jī)構(gòu)有寶真堂、敬畏堂、丹腴堂、吉安堂、三友山房等,刊刻人有馬大恩、馬中龍、王占超等。

(一)刊刻機(jī)構(gòu)

1.余昭文的寶真堂。四川影響較大、刊印書(shū)籍較多的是清代余昭文創(chuàng)辦的成都寶真堂。清道光年間,余昭文創(chuàng)辦寶真堂,名稱取自《古蘭經(jīng)》的舊譯名《寶命真經(jīng)》。寶真堂刊印經(jīng)籍的時(shí)間從同治年間一直延續(xù)至宣統(tǒng)元年。

余昭文,字海亭,四川簡(jiǎn)陽(yáng)人。傳世文獻(xiàn)中有關(guān)余海亭的記載十分有限,無(wú)法確定其生卒年。根據(jù)后人記載可知,他約在同治年間的成都謀生,曾當(dāng)過(guò)廚師,開(kāi)過(guò)清真餐館。余昭文皈信伊斯蘭教后,因感于漢文伊斯蘭教經(jīng)籍的缺乏,與他人一起創(chuàng)辦寶真堂,刊布宗教典籍。據(jù)《清真大學(xué)》馬錫蕃敘文末署名“光緒十一年歲次乙酉孟秋上浣,成都馬錫蕃晉三氏謹(jǐn)識(shí)。分省補(bǔ)用知縣、男翰如敬書(shū)。錦城寶真堂首事萃軒王占超、進(jìn)廷冶世俊、云齋馬長(zhǎng)青、海亭余昭文協(xié)力重刊”可知,參與創(chuàng)辦寶真堂的還有王占超、冶世俊、馬長(zhǎng)青等人。此外,余昭文還自己譯著《漢字赫廳》(《經(jīng)漢注解赫廳》)《擇要注解雜學(xué)》等書(shū),其中《漢字赫廳》是《古蘭經(jīng)》早期漢文選譯本之一。余昭文去世后,其子余澤周繼承父業(yè)。1922年,余澤周與他人一起創(chuàng)辦愛(ài)伯書(shū)局,發(fā)行寶真堂所刊書(shū)籍。約在1927年,余澤周將寶真堂的書(shū)板和經(jīng)籍轉(zhuǎn)交中國(guó)回教俱進(jìn)會(huì)四川支部。俱進(jìn)會(huì)接收后,設(shè)立了“回教經(jīng)書(shū)流通處”,繼續(xù)印售寶真堂各種經(jīng)籍??箲?zhàn)期間,為躲避戰(zhàn)亂,寶真堂的大約2 240塊書(shū)板和部分經(jīng)籍被轉(zhuǎn)移到西門(mén)外回民公墓保存,1949年后存于四川成都皇城清真寺[1]。

寶真堂刊印了許多漢文伊斯蘭教譯著,目前明確記載的有:(清)劉智《天方至圣實(shí)錄年譜》(同治八年刻本)《天方性理》(同治十年刻本),(清)馬伯良《教款捷要》(同治十年刻本),(清)劉智《天方至圣實(shí)錄》(同治十一年刻本),(清)王岱輿《正教真詮》(同治十二年刻本),(明)張中《四篇要道譯解》(同治十一年刻本)《歸真總義》(光緒四年刻本),(清)劉智《天方三字經(jīng)》(光緒六年刻本),余昭文《漢字赫廳》(光緒八年刻本),(清)余浩洲《真功發(fā)微》(光緒十年刻本),(清)馬注《清真指南》(光緒十一年刻本),(清)余澤周《正教一目醒》(宣統(tǒng)元年刻本)《清真女子四字經(jīng)》(民國(guó)十三年刻本)等。

值得注意的是,寶真堂出版的譯著中,有的是寶真堂原刻本,有的是原版重印本。如《天方性理》同治十年刊本,《清真大典》第17冊(cè)影印收錄。據(jù)影印本,此書(shū)封面題“寶真堂藏板”,卷二部分書(shū)頁(yè)版心下刻有“敬畏堂”字樣。一般而言,由于古籍書(shū)板能長(zhǎng)久保存,會(huì)出現(xiàn)書(shū)板易主的現(xiàn)象。書(shū)板易主后,往往會(huì)更換封面頁(yè),但正文仍用原版印刷,因此古籍的藏版者并不完全等同于實(shí)際刊刻者?!短旆叫岳怼返臅?shū)板就很可能原屬于敬畏堂,后來(lái)歸于寶真堂。同樣情況的還有《正教真詮》同治十二年刊本,其封面頁(yè)題“寶真堂藏板”,正文版心下刻有“清真堂”三字?!墩陶嬖彙酚许樦问哪昵逭嫣每瘫?,惜已不存。后有清嘉慶六年廣州清真堂刻本,藏于國(guó)家圖書(shū)館、華東師范大學(xué)圖書(shū)館等地,此本半頁(yè)8行18字,四周單邊,白口,黑魚(yú)尾,行款和版式與寶真堂藏板刊本一致,因而廣州清真堂很可能是原刻板者或藏板者。

2.周明德的敬畏堂。周明德,字勖明,成都人,堂號(hào)“敬畏堂”“退齋”,生平不詳。光緒年間,他先后刊印過(guò)(清)馬復(fù)初《祝天大贊集解》(光緒四年刻本),(清)劉智《天方字母解義》(光緒十二年刻本),(清)馬殿甲《至圣千字贊》(光緒十九年刻本),(清)馬安禮《天方四字經(jīng)》(光緒二十三年刻本)《天方認(rèn)一寶珍四字經(jīng)》(光緒二十三年刻本),(清)馬德新《天方歷法圖真本》(光緒二十三年刻本)《性命宗旨》(光緒二十四年刻本)《真德彌維禮法啟愛(ài)合編》(光緒二十五年刻本)《漢譯道行究竟》(光緒二十七年刻本),(清)者寶書(shū)《寶命真經(jīng)贊》(光緒三十三年刻本)等。周明德刊印的書(shū)籍版式多為單、黑魚(yú)尾,四周雙邊,版心魚(yú)尾上方刻書(shū)名,在序跋后和版心下方常鐫有“敬畏堂周氏藏版”“成都周明德勖明氏重鐫”或“成都敬畏堂周氏藏板轉(zhuǎn)存東御街遂生齋刻字鋪”等字樣。

周明德熱心刊布和整理伊斯蘭教漢譯著作,他在刻書(shū)的同時(shí)還校書(shū)、寫(xiě)序。如光緒二十三年(1897年)四月至五月,周明德??恕秾毭娼?jīng)贊》《天方認(rèn)一寶珍四字經(jīng)》《天方四字經(jīng)》《天方歷法圖真本》《天方端蒙教門(mén)串語(yǔ)正解》等書(shū),其中《天方認(rèn)一寶珍四字經(jīng)》《天方四字經(jīng)》兩書(shū)正文后均題“光緒二十三年四月成都周明德???,《天方歷法圖真本》序文后題“光緒二十三年歲次丁酉蒲月成都周明德勖明氏??弊謽?。他還曾校閱過(guò)他人出版的漢譯典籍,如清道光二十年(1840年)龍州馬鼎元定三氏刻本《天方端蒙教門(mén)串語(yǔ)正解》正文卷端下題“成都周明德勖明氏校閱”。此外,周明德還為《性命宗旨》《真德彌維禮法啟愛(ài)合編》《漢譯道行究竟》等書(shū)作序。光緒二十四年周明德重刻本《性命宗旨》正文前有其序:“《性命宗旨》一書(shū),俾凡具性命而服天方之教者,執(zhí)此以進(jìn)尋宗真而契真一,其功豈不偉哉!樂(lè)付剞劂,以共同好,是為序。成都教末周明德序于敬畏堂之退齋?!盵8](261~262)光緒二十五年周明德刻本《真德彌維禮法啟愛(ài)合編》中亦有其序:“昨閱復(fù)初夫子所輯《禮法啟愛(ài)》《真德彌維》合編一書(shū),既明謨民教典日用應(yīng)行之事,復(fù)明謨民歸信之準(zhǔn)的。較諸《典禮》等書(shū),雖淺而明顯過(guò)之。如閱者能執(zhí)此以證經(jīng)師,即可由教以入道,由道直趨謨民應(yīng)行之所以然,誠(chéng)如此書(shū),實(shí)謨民入教之津梁,趨真道之究竟也。吾故樂(lè)而刻之,以共同好。是為序?!盵9](111~112)

周明德刻書(shū)并非只為獲取商業(yè)利潤(rùn),他說(shuō):“雖然天方之穆民知之深,而行之篤者眾矣。而東方之穆民或知而未行,或行而未精,師心自用,誤入偏奇,而不得其究竟者往往而然”[10](212)。他認(rèn)為,中國(guó)的伊斯蘭教信眾在教義、教道的認(rèn)知和理解方面出現(xiàn)了“師心自用”和偏頗之處,希望所刻印的書(shū)籍能夠幫助人們。更難能可貴的是,他不僅對(duì)所刊刻之書(shū)的特點(diǎn)有明確認(rèn)識(shí),還對(duì)如何閱讀、學(xué)習(xí)教義和實(shí)踐教道有自己的觀點(diǎn)。如他提到《真德彌維禮法啟愛(ài)合編》一書(shū)淺顯易懂,是“入教之津梁,趨真道之究竟”,“東方之穆民,知道行而欲至其究竟者,必先勤五功,守八德”,“于斯經(jīng),朝夕玩索,庶幾有獲”[10](212~213)。

3.其他刊刻機(jī)構(gòu)。(1)成都丹腴堂。清咸豐元年(1851年)成都丹腴堂刊刻劉智的《五功釋義》?!吨袊?guó)古籍總目·子部》:“禮書(shū)五功義(天方五功釋疑),一卷,清劉智撰,清咸豐元年蓉城桂氏丹腴堂刻本,北大。”[11](3516)(2)錦江吉安堂。清同治十二年(1873年)吉安堂刻《醒世箴》?!肚逭娲蟮洹返?7冊(cè)、《回族典藏全書(shū)》第32冊(cè)均據(jù)此本影印。(3)成都皇城清真寺。光緒元年(1875年)刻《天方歷源》?!吨袊?guó)古籍總目·子部》:“天方歷源,清馬德新(復(fù)初)撰,清光緒元年成都清真寺刻本。國(guó)圖。”[11](3520)此外,該寺還藏有《清真釋疑補(bǔ)輯》等書(shū)書(shū)板。關(guān)于成都皇城清真寺的刻書(shū)情況記載較少,但據(jù)寶真堂的書(shū)板流傳可知,該寺所藏書(shū)板主要為寶真堂所刻。(4)成都三友山房。清光緒三十三年(1907年)刻《清真啟蒙必讀》。《中國(guó)古籍總目·子部》:“清真啟蒙必讀(清真啟蒙),清丁國(guó)珍撰。清光緒三十三年成都三友山房刻本,國(guó)圖?!盵11](3517)

(二)刊刻人

除了成都的寶真堂和敬畏堂,四川還有一些藏板者和刊印人,如馬大恩、馬中龍、王占超、沙福春等,他們也刊印了一些漢文譯著,刊印時(shí)間主要集中在咸豐、同治和光緒年間。

1.馬大恩。馬大恩,字云峰。關(guān)于馬大恩的籍貫,記載不一。白壽彝先生認(rèn)為,馬大恩為四川成都人,但馬大恩在為《天方性理》《天方至圣實(shí)錄》等典籍所作的序中署名為“漢南馬大恩”。民國(guó)《續(xù)修南鄭縣志》卷四《人物志》亦載:“馬大恩,字云峰。先世由甘肅遷漢中。家頗裕,積書(shū)甚富,有萬(wàn)卷樓,八十一硯山房等室?!渭o(jì)元,奉當(dāng)?shù)老氞l(xiāng)團(tuán)。大恩善知人,以楊元、鄭如春為團(tuán)長(zhǎng)。二月初八日之役,其長(zhǎng)孫國(guó)鼎率隊(duì)前驅(qū),大恩為殿。戰(zhàn)敗,有欲收軍者,大恩力叱之,督戰(zhàn)益力,遂與國(guó)鼎殉焉?!盵12](470)漢中位于陜西南部,故他自稱漢南人①白壽彝先生可能另有所據(jù),抑或馬大恩的刻書(shū)活動(dòng)和影響主要在成都,如白壽彝在《校點(diǎn)〈天方典禮擇要解〉序》(《白壽彝文集》第3卷《民族宗教論集(下)》,河南大學(xué)出版社2008年,第443頁(yè))一文中認(rèn)為,《天方典禮》有成都刊本,是清道光二十三年馬大恩開(kāi)始在成都刻板的。關(guān)于馬大恩的籍貫還有待進(jìn)一步考證,為方便敘述,本文暫據(jù)白壽彝先生的觀點(diǎn),將馬大恩的典籍刊印活動(dòng)歸入四川地區(qū)。。馬大恩雖是武職出身,卻熱心刊印漢文伊斯蘭教譯著。道光八年(1828年),他在《重刻〈清真指南〉敘》中說(shuō):“而顧以謀理者轉(zhuǎn)而徇私,尚義者轉(zhuǎn)而圖利,是不能尊經(jīng),而反褻經(jīng),其于吾不惜重資鐫印廣傳之初心,謂之何哉?”[13](1)他不惜重資熱心刊印譯著的目的不是牟利,而是希望能廣傳其初心。

馬大恩在道光年間刊刻了多部馬注和劉智等人的譯著,書(shū)板主要藏于他的還淳堂。馬大恩《重刻〈清真指南〉敘》稱:“予曩因重刻《天方典禮》《性理》《清真大學(xué)》《五功釋義》《衛(wèi)真要略》《至圣實(shí)錄》等書(shū)及《天方三字經(jīng)》《字母解義》兩集?!盵13](1)馬大恩所刊印的漢文譯著除了他在序文中提到的幾種外,還有《清真指南》等典籍。馬氏的刊印活動(dòng)對(duì)此后成都漢文伊斯蘭教譯著的出版風(fēng)氣影響很大,成都周明德等人所刊之書(shū)多以馬大恩的刊本為底本。道光十八年(1838年),周明德和馬鼎元重刊《衛(wèi)真要略》,將書(shū)名改為《天方衛(wèi)真要略》,周德明序:“惜乎!世遠(yuǎn),此版久沒(méi)無(wú)存。壬辰秋,予與龍州馬定三相晤于灌口,談及此書(shū),商速覓善本,壽諸棗梨,勿令湮沒(méi)不傳。嗣予返省,于友人處得漢中馬大恩原本,付之剞劂”[14](176)。白壽彝先生在《回族人物志·馬大恩傳》中也提到:“馬大恩后,成都刻經(jīng)之風(fēng),歷同、光而不衰。同治間張正經(jīng)、白位西、馬元章刻《至圣實(shí)錄》,王占超刊《四篇要道》。光緒間,王占超復(fù)與冶世俊、馬長(zhǎng)青、余昭文等設(shè)寶善堂②“寶善堂”應(yīng)為“寶真堂”。,復(fù)刊《指南》等書(shū)?!盵15](72)

2.馬中龍。馬中龍,字云帆,四川成都人。清光緒十一年(1885年),由馬中龍主持,教內(nèi)人士捐資刊刻《清真釋疑補(bǔ)輯》,藏板于成都清真寺。是書(shū)有馬中龍所作序:“唐君晉徽山東之回而儒者也。由拔貢為吏部副郎,就其子冕周太守養(yǎng)來(lái)蜀,出所刊金北高《清真釋疑》一書(shū),發(fā)回回教所以不同之理,與儒教實(shí)相表里,俾覽者了然于目,豁然于心……書(shū)板存京師,道遠(yuǎn)難致,因與馬君晉三暨□叔健商同翻刻。唐君聞之,即倡捐銀兩,勸其速付手民。北高之著,此書(shū)其功甚偉,而晉徽之一再捐刻此書(shū),其心亦良苦矣。因率同人量捐付梓,此后猶有疑吾教者,即以此書(shū)持贈(zèng)之。光緒甲申孟冬上浣欽加道銜升用知府前知貴州普定縣事成都馬中龍?jiān)品现?jǐn)序?!盵16](58)據(jù)此可知,唐晉徽將《清真釋疑》一書(shū)示于馬中龍,馬中龍認(rèn)為此書(shū)有助于闡發(fā)教理,準(zhǔn)備重刊,但書(shū)板存于京師。后唐晉徽籌集銀兩,在馬中龍主持下刻印,刻印的內(nèi)容不僅包括金天柱的《清真釋疑》,還有唐晉徽的《清真釋疑補(bǔ)輯》。

3.王占超。王占超,字萃軒,四川人,出身武職。同治十一年(1872年),王占超與白明一校訂刊刻《四篇要道譯解》,王占超作《重鐫四篇要道弁言》:“竊思刊刻書(shū)籍,廣為傳播,使吾教不泯滅,則先君子之志而余小子念念不忘者也。因與白明一校定訛字,重付剞劂,想先君子歸真之靈或亦為之欣慰云”,后署名“同治十一年桂月莪邊千總后學(xué)王占超萃軒氏沐手謹(jǐn)序”[17](277)。此外,同治、光緒年間,王占超還刊刻過(guò)《天方性理》《天方三字經(jīng)》《清真大學(xué)》等書(shū)。

4.沙福春。沙福春,四川人。清同治十二年刊刻《大化總歸》?!吨袊?guó)古籍總目·子部》:“大化總歸,二卷,清馬德新(復(fù)初)撰,清馬開(kāi)科譯。清同治四年刻本,清同治十二年錦江沙氏福春刻本,國(guó)圖?!盵11](3512)

5.履安氏。清光緒三十三年(1907年)刻《清真啟蒙》?!吨袊?guó)古籍總目·子部》:“《清真啟蒙》(回教必讀),□□輯。清光緒三十三年成都履安氏刻本,國(guó)圖?!盵11](3518)

二、江蘇漢文伊斯蘭教典籍的刻印

南京、揚(yáng)州和蘇州等城市是中國(guó)古代江南地區(qū)回族人數(shù)較多的地區(qū)。明末清初,南京涌現(xiàn)出王岱輿、劉智等伊儒兼通的學(xué)者,他們用漢文編譯伊斯蘭教經(jīng)籍,興起了“以儒詮經(jīng)”的宗教文化實(shí)踐,促進(jìn)了江蘇漢文伊斯蘭教典籍的出版。清代江蘇漢文伊斯蘭教譯著的刻印主要集中在鎮(zhèn)江和南京,從現(xiàn)存經(jīng)籍的情況來(lái)看,以鎮(zhèn)江為多。鎮(zhèn)江地處長(zhǎng)江與運(yùn)河的交匯處,是南北要沖,同時(shí)亦為清代漢文伊斯蘭教經(jīng)籍的刊印中心之一。筆者目前初步查考清真寺和鎮(zhèn)江童氏、談氏等刊刻人刻印及藏板的主要經(jīng)籍有15種,多為重刊本,刊刻時(shí)間主要在清代同治和光緒年間。

(一)鎮(zhèn)江清真寺

清代江蘇刊印漢文伊斯蘭教典籍的主要機(jī)構(gòu)是鎮(zhèn)江清真寺,主要有城內(nèi)剪子巷清真寺、城西清真寺等,本文統(tǒng)稱為鎮(zhèn)江清真寺。鎮(zhèn)江清真寺除了刻印部分典籍,還保存了一些經(jīng)籍的書(shū)板,但目前尚不明確這些書(shū)板的刊刻機(jī)構(gòu)是否為鎮(zhèn)江清真寺。鎮(zhèn)江清真寺刊印和藏板的典籍主要有以下13種。

1.《天方字母解義》,(清)劉智撰,清同治二年(1863年)刻本,鎮(zhèn)江西關(guān)外藏板?!肚逭娲蟮洹返?7冊(cè)據(jù)此本影印。是書(shū)正文前《天方字母解義題》的卷端題著者、刊刻者姓名:“壽春常鎮(zhèn)國(guó)忠一氏、東魯展士廉介庵氏較訂,金陵劉智介廉氏甫著,江寧劉國(guó)樞以德氏、袁士衡秉鐸氏參閱,中州買(mǎi)肇祥長(zhǎng)發(fā)氏、王永安萬(wàn)年氏仝梓”??芍藭?shū)的校訂人是常鎮(zhèn)國(guó)、展士廉,參閱人為劉國(guó)樞、袁士衡,刊刻人為買(mǎi)肇祥、王永安。

2.《天方三字經(jīng)注解淺說(shuō)》,(清)劉智撰,清同治九年(1870年)鎮(zhèn)江清真寺刻本?!肚逭娲蟮洹返?7冊(cè)據(jù)此本影印。是書(shū)正文后有一篇署名為“同人金全昇東旭、沙石安瑟庵、童仝壽紹彭、花貴陞級(jí)三公訂”的跋文記載了刊刻的經(jīng)過(guò):“幸王阿衡繼賢來(lái)主學(xué)席,童君道生基立相與講業(yè)問(wèn)道,因出其所藏《三字經(jīng)》以示之。時(shí)正憂啟導(dǎo)之、體究之無(wú)可憑藉,遂傳觀焉,并乞?qū)⒃靖惰鳎言仑愠?,以嘉惠后學(xué)。其克由此以淹通而骎乎優(yōu)入圣域者,其童君之所厚望,我輩之所深期,而王阿衡之教,其遂以此而著歟!”[18](525)

3.《教款捷要》,(清)馬伯良撰,清同治十二年(1873年)鎮(zhèn)江清真寺刻本?!吨袊?guó)古籍總目·子部》著錄了此書(shū)兩種鎮(zhèn)江刊本,分別是“清道光間鎮(zhèn)江清真寺刻本(阿漢文)”和“清同治十二年鎮(zhèn)江清真寺刻本”[11](3517)。另東洋文庫(kù)還著錄了一種,刊刻時(shí)間略有不同,為清同治十三年重刊本,京口清真寺藏板。

4.《天方至圣實(shí)錄》,(清)劉智撰。清代此書(shū)先后刊刻于南京和鎮(zhèn)江。清乾隆四十三年(1778年)袁國(guó)祚首次在南京刊刻《天方至圣實(shí)錄》,但因海富潤(rùn)之事被清廷查究,清乾隆五十年袁國(guó)祥重印,是本現(xiàn)藏于國(guó)家圖書(shū)館,《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》第1296冊(cè)據(jù)此影印。袁國(guó)祚,字景初,江蘇江寧人,祖父袁汝琦為劉智的老師。乾隆年間,袁國(guó)祚曾刊刻《天方至圣實(shí)錄年譜》《天方字母解義》《清真釋疑》《天方三字經(jīng)》等書(shū)。此書(shū)另有清同治十三年(1874年)刻本,為京口清真寺藏板,國(guó)家圖書(shū)館、南京圖書(shū)館等藏。封面題“同治甲戌年鐫”“京口清真寺藏版”等字樣,書(shū)后有光緒元年重刻跋:“于同治年間兵燹后,鎮(zhèn)江城內(nèi)外清真寺有《至圣實(shí)錄》二部,訪得省都、陜甘、廣東各處板藏全無(wú),是以同人共襄勸勉,并蒙統(tǒng)領(lǐng)都標(biāo)新兵弄營(yíng)提督軍門(mén)尚勇巴圖魯朱印懷森、統(tǒng)帶新兵營(yíng)記名總鐵前潛山營(yíng)游府朱印淮俊、統(tǒng)帶福靖左營(yíng)盡先協(xié)鎮(zhèn)前廣德?tīng)I(yíng)都閫府王印福祿,吾教同人,以及本城共襄刊刻,以垂永遠(yuǎn),相傳千古不朽矣”[3](159)。卷首部分內(nèi)容和正文版心下均刻“啟承堂”字樣??芍吮緫?yīng)是同治甲戌年(1874年)始刻,次年完成,底本為乾隆四十三年(1778年)啟承堂刻本,參與刊刻的人主要有朱懷森、朱淮俊、王福祿三位武職人員和教內(nèi)人士等。

5.《認(rèn)禮切要》,(清)馬啟榮編著,清光緒元年(1875年)刊本,鎮(zhèn)江清真寺藏板?!痘刈宓洳厝珪?shū)》第35冊(cè)據(jù)此本影印。是書(shū)正文前華季淵序載:“予昨見(jiàn)云南啟榮馬公所作之《認(rèn)禮切要》一書(shū),禮明意徹,認(rèn)主之學(xué),于是在矣。無(wú)如板存外省,欲廣播同人者,非重刊不可。予將此書(shū)原本繕寫(xiě)校核,重付梨棗。略敘始末云耳。板存鎮(zhèn)江城內(nèi)清真寺,以廣流傳為敘。京江后學(xué)華季淵謹(jǐn)識(shí)?!盵19](136)

6.《清真釋疑》,(清)金天柱撰,清光緒二年(1876年)重刻本,鎮(zhèn)江清真寺藏板?!痘刈搴椭袊?guó)伊斯蘭教古籍資料》第一輯第八函、《清真大典》第18冊(cè)、《回族典藏全書(shū)》第36冊(cè)據(jù)此本影印。此書(shū)書(shū)板曾毀,光緒年間經(jīng)石可宗??焙蟾惰?。石可宗敘載:“讀是書(shū)者,反覆研求,了如指掌,始信四海之夫,千圣同心,復(fù)何疑于天方之教乎?顧兵燹游離,版片盡失,同人延鳩貲付梓,囑予校讎,誠(chéng)不欲沒(méi)金先生一片婆心也,因?yàn)閿⑵漕嵞┤绱?。光緒二年閏五月望日真州也園氏石可宗謹(jǐn)敘?!盵20](14~15)大連圖書(shū)館藏《清真釋疑》重刻本,封面自右向左題“金北高先生著”“清真釋疑”“板存仙女鎮(zhèn)增榮堂”,橫題“光緒二年七月重刻”[21]。《回族和中國(guó)伊斯蘭教古籍資料》《清真大典》《回族典藏全書(shū)》的影印本封面稍有不同,其中“板存仙女鎮(zhèn)增榮堂”作“板存鎮(zhèn)江城內(nèi)清真寺”,“光緒二年七月重刻”作“光緒二年七日月重刻”。

7.《天方蒙引歌》,(清)馬德新撰,清光緒九年(1883年)重刻本,鎮(zhèn)江清真寺藏板。《清真大典》第17冊(cè)據(jù)此本影印。

8.《至圣寶訓(xùn)附認(rèn)己省悟》,(清)四川穆民譯,清光緒十九年(1893年)刻本,鎮(zhèn)江清真寺藏板?!肚逭娲蟮洹返?4冊(cè)據(jù)此本影印。

9.《真功發(fā)微》,(清)劉智撰,清光緒十九年(1893年)真州增榮堂重刻本,鎮(zhèn)江清真寺藏板。國(guó)家圖書(shū)館、北京大學(xué)圖書(shū)館等藏。此本封面題“真州后學(xué)增榮堂重刻”等字樣,正文前有真州后學(xué)遵行堂《再次重刻〈真功發(fā)微〉序》:“但此書(shū)板存于南京,已遭火焚;新板現(xiàn)存廣東,路遠(yuǎn)難求??秩站闷獢嗪?jiǎn)殘,有負(fù)介廉劉君之至意,且廣東板內(nèi)刻錯(cuò)字甚多,有失經(jīng)文正義。今將前書(shū)較對(duì),重付梨棗,公諸同志,庶不致漸至失傳。如有同好道者,自備紙張、印刷流傳可也。真州后學(xué)遵行堂謹(jǐn)識(shí)”[3](166)。此書(shū)存于南京的書(shū)板被焚毀,廣東有新板,但路遠(yuǎn)難得且訛誤較多,因而遵行堂應(yīng)是在增榮堂刻本基礎(chǔ)上重新??蔽淖?,刊板印行。另有《清真釋疑》清光緒二年重刻本,其封面題有“板存仙女鎮(zhèn)增榮堂”字樣,可見(jiàn)增榮堂所刊印的典籍不僅一種,但增榮堂和遵行堂之間的關(guān)系尚待查考。

10.《西來(lái)宗譜》,(清)馬啟榮撰,清光緒二十八年(1902年)刻本,鎮(zhèn)江西城外清真寺藏板。

11.《四典要會(huì)》,(清)馬德新撰,清光緒三十年(1904年)刻本,鎮(zhèn)江西城外清真寺藏板。國(guó)家圖書(shū)館、南京大學(xué)圖書(shū)館等藏。正文后有童镕跋:“惜此書(shū)刊板遠(yuǎn)存滇南,惟湘省曾經(jīng)翻刻,他省未見(jiàn),購(gòu)置維艱。今夏,同里諸君集議鳩貲,另鋟梨棗,以廣其傳,洵美舉也。梓成,爰敬綴數(shù)語(yǔ)于篇末,以志響往云。”[3](169)光緒年間,此書(shū)板存云南,另有湖南翻刻本,其他地區(qū)流傳不廣,故鎮(zhèn)江教內(nèi)人士童镕等人籌資刊刻。

12.《正教真詮》,(明)王岱輿撰,清光緒三十年(1904年)刻本,鎮(zhèn)江西城外清真寺存板。南京圖書(shū)館、北京大學(xué)圖書(shū)館等藏。童镕跋記載了是書(shū)的刊刻情況:“今吾潤(rùn)耆宿因此書(shū)板存粵東,購(gòu)之不易,為重付梓人,以廣先生啟牖之苦心,以堅(jiān)后學(xué)信義之素志,屬余敘其緣起,余因不敢以不文辭而為之志數(shù)行于篇末。光緒三十年七月初旬,京江后學(xué)童镕敬識(shí)?!盵3](170)

13.《經(jīng)漢注解》,(清)馬玉書(shū)譯,清宣統(tǒng)元年(1909年)上元張翰臣等刻本。

(二)刊刻人

1.京江童氏?!短旆降涠Y》,(清)劉智撰,清乾隆五年(1740年)京江童氏刻本?!痘刈搴椭袊?guó)伊斯蘭教古籍資料匯編》《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》第1295冊(cè)第一輯第三函據(jù)此本影印。此書(shū)有童氏的重刻序,序末署“乾隆五年歲次庚申春月京江童氏國(guó)選、國(guó)瑾重刊謹(jǐn)識(shí)”。

2.京江談氏?!短旆叫岳怼?,(清)劉智撰,清乾隆二十五年(1760年)京江談氏刻本?!吨袊?guó)古籍總目》著錄,國(guó)家圖書(shū)館、北京大學(xué)圖書(shū)館等藏。

除了以上所列,現(xiàn)存漢文伊斯蘭教典籍的序跋等散見(jiàn)資料中還有一些南京等地刊印活動(dòng)的記載,如清代蘇州人余浩洲曾刊刻過(guò)《正教真詮》《真功發(fā)微》《四篇要道》等書(shū)。再如清乾隆年間長(zhǎng)樂(lè)齋刊印過(guò)《天方性理》《天方典禮》《天方至圣實(shí)錄》《清真釋疑》等書(shū),清光緒年間南京善經(jīng)堂何氏刊印過(guò)阿拉伯文的《初學(xué)入門(mén)》等[22](336)。

三、云南漢文伊斯蘭教典籍的刻印

云南地區(qū)漢文伊斯蘭教譯著出版主要集中在昆明。明代以來(lái),出于培養(yǎng)宗教人才、發(fā)展伊斯蘭教的需要,陜西胡登洲開(kāi)創(chuàng)了經(jīng)堂教育,用阿拉伯語(yǔ)、經(jīng)堂語(yǔ)和小兒錦等方式傳授伊斯蘭教典籍。經(jīng)堂教育在其發(fā)展過(guò)程中,因教學(xué)特點(diǎn)和內(nèi)容的不同形成了陜西、山東、云南三大學(xué)派。清代后期,云南學(xué)派代表人物馬復(fù)初、馬聯(lián)元等人推動(dòng)刊印了一些伊斯蘭教典籍和譯著,其中漢文典籍多為清代伊斯蘭教學(xué)者馬注、劉智、馬德新、馬聯(lián)元等人的著述。從目前所查考的資料來(lái)看,云南地區(qū)漢文伊斯蘭教譯著的出資及刊刻者或?yàn)橐了固m教學(xué)者,如馬德新、馬聯(lián)元等;或?yàn)樯倘耍珩R佑齡等;或?yàn)槲渎毴藛T,如馬如龍等。

1.馬德新。馬德新(1794~1874),字復(fù)初,云南大理府太和縣(今大理市)人。有《四典會(huì)要》《大化總歸》《性命宗旨》等譯著,積極刊布自己和他人的相關(guān)譯著。清咸豐八年(1858年),馬德新刊刻了黑鳴鳳的《纂譯天方性理本經(jīng)注釋》,封面題“清源黑右軍著”“性理本經(jīng)注釋”“榆城馬復(fù)初重刊”,國(guó)家圖書(shū)館、北京大學(xué)圖書(shū)館等藏。同治三年(1864年),馬德新刊刻自己的譯著《天方詩(shī)法》,封面題“至圣遷都一千二百八十二年”“字法全詩(shī)”“榆城馬復(fù)初刻”,正文版心題書(shū)名“天方詩(shī)法”,卷一首頁(yè)鈐“陳垣同志遺書(shū)”方印?!痘刈宓洳厝珪?shū)》第223冊(cè)據(jù)此本影印。

2.馬聯(lián)元。馬聯(lián)元(1841~1903),字致本,云南玉溪人。在他的主持下,清光緒二十一年(1895年)由云南馬啟元、馬啟華兄弟的佑啟堂發(fā)起,教中人士捐資,歷時(shí)三載刊印了《寶命真經(jīng)》,這是我國(guó)伊斯蘭教發(fā)展歷史上第二次雕版刊印《古蘭經(jīng)》。咸豐八年(1858年),他還助刊了劉智的《天方三字經(jīng)幼義》?!吨袊?guó)古籍總目》著錄為“清末滇南馬聯(lián)元刻本”?!肚逭娲蟮洹返?7冊(cè)據(jù)此本影印。據(jù)《清真大典》影印本,是書(shū)封面題“咸豐捌年新鐫 天方三字經(jīng) 天方學(xué)人復(fù)初氏續(xù)刊”,正文首頁(yè)卷端上題“天方三字經(jīng)幼義”,下題“金陵劉智介廉著 滇南后學(xué)馬聯(lián)元致本較正資刻”。是書(shū)半頁(yè)5行13字。單、黑魚(yú)尾,花口,四周雙邊,無(wú)界行。正文為宋體字,有阿拉伯文小字注。書(shū)后附有《續(xù)天方三字經(jīng)》一書(shū)?!痘刈宓洳厝珪?shū)》第26冊(cè)收錄兩種《天方三字經(jīng)幼義》,一種封面、行款、字體與《清真大典》本同,但書(shū)后未附《續(xù)天方三字經(jīng)》;另一種無(wú)封面頁(yè),行款和字體與咸豐本有所不同,為半頁(yè)6行16字。單、黑魚(yú)尾,花口,四周雙邊,無(wú)界行。正文為楷體字,有阿拉伯文小字注。

3.馬如龍。馬如龍(1832~1891),本名馬現(xiàn),一作馬獻(xiàn),號(hào)云峰,云南臨安人。出身武職,歷任云南提督、湖南提督、四川提督,曾刊刻多部漢文伊斯蘭教典籍,主要有以下五部。(1)《天方性理》,劉智撰,清同治二年(1863年)馬如龍刻本。同治二年,馬如龍晉云南提督,因此,是書(shū)封面頁(yè)左下題“云南提督軍門(mén)馬如龍重刊”。后此本多次刊印,同治十三年馬如龍改任湖南提督,故其后的印本封面頁(yè)將“云南提督軍門(mén)馬如龍重刊”改為“滇南藏版”。(2)《指南要言》,馬注撰,馬德新輯,同治三年馬如龍刻本,封面頁(yè)題“云南提督軍門(mén)馬刊印”等,《回族典藏全書(shū)》第19冊(cè)據(jù)此本影印。(3)《真詮要錄》,馬復(fù)初撰,同治三年馬如龍刻本,封面頁(yè)題“云南提督軍門(mén)馬如龍刊”等,《回族典藏全書(shū)》第15冊(cè)據(jù)此本影印。(4)《漢譯道行究竟》,馬復(fù)初撰,同治九年馬如龍刻本,封面頁(yè)題“提督軍門(mén)馬如龍刊”等,《清真大典》第17冊(cè)據(jù)此本影印。(5)《天方詩(shī)經(jīng)》,馬安禮、馬學(xué)海譯,光緒十六年馬如龍刻本,封面頁(yè)題“提督軍門(mén)馬如龍?jiān)品迨峡钡?,《清真大典》?4冊(cè)據(jù)此本影印。

4.馬佑齡。馬佑齡,字仁山,云南玉溪大營(yíng)人。武舉出身,后經(jīng)商,有“興泰和”商號(hào),曾資助表侄馬聯(lián)元開(kāi)辦經(jīng)學(xué)堂。光緒三年(1877年),馬佑齡曾刊刻《咸陽(yáng)王撫滇功績(jī)節(jié)略》,此書(shū)末題“光緒三年丁丑孟冬澂江府新興州武舉馬佑齡重刊”“板存滇南□□清真寺”。同治十三年(1874年),他還刻印了馬德新的《禮法捷徑》。

除上述刊刻人外,還有一些典籍的出版與昆明清真寺有關(guān)。如《辨理明正語(yǔ)錄》,馬聯(lián)元著,光緒二十五年(1899年)刻本,云南昆明南城清真寺藏板,封面題“至圣遷都壹千叁百壹拾柒年吉旦”“辨理明正語(yǔ)錄”“大清光緒貳拾伍年 滇省南城清真寺藏板 廣濟(jì)堂資刊”。另外,馬聯(lián)元主持鐫刊《寶命真經(jīng)》的刻板地點(diǎn)也在昆明南城清真寺內(nèi),昆明清真寺還保存了大量漢文伊斯蘭教典籍的書(shū)板,其中《寶命真經(jīng)》的書(shū)板就有1 946片[23]。

四、廣東漢文伊斯蘭教典籍的刻印

廣東自古以來(lái)就是海外貿(mào)易的重要港口區(qū),也是早期伊斯蘭教傳入我國(guó)的地區(qū)之一。明清時(shí)期,廣東的回族主要是從內(nèi)陸及周邊各省遷移而來(lái)的武職人員及家眷,此外還有部分教內(nèi)人士、商人及流放人員等,主要分布在廣州和肇慶兩地。關(guān)于明清時(shí)期廣東地區(qū)漢文伊斯蘭教譯著刊印的相關(guān)資料較少,目前尚未查考到明代的刊本。清代廣東漢文伊斯蘭教典籍刊印的主要機(jī)構(gòu)為粵東懷圣清真寺和廣州濠畔清真寺,刊印時(shí)間集中在嘉慶至光緒年間。

(一)粵東懷圣清真寺

1.《教款捷要》,(清)馬伯良撰,清同治六年(1867年)粵東清真寺重刻本,《清真大典》第15冊(cè)據(jù)此本影印。半頁(yè)8行18字,花口,單、黑魚(yú)尾,四周單邊,正文無(wú)界行。前有康熙十七年(1678年)馬伯良序,序末題“同治六年三月重刻教款捷要”?!督炭罱菀愤€有嘉慶二十二年(1817年)廣州刻本,國(guó)家圖書(shū)館、南京圖書(shū)館、大連圖書(shū)館藏。此本半頁(yè)8行18字,白口,四周單邊。

2.《西來(lái)宗譜》,(清)馬啟榮撰,清光緒二年(1876年)刻本。封面題“光緒丙子歲”“西來(lái)宗譜”“粵東省城內(nèi)懷圣光塔寺存板”?!痘刈宓洳厝珪?shū)》第35冊(cè)據(jù)此本影印。

3.《祝天大贊》,(清)馬德新譯?!吨袊?guó)古籍總目》著錄了此書(shū)兩種廣東地區(qū)的刻本,一是清光緒二十二年(1896年)粵東懷圣清真禮拜寺刻本,阿日孚箋注,遼寧圖書(shū)館、大連圖書(shū)館藏;另一種刻本時(shí)間稍早,為光緒四年(1878年)端州劉繼蒼刻本,蕭鏞等參訂,國(guó)家圖書(shū)館藏,是書(shū)半頁(yè)8行22字,小字雙行同,白口,單魚(yú)尾,四周雙邊。

(二)廣州濠畔清真寺

1.《禮書(shū)五功釋義》,(清)劉智撰,清光緒二十四年(1898年)廣州濠畔古寺刻本。此本封面頁(yè)題“天方五功釋義”。國(guó)家圖書(shū)館藏。

2.《清真指南》,(清)馬注撰,清同治九年(1870年)廣州濠畔清真寺重刻本。《清真大典》第16冊(cè)據(jù)此本影印。

此外,廣東地區(qū)的刊本還有馬啟榮《認(rèn)禮切要》同治年間刻本,粵東省城內(nèi)懷圣光塔寺存板,劉智《天方典禮》同治十年粵東省城四坊補(bǔ)刻本等,尚待進(jìn)一步查考。

猜你喜歡
漢文同治刻本
和刻本《事林廣記》中所見(jiàn)宋詞——《全宋詞》未收《迎仙客》詞六首
戲曲研究(2022年2期)2022-10-24
密韻樓藏元刻本《南豐先生元豐類(lèi)稿》版本關(guān)系初探
便秘、痔瘡要“同治”
淺談契丹小字石刻資料引用的漢文經(jīng)典
古人做書(shū)為什么不加頁(yè)碼
荒唐同治講信義
沈陽(yáng)故宮門(mén)額考
觀音山下尼姑墳
論清末三帝無(wú)嗣之真實(shí)原因
濉溪县| 贺兰县| 天柱县| 宁蒗| 达日县| 泰和县| 酉阳| 江陵县| 沁源县| 仁怀市| 哈巴河县| 墨脱县| 浦东新区| 富源县| 尉犁县| 兴隆县| 遂川县| 湘阴县| 德格县| 灵山县| 盐津县| 建宁县| 大宁县| 临西县| 乐都县| 无棣县| 页游| 曲水县| 沅陵县| 青田县| 临夏市| 德昌县| 阿克苏市| 大余县| 奇台县| 法库县| 开化县| 五莲县| 长宁县| 小金县| 措勤县|