国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國式人類學(xué)詩學(xué)的構(gòu)建
——論王宏印先生民族詩學(xué)的創(chuàng)作、翻譯與研究

2021-11-28 23:47
關(guān)鍵詞:人類學(xué)詩學(xué)民族

張 媛

(內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010051)

當(dāng)代文學(xué)人類學(xué)話語將文學(xué)與文化的結(jié)合點(diǎn)鎖定在既回歸古代與原始,又指向現(xiàn)代和當(dāng)下。在這個(gè)古今相連的區(qū)間里,有很多可能性和新的領(lǐng)域可以討論。這其中,人類學(xué)詩學(xué)為我們提供了一個(gè)嶄新的視角。盡管人類學(xué)詩學(xué)是在西方文化背景下產(chǎn)生和最先應(yīng)用的,但它為全球詩歌研究,特別是民族詩學(xué)的研究帶來了重要啟示。這讓我們不由得將它與中國異常豐富的民族文化和文學(xué)資源聯(lián)系起來。新的理論和新的材料相結(jié)合,不僅將在詩歌研究領(lǐng)域獲得全新的研究成果,而且也為以詩歌為載體的文化探索帶來新的體驗(yàn)。這一嘗試的中國踐行者當(dāng)屬王宏印先生。王宏印先生一生注重人文學(xué)科的貫通與研究,致力于中西學(xué)術(shù)傳承與民族典籍翻譯研究,成績斐然。他以深厚的學(xué)養(yǎng)和敏銳的學(xué)術(shù)眼光發(fā)現(xiàn)了人類學(xué)詩學(xué)的重要學(xué)術(shù)價(jià)值和人文價(jià)值,通過民族詩歌創(chuàng)作、翻譯與民族典籍翻譯研究等形式,自覺將人類學(xué)詩學(xué)理論與中國豐厚的民族詩學(xué)資源相結(jié)合,探索中華民族多元文化的深刻內(nèi)涵,為中國民族文學(xué)研究的文化意義闡發(fā)做出重要貢獻(xiàn)。

一、 人類學(xué)詩學(xué):人類起源的詩性訴說

20世紀(jì)中期之前,西方文化人類學(xué)研究主要以馬林諾夫斯基為代表的人類學(xué)家倡導(dǎo)的“科學(xué)”“客觀”為研究標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)調(diào)盡量避免主觀因素的干擾,以科學(xué)的方法客觀描述他文化。[1]1120世紀(jì)60年代以來,西方文化人類學(xué)界在后現(xiàn)代主義思潮的影響下開始質(zhì)疑馬氏“科學(xué)”研究范式的局限性,希望在傳統(tǒng)田野工作和民族志撰寫的研究方法的基礎(chǔ)上,關(guān)注此前一直被忽略的與他文化相關(guān)的社會歷史背景,以及研究者和研究對象的主體性問題,呼吁用一種詩學(xué)的方法理解和表述文化。正是在這樣的背景下,一個(gè)嶄新的思想——人類學(xué)詩學(xué)便孕育而生了。它的要點(diǎn)和基本點(diǎn),正如它本身所包含的兩重性一樣,在于把科學(xué)和詩學(xué)結(jié)合在一個(gè)整體中。

按照這一全新的研究思路,西方人類學(xué)家在原有田野工作的基礎(chǔ)上,開始了兩種民族志撰寫的詩學(xué)嘗試。一種是對非西方民族原始詩歌的研究。人類學(xué)家深入原始部落,通過錄制、整理、分析、解釋、翻譯等手段對搜集來的原始詩歌(多為口頭表演形式)進(jìn)行文本呈現(xiàn),試圖借此深入觀察原始文化的諸多要素。另一種是以田野工作所獲為素材創(chuàng)作詩歌,以此表達(dá)他們對原始文化的理解和體認(rèn)。這兩類詩歌中,原始民族詩歌作為后一種的重要基礎(chǔ),占有更大的比例,是第一性的人類學(xué)詩歌。

盡管人類學(xué)家是借助分析原始非西方民族詩歌這一手段,來達(dá)到了解原始民族文化的目的的,但實(shí)際上他們深入到一個(gè)重要的詩學(xué)領(lǐng)域。換一種說法,這些人類學(xué)家是在重視原始非西方詩歌傳統(tǒng)的同時(shí),以對于詩歌的歷史和起源的重視確立了人類學(xué)詩學(xué)典型的學(xué)科特質(zhì)。至此,我們可以看到人類學(xué)詩學(xué)的跨學(xué)科意義。丹·羅斯(Dan Rose)曾在為斯坦利·戴蒙德(Stanley Diamond)的人類學(xué)詩學(xué)詩集《圖騰》撰寫的書評《體驗(yàn)之旅:斯坦利·戴蒙德的人類學(xué)詩學(xué)》中,將當(dāng)今以西方文化為背景的人類學(xué)詩學(xué)之作的來源劃分為以下六個(gè)分支,更清晰地證明了這一跨學(xué)科意義。羅斯認(rèn)為人類學(xué)詩學(xué)作品可分為六個(gè)部分:

(一) 本土詩歌,它是由非西方化的、未受過教育的、傳統(tǒng)的詩人寫作的;

(二) 民族詩歌,它是本土詩歌的客體(Emics)(應(yīng)是客位的產(chǎn)物——筆者注),由西方詩人發(fā)掘、翻譯、解釋、朗讀、吟唱、贊頌的本土詩歌;

(三) 受其他文化影響的詩歌,例如埃茲拉·龐德(Ezra Pound)或W.S.默溫(W.S.Mermin)的詩歌譯作;

(四) 非西方詩人的詩歌,運(yùn)用西方語言,但詩人并未損失自我感受和藝術(shù)性;

(五) 受過西方教育的非西方國家詩人的詩歌,他們使用西方語言或本土語言或方言;

(六) 人類學(xué)家創(chuàng)作的人類學(xué)詩歌,譬如戴蒙德的詩歌,其中詩人把本文化與他文化的感受融合為一體。[2]219

盡管羅斯的分類是以西方文化為背景的,但作為詩學(xué)研究的一種視角,未必只能以西方的人類學(xué)資料為其標(biāo)本。在全球化的敘述和學(xué)術(shù)視野中,東方的詩學(xué),比如中國,可以為之提供更久遠(yuǎn)的來源、開端和更豐富、更充實(shí)的研究過程。或者說,對于擁有悠久歷史和豐富的民族文化、文學(xué)資源的中國,我們更需要這樣一種視角,在傳統(tǒng)中國文學(xué)史撰寫存在諸多缺陷的情況下,重新梳理中國各民族詩歌的傳統(tǒng)和歷史起源,同時(shí)解析當(dāng)代民族詩歌折射出的文化認(rèn)同與文化心理。這不僅為人類學(xué)詩學(xué)理論提供了全新的、更豐富的研究素材,更是中國民族詩學(xué)研究的全新突破,以此形成人類學(xué)詩學(xué)的中西對話,為一種新的世界觀的形成和人類學(xué)詩學(xué)的人文原則的建立做出重要貢獻(xiàn)。從這一意義來講,王宏印先生功不可沒,他畢生的詩歌創(chuàng)作、翻譯與研究為中國人類學(xué)詩學(xué)的構(gòu)建做出積極的探索。

二、 中國譯學(xué)界的“民族志詩人”

王宏印先生一生致力于中華民族傳統(tǒng)文化和文學(xué)的闡發(fā)與翻譯研究。由于深厚的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和積淀,加之詩人的靈性和勤奮,成就了他博大的人文情懷和深厚的詩學(xué)素養(yǎng)。作為學(xué)者,王宏印先生為國內(nèi)民族典籍翻譯研究開疆?dāng)U土,在不斷摸索中取得了累累碩果;作為詩人,他以自身學(xué)術(shù)研究為依托,創(chuàng)作和翻譯了許多以國內(nèi)外少數(shù)民族文化為題材的詩歌。他躬親示范民族詩歌創(chuàng)作、翻譯實(shí)踐與人類學(xué)詩學(xué)理論的自然結(jié)合。可以說,王宏印先生自覺以民族文化為題材進(jìn)行的詩歌創(chuàng)作、翻譯與研究,開啟了中國人類學(xué)詩學(xué)研究的先河。

(一) 民族詩歌創(chuàng)作的人類學(xué)話語

自20世紀(jì)80年代起,王宏印先生先后出版了《飛沫集》《彼岸集:旅美散記》《朱墨詩集》《朱墨詩集(續(xù)集)》四部詩集,其中收錄了80多首以不同民族文化為背景創(chuàng)作的詩歌作品,新近即將出版的《朱墨人類學(xué)詩選》中又收錄有120多首。至此,王宏印先生共創(chuàng)作了200余首民族詩歌。這200余首詩歌不僅包括全球視野下以北美印第安文化,中國蒙古族文化、新疆維吾爾族文化、寧夏回族文化、西南多民族區(qū)域文化為背景的詩作,而且還有以世界公民身份對美國、英國、法國、德國、意大利、西班牙、印度、印度尼西亞、土耳其、尼泊爾、沙特等國家所屬的民族文化的詩性解讀。此外,他還用詩歌形式講述了對中華民族文化多元一體的理解、海外漢學(xué)家對中國文化的解讀,以及人類去向的哲學(xué)思考。

題材上,這些民族詩歌涉及到少數(shù)民族原始文化中的物質(zhì)文化、藝術(shù)、宗教、語言文字、民俗文化,以及語言人類學(xué)、考古人類學(xué),甚至體質(zhì)人類學(xué)的內(nèi)容等,其中包含了諸多文化意象,對一些重要的文化意象,王宏印先生采取了多次進(jìn)入、逐次深入的理解和詮釋方式,比如“三進(jìn)草原”。他曾以“魂?duì)繅衾@的蒙古情結(jié)”為題[3],以自己三次進(jìn)入草原的所見所感為題材,創(chuàng)作了30余首講述蒙古族傳統(tǒng)文化的詩歌。這30多首詩實(shí)現(xiàn)了他對游牧民族文化的逐層深入,使他從觀光者轉(zhuǎn)變?yōu)椤皬膬?nèi)部的”民族文化考察者。這些詩作中有很多具有極濃的人類學(xué)詩學(xué)色彩,以《神奇的呼麥》為例:

呵呵忽忽呵忽忽/由遠(yuǎn)而近的一篇風(fēng)景/馬蹄飛奔如驟起的旋風(fēng)/待強(qiáng)力聚集到鼓聲雷動,呵咳嗬/咚咚!驚心動魄的古戰(zhàn)場,飛鳴鏑/(神奇的呼麥能嚇退百萬敵兵)/一絲纖云縹緲如琴聲錚錚——/一枝響箭隱隱消失在林中

這首詩用語言文字的方式模仿了蒙古族原生態(tài)的演唱方法——呼麥,生動地再現(xiàn)了呼麥將語音與音節(jié)混同于旋律的復(fù)雜性,音樂感和畫面感并舉,彰顯其復(fù)雜而神秘的魅力。全詩模擬呼麥低沉的喉結(jié)音起興,畫面由遠(yuǎn)及近逐漸推近。聲音不斷加重、復(fù)雜化,營造出馬蹄聲、鼓聲和廝殺呼喊聲,以及響箭飛鳴鏑的聲音,并與語言描述的戰(zhàn)爭畫面交織在一起。最后,所有的聲音逐漸遠(yuǎn)去,用在低沉的低音上漂浮的琴音和金屬絲般劃過的飄渺之音收尾,呈現(xiàn)出呼麥由簡入繁再逐漸消沉、直至消失的完整效果。[4]443這首詩無論是內(nèi)容還是形式,都極其生動地展現(xiàn)了王宏印先生人類學(xué)家式的詩人氣質(zhì),他對蒙古族文化的理解和表述方式令人耳目一新。

以《呼麥》為代表的關(guān)于詩歌形式的突破,王宏印先生在《朱墨詩集(續(xù)集)》的代序中曾總結(jié)出15種詩歌形式,即具象詩、獨(dú)節(jié)詩、民謠體、信天游、三行詩、四行詩、五行詩、六行詩、七行詩、八行詩、九行詩、十四行詩、有韻長詩、無韻長詩、自創(chuàng)體。[5]6-9他曾將其中的11種應(yīng)用在民族詩歌的創(chuàng)作中。這些詩歌形式的創(chuàng)立靈感絕大多數(shù)來自不同民族詩歌的獨(dú)特形式,而他將這些形式頻繁應(yīng)用于自己的創(chuàng)作實(shí)踐,充分顯示了他對其他民族文化的包容和理解。

王宏印先生的人類學(xué)詩歌創(chuàng)作并非只停留在創(chuàng)作實(shí)踐層面。在此基礎(chǔ)上,他曾歸納出在人類學(xué)詩學(xué)意義下創(chuàng)作詩歌時(shí)詩人應(yīng)具備的素質(zhì),即:

第一,要像人類學(xué)家那樣對異族文化抱有敬畏的心理。第二,需要一些人類學(xué)詩學(xué)的專業(yè)眼光,對某種民族文化觀察時(shí),要暫時(shí)放下自己民族的本位主義思想,全身心投入到正在研究的民族文化當(dāng)中,進(jìn)行觀察體驗(yàn),搜集創(chuàng)作素材。第三,要能擺脫傳統(tǒng)詩歌體制和形式的束縛,要敏感,要有詩歌創(chuàng)作的感受性。第四,建立新的詩歌體制和新的詩歌語言,要敢于創(chuàng)新,比如讓方言、民族語言入詩,改變漢語句法,吸納民族語言中的修辭,又如將現(xiàn)代通俗文化或外文引入詩歌創(chuàng)作,等等。[4]440

不難看出,王宏印先生是在自我嘗試和自覺突破中為中國當(dāng)代詩歌詮釋和示范如何進(jìn)行人類學(xué)詩學(xué)創(chuàng)作的。這種自覺性不斷升華并終結(jié)于對戴蒙德的人類學(xué)詩集《圖騰》的漢譯。

在建立人類學(xué)和詩學(xué)緊密聯(lián)系的過程中,《圖騰》具有開創(chuàng)性意義。根據(jù)羅斯的評論,這部詩集的重要價(jià)值可以概括為三點(diǎn):第一,首次把民族詩學(xué)融入人類學(xué)中,將西方精英文明漠視的多種文化引入西方人的意識中,為西方人文學(xué)科增加了繼“哥特式、阿拉伯式、古典式”三維想象地理之外的第四維地理空間——“原始文化”。第二,在探尋他文化的體驗(yàn)中,用現(xiàn)代抒情詩的形式在詩歌中達(dá)到了一種崇高境界,詩歌語言和形式博采眾長,當(dāng)屬人類學(xué)詩學(xué)的上等之作。第三,這些詩歌展現(xiàn)了一種體驗(yàn)多元文化世界的“后等級”方式,消解了地方性知識和全球性概念之間的界限。之于詩歌,戴蒙德把人類的差異和自然的現(xiàn)象與自己融為一體,并以詩歌形式展現(xiàn)出來;之于讀者,他的詩會不自覺地將讀者帶入到情景中,讓讀者在閱讀中做出與他同樣的回應(yīng)。至此,戴蒙德和他的詩集完成了一項(xiàng)根本的使命,不可逆轉(zhuǎn)地將讀者引向一個(gè)更為人性的、更為人文的方向。

王宏印先生在不斷進(jìn)行自我民族詩歌創(chuàng)作的過程中,發(fā)現(xiàn)并漢譯了《圖騰》,將最原初、最直觀的西方人類學(xué)詩學(xué)作品引入中國,為幫助中國學(xué)界更加深入理解原本模糊的“人類學(xué)詩學(xué)”概念、為中國詩人沿著人類學(xué)詩學(xué)的人文關(guān)懷創(chuàng)作詩歌,提供了源頭上的參考素材。

(二) 民族詩歌迻譯的人類學(xué)闡釋

詩歌創(chuàng)作之余,王宏印先生還翻譯了大量的少數(shù)民族古典詩歌。其中不僅包括《易經(jīng)》古歌、《二十四詩品》《紅樓夢》詩詞、《詩經(jīng)》《楚辭》、唐詩宋詞元曲等中國漢語言語境中備受關(guān)注的文化典籍中的詩歌,而且還有對中國各民族民歌的翻譯,這部分成果集中收錄在《中國古今民歌選譯》中。

與民族詩歌創(chuàng)作一樣,王宏印先生亦將自己的民族詩學(xué)翻譯實(shí)踐回歸到人類學(xué)詩學(xué)的源發(fā)點(diǎn)——印第安原始詩歌。經(jīng)過多年的收集整理,他結(jié)集George W.Cronyn、A.Grove Day、Brian Swann等多位西方著名人類學(xué)家英譯的原始印第安詩歌集,并以其為底本譯成《印第安詩歌選譯》一書(待出版)。該譯詩集依據(jù)美洲印第安部落的分布情況將詩歌劃分為七個(gè)部分,第八部分是一些“長詩組詩”,這八個(gè)部分收錄了多個(gè)印第安部落的原始詩歌,共計(jì)209首。為了向中文讀者展示與詩歌相關(guān)的文化、來源、思想內(nèi)容等背景,他在每一首譯詩后面都加有譯注,介紹原詩所屬的部落、收集整理者,詩歌的文化、宗教、民俗等背景知識,以及詩歌描寫的內(nèi)容,詩學(xué)特征等,有些譯注中還添加了詩歌承載的文化或宗教含義與其他民族文化或宗教特征的比較。此外,譯詩集最后還添加了介紹美洲印第安人地區(qū)分布和各部族簡況介紹的附錄。這些副文本的添加連同對英譯本的忠實(shí)翻譯,幾近全面地將印第安原始詩歌原貌介紹到中國,構(gòu)成對原始印第安文化的三度闡釋,其規(guī)模和譯法,在國內(nèi)實(shí)屬首例。

在民族詩歌的創(chuàng)作與翻譯領(lǐng)域,王宏印先生從最初的單純熱愛,到后來的自覺嘗試,最后落腳于人類學(xué)詩學(xué)產(chǎn)生的源點(diǎn),并向中國學(xué)界生動地展示了西方人類學(xué)家關(guān)注、探尋和解釋印第安文化的思路和方法。這一體驗(yàn)過程為他在中國多民族語境下中國式人類學(xué)詩學(xué)的構(gòu)建提供了實(shí)踐基礎(chǔ)。

(三) 民族詩學(xué)翻譯研究的人類學(xué)視閾

正如戴蒙德對西方人文學(xué)科的貢獻(xiàn),王宏印先生曾就不同民族地區(qū)的原發(fā)自然生態(tài)、民族關(guān)系、繼發(fā)文化分流、發(fā)展趨勢、各民族的分布和精神文化的對應(yīng)關(guān)系等因素,劃分出中華民族人文地理的六維空間,即中原旱地農(nóng)業(yè)文化圈、東北和北方森林草原文化、青藏高原、西南和南方、江南稻作農(nóng)耕文化、寶島稻作漁業(yè)文化[6]8-9,這充分顯示了他宏大的歷史文化史觀,而他的學(xué)術(shù)足跡,也幾乎踏遍了這塊文化版圖。中原旱地的漢族典籍自不必說,就少數(shù)民族文學(xué)典籍而言,他所涉獵的研究包括東北和北方草原文化孕育下的英雄史詩《江格爾》《瑪納斯》,薩滿神歌,敘事長詩《嘎達(dá)梅林》《伊瑪堪》《少郎與岱夫》,歷史典籍《蒙古秘史》,古典長詩《福樂智慧》;青藏高原流傳的英雄史詩《格薩爾》,倉央嘉措詩歌;西南民族地區(qū)的創(chuàng)世史詩《布洛陀史詩》,敘事長詩《魯般魯饒》《阿詩瑪》;還有包括漢族在內(nèi)的56個(gè)民族的原始民歌,例如陜北民歌、蒙古族民歌、回族民歌“花兒”等。此外,他還以博士生培養(yǎng)為依托,不僅完成了對中國多個(gè)少數(shù)民族早期民歌和民族文化典籍的翻譯研究,而且在當(dāng)代民族詩學(xué)研究領(lǐng)域也發(fā)掘出諸多重要課題,例如對當(dāng)代民族詩人吉狄馬加、席慕蓉等人的詩歌創(chuàng)作和翻譯情況的研究,以及漢族詩人以少數(shù)民族文化為題材的詩歌創(chuàng)作和翻譯情況的研究等。在這些民族詩歌的翻譯研究過程中,王宏印先生融合了古典學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、語言學(xué)、人類學(xué),形成跨學(xué)科研究思路,并最終統(tǒng)攝于人類學(xué)視角,實(shí)現(xiàn)“用人類學(xué)把世界聯(lián)通起來,想用這些學(xué)科把人類文明的精神產(chǎn)品融合性地加以認(rèn)識”的設(shè)想。[6]615

王宏印先生的研究發(fā)掘出中國民族詩學(xué)資源豐厚的文學(xué)和文化價(jià)值,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)中國文學(xué)史研究的兩個(gè)重要缺陷,努力做到:其一,將關(guān)注的源頭伸向傳統(tǒng)文學(xué)史鞭長莫及的原始神話系統(tǒng)。他認(rèn)為中國的神話是多民族共同起源的,具有多民族多文化的精彩表現(xiàn)和多種來源,研究價(jià)值重大,可以與漢族的文學(xué)源頭,以及世界其他民族的文學(xué)源頭進(jìn)行比較研究,以此發(fā)現(xiàn)世界范圍幾個(gè)主要地區(qū)的民族的原始詩歌形態(tài)所折射的生產(chǎn)和生活方式的不同,追溯文學(xué)和文化起源,確定一個(gè)大體的文化的文學(xué)進(jìn)化順序,從中理出不同階段的文學(xué)形態(tài)和人文樣態(tài)。其二,強(qiáng)調(diào)漢族文學(xué)中缺乏史詩和長篇敘事詩產(chǎn)生的條件,而這兩種文學(xué)樣式的存在恰恰在體現(xiàn)中華民族文學(xué)多樣性上發(fā)揮著重要的作用。由此得出,對于以史詩和長篇敘事詩為代表的中國少數(shù)民族文學(xué)作品的民漢互譯、民民互譯,以及外譯,不僅可以加強(qiáng)漢族與少數(shù)民族、少數(shù)民族間,以及中國與世界其他民族間在文化上的相互交流和相互影響,而且也是繁榮中國文學(xué)乃至世界文學(xué)的重要途徑。

王宏印先生在多元文化并存的歷史文化史觀的關(guān)照下,理解并對中國民族詩學(xué)展開深入研究,詮釋了對多元文化的“后等級”理解方式,為中國式人類學(xué)詩學(xué)的構(gòu)建提供了研究基礎(chǔ)。

三、 朝向中國式人類學(xué)詩學(xué)匯聚的理論構(gòu)建

在人類學(xué)詩學(xué)的理論關(guān)照下,王宏印先生從民族詩歌創(chuàng)作、翻譯,民族典籍翻譯研究三方面展開開拓性的嘗試。這種古今拉通、主位—述位視角結(jié)合的觀測方式,為人類學(xué)詩學(xué)理論的中國化奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。以此為積淀,王宏印先生最終提出對中國式人類學(xué)詩學(xué)理論的建構(gòu)思路:

首先,在整理中國文化典籍,特別是漢族漢語詩歌的時(shí)候,重視詩歌或一般文學(xué)的起源問題、漢語文學(xué)樣式和抒情傳統(tǒng)的發(fā)展問題,以及就此領(lǐng)域里人類學(xué)研究的諸種課題,努力嘗試建立漢語和漢民族的人類學(xué)詩學(xué)體系;同時(shí),一定要花大力氣把少數(shù)民族的詩歌納入這樣一個(gè)軌道上來,使之和漢族詩歌互補(bǔ)互動起來,成為完整的中華民族詩歌史(傳統(tǒng))的一部分?!驼w而言,我們的工作,是要在以各種民族語言,當(dāng)然主要是漢語,從事民族題材詩歌創(chuàng)作的同時(shí),進(jìn)行多語種和多文化的翻譯和研究,并且圍繞作品及其流動,使創(chuàng)作、翻譯和研究三者結(jié)合起來。要注意調(diào)動三支隊(duì)伍,詩人、翻譯家、研究專家及評論家,充分發(fā)揮他們的作用和協(xié)作關(guān)系,同時(shí),在漢族漢語人才和少數(shù)民族人才中間建立聯(lián)系,開展專業(yè)的、有計(jì)劃的翻譯研究活動。[6]618-619

依據(jù)王宏印先生的理論構(gòu)思,同時(shí)對照羅斯的分類,我們可以匯總中華民族豐富的民族詩學(xué)資源,劃分出中國人類學(xué)詩學(xué)詩歌的五大來源,作為后人繼續(xù)研究的重要參考,也為后續(xù)填補(bǔ)研究空白理清方向。具體分類如下:

(一) 本土詩歌,即未受到外來文化影響的,完全由本民族土著詩人(多為無名氏作者)在本族文化背景下寫作的原始詩歌(主要指口頭民間歌謠)。

(二) 作為本土詩歌客體的民族詩歌,由外族詩人或人類學(xué)家搜集、整理、翻譯、解釋、吟唱的本土詩歌,例如《彈歌》《越人歌》《敕勒川》等用漢語翻譯的其他民族原始詩歌,又如史詩在流傳過程中不斷被發(fā)掘、整理、翻譯、轉(zhuǎn)寫的諸多版本。

(三) 少數(shù)民族詩人用本族語創(chuàng)作的反映本民族生活內(nèi)容的詩歌,例如倉央嘉措、米拉日巴創(chuàng)作的藏語詩歌。

(四) 受過漢文化教育的少數(shù)民族詩人用漢語創(chuàng)作的反映本民族生活的詩歌,例如清代滿族詩人納蘭性德的漢語詩詞,當(dāng)代彝族詩人吉狄馬加、阿庫烏霧的漢語詩歌。

(五) 人類學(xué)家創(chuàng)作的人類學(xué)詩歌,或漢族詩人創(chuàng)作的以少數(shù)民族文化為題材的詩歌,例如唐代杜甫《十月一日》一詩中對夔州夷僚蒸裹“千室”(年糕)的風(fēng)俗的描述,又如當(dāng)代王宏印先生創(chuàng)作的民族詩歌。

整理王宏印先生的研究成果可以發(fā)現(xiàn),除了第一類是對本土詩歌本身的描述,未涉及外族人進(jìn)入研究的環(huán)節(jié)之外,他對其余四類內(nèi)容均有關(guān)注和研究,并且取得了豐碩的成果??梢?,他為中國民族文化與文學(xué)資源的人類學(xué)詩學(xué)意義的持續(xù)闡發(fā)做出了巨大努力。

理論之新,資源之多,研究之復(fù)雜,為中國民族典籍和文學(xué)作品的人類學(xué)詩學(xué)解讀帶來極大的難度,也充分體現(xiàn)了這一研究的價(jià)值所在。王宏印先生的努力不僅重新喚起我們對絢爛多彩的中國民族文化的無限向往,啟發(fā)突破傳統(tǒng)研究范式,以跨學(xué)科的研究方法與成果,對封存已久的民族詩學(xué)資源展開深挖與闡釋;而且?guī)椭覀冊诤蠊I(yè)、后現(xiàn)代的世界文化背景下樹立了一種包容的文化價(jià)值觀。這些嘗試均是以中國多元一體的民族文化為土壤,對人類學(xué)詩學(xué)研究方法和人文價(jià)值的深刻理解和闡釋。王宏印先生朝向中國式人類學(xué)詩學(xué)努力的設(shè)想意義重大。作為學(xué)界后輩,我們應(yīng)該繼承前輩的事業(yè),迎難而上,沿著人文地理版圖填補(bǔ)更多研究空白,為提升中華民族文化自信,加強(qiáng)中華民族與世界其他民族文化的交流和互融做出積極的努力。

猜你喜歡
人類學(xué)詩學(xué)民族
VR人類學(xué)影像:“在場”的實(shí)現(xiàn)與敘事的新變
“逸入”與“生成”——音樂人類學(xué)表演研究的“交互”路徑
背詩學(xué)寫話
一個(gè)民族的水上行走
MINORITY REPORT
第四屆揚(yáng)子江詩學(xué)獎(jiǎng)
求真務(wù)實(shí) 民族之光
被民族風(fēng)玩轉(zhuǎn)的春夏潮流
人類學(xué)視野中的云南旅游史①——兼論茶馬古道的獨(dú)特地位
重現(xiàn)的古道——茶馬古道旅游景觀及其人類學(xué)考察
招远市| 交口县| 泸定县| 阿图什市| 中江县| 洪洞县| 吉安市| 曲周县| 城口县| 峡江县| 霍州市| 收藏| 临邑县| 宝坻区| 陆丰市| 阿图什市| 郓城县| 德格县| 沙湾县| 金山区| 盐亭县| 刚察县| 顺平县| 饶河县| 买车| 资中县| 浦县| 秭归县| 中江县| 菏泽市| 牡丹江市| 高台县| 汉中市| 永顺县| 北安市| 岳普湖县| 岳阳市| 馆陶县| 延寿县| 宁国市| 武宁县|