国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

空間運(yùn)動(dòng)事件的二語(yǔ)表達(dá)和漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞的習(xí)得

2022-01-17 06:38紀(jì)瑛琳
關(guān)鍵詞:二語(yǔ)英漢語(yǔ)義

紀(jì)瑛琳

(深圳大學(xué)語(yǔ)言與認(rèn)知研究中心,廣東 深圳 518060)

一、引 言

近4 個(gè)世紀(jì)以來(lái),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在空間事件領(lǐng)域有了嶄新和長(zhǎng)足的發(fā)展,這主要是由于該領(lǐng)域里認(rèn)知共性和語(yǔ)言表達(dá)特異性之間看似矛盾的特點(diǎn)為研究語(yǔ)言與思維的關(guān)系提供了良好的土壤。前人在空間事件語(yǔ)言表達(dá)方面的研究多從兒童一語(yǔ)習(xí)得的角度展開(kāi),較少有研究系統(tǒng)調(diào)查不同習(xí)得水平的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者。 同時(shí),在考察二語(yǔ)人群的空間運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)時(shí),絕大部分的研究聚焦于目標(biāo)語(yǔ)的詞化模式能否被整體習(xí)得,對(duì)于與詞化模式密切相關(guān)的特定語(yǔ)法形式(例如:漢語(yǔ)中特有的復(fù)合動(dòng)詞結(jié)構(gòu))的習(xí)得則關(guān)注尚少。 在此背景下,本文聚焦英漢二語(yǔ)習(xí)得者如何在空間運(yùn)動(dòng)事件的表達(dá)中從不同的層面(詞匯結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義映射、句法環(huán)境)習(xí)得漢語(yǔ)的復(fù)合動(dòng)詞形式,并由此探討語(yǔ)言特異性因素如何影響二語(yǔ)習(xí)得的進(jìn)程和結(jié)果。

二、研究背景

(一) 空間運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)和漢語(yǔ)的空間類型學(xué)地位

Talmy 觀察到,雖然人們對(duì)空間運(yùn)動(dòng)事件的感知因?yàn)槭艿缴硖卣鳎ㄓ绕涫沁\(yùn)動(dòng)神經(jīng)系統(tǒng)和視覺(jué)系統(tǒng))的影響而具有共性,但這種認(rèn)知共性卻未在作為交流工具的語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)中得到表達(dá)[1][2]。 相反,人們對(duì)同一空間運(yùn)動(dòng)事件的描述有著規(guī)律性的巨大差異。 以英語(yǔ)和德語(yǔ)為代表的大部分日耳曼語(yǔ)系的語(yǔ)言將運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義信息中的方式和路徑在“動(dòng)詞+分詞”的結(jié)構(gòu)中表達(dá),以相對(duì)緊湊的信息分布模式編碼運(yùn)動(dòng)事件 (衛(wèi)星成分框架化語(yǔ)言:Satelliteframed language)。 與此相對(duì),以法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)為代表的羅曼語(yǔ)系語(yǔ)言則傾向于在動(dòng)詞中表達(dá)路徑信息,必要時(shí)在狀語(yǔ)從句等邊緣語(yǔ)法成分中表達(dá)方式信息,從而以一種相對(duì)松散的句法結(jié)構(gòu)編碼運(yùn)動(dòng)事件(動(dòng)詞框架化語(yǔ)言:Verb-framed language)。 后續(xù)的研究者對(duì)上述空間事件類型學(xué)進(jìn)行了補(bǔ)充。Slobin 在大型多語(yǔ)言實(shí)證研究中發(fā)現(xiàn), 泰國(guó)語(yǔ)、漢語(yǔ)和一些西非部落語(yǔ)言打破了印歐語(yǔ)系中的單極化動(dòng)詞(即:一個(gè)小句中只有一個(gè)動(dòng)詞)傾向,使用動(dòng)詞的復(fù)合形式(即:一個(gè)動(dòng)詞由數(shù)個(gè)語(yǔ)法地位平等的成分構(gòu)成)來(lái)表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件,這些語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)自成一類,形成“等值框架化”語(yǔ)言(Equipollentlyframed language)[3]。

在此背景下,漢語(yǔ)的空間類型學(xué)地位一直是學(xué)界異見(jiàn)較多、難有定論的一個(gè)話題。 Talmy 認(rèn)為漢語(yǔ)中“動(dòng)詞+方位詞”的結(jié)構(gòu)(例如:爬上)可以和英語(yǔ)中“動(dòng)詞+分詞”的結(jié)構(gòu)(例如:climb up)類比,因此屬于衛(wèi)星成分框架化語(yǔ)言[1]。 Slobin 則指出,漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞里表路徑的成分可以獨(dú)立做謂語(yǔ) (例如:貓上了樹(shù)), 和英語(yǔ)中的分詞有著截然不同的句法功能,因此該類復(fù)合動(dòng)詞是由形式和功能上等同的成分構(gòu)成的,應(yīng)被列為等值框架化語(yǔ)言[3]。而另有學(xué)者進(jìn)一步指出,不僅如此,在“爬上”這類復(fù)合動(dòng)詞里,“爬”只是說(shuō)明了具體動(dòng)作,“上”才是這個(gè)動(dòng)作的結(jié)果,其語(yǔ)義地位更加重要[4]。從“事件重結(jié)果義”的角度看,運(yùn)動(dòng)路徑在主動(dòng)詞中表達(dá),因此把漢語(yǔ)劃歸動(dòng)詞框架化語(yǔ)言也未嘗不可。 目前有關(guān)漢語(yǔ)空間類型學(xué)地位的研究涉及多種語(yǔ)料(語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)、文學(xué)語(yǔ)篇、誘導(dǎo)式語(yǔ)料等), 多個(gè)數(shù)據(jù)收集環(huán)境(自然條件下、實(shí)驗(yàn)室條件下等),多類性質(zhì)的空間事件(物體間的靜態(tài)位置關(guān)系、 自發(fā)性及使動(dòng)性運(yùn)動(dòng)事件等),以及多種測(cè)試手段(語(yǔ)言學(xué)方法、心理學(xué)方法、腦電研究等)。 大部分的研究結(jié)果顯示,漢語(yǔ)中空間事件的表達(dá)和漢語(yǔ)說(shuō)話人對(duì)空間事件的心理認(rèn)知模式和英語(yǔ)有重要差異;漢語(yǔ)同時(shí)具有衛(wèi)星成分框架化和動(dòng)詞框架化語(yǔ)言的特征,可視為同時(shí)具有兩套編碼系統(tǒng)[5][6][7][8][9][10]。

(二)空間運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)的二語(yǔ)習(xí)得

在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域研究空間運(yùn)動(dòng)事件的表達(dá)尚屬比較新的嘗試。此方面的研究涉及的源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)既有屬于同一空間類型學(xué)地位的(例如:同屬衛(wèi)星成分或動(dòng)詞框架化語(yǔ)言), 也有跨空間類型學(xué)分類的(例如:以動(dòng)詞框架化語(yǔ)言為母語(yǔ)的被試習(xí)得衛(wèi)星成分框架化語(yǔ)言)。 這些研究主要聚焦運(yùn)動(dòng)事件的詞化模式,比如,哪種語(yǔ)義成分主要在動(dòng)詞中表達(dá), 表達(dá)方式或路徑的語(yǔ)法成分?jǐn)?shù)量多寡等。也有研究深入考察句法結(jié)構(gòu)的習(xí)得,探究各種運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義成分在句子中的分布模式[11][12][13][14][15][16][17][18][19][20]。

需要指出的是,受實(shí)驗(yàn)刺激物的性質(zhì)不同(靜態(tài)畫面vs.運(yùn)動(dòng)畫面)、源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)的類型學(xué)距離有差異(同一類型vs.跨類型)、目標(biāo)語(yǔ)詞化模式的透明程度不一(單一詞化模式vs.多種詞化模式并存)、被試二語(yǔ)水平高低有別等諸多因素的影響,運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)的二語(yǔ)習(xí)得研究結(jié)論并不統(tǒng)一。 例如,在源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)空間類型學(xué)地位一致的情況下, 二語(yǔ)被試的習(xí)得速度和準(zhǔn)確度是否會(huì)提高?Cadierno 對(duì)此給出了肯定的答案[21]。 她考察了以丹麥語(yǔ)(衛(wèi)星成分框架化語(yǔ)言)為二外的西班牙語(yǔ)(動(dòng)詞框架化語(yǔ)言)被試是如何表達(dá)“邊界跨越”類(進(jìn)、出、過(guò)等)運(yùn)動(dòng)事件的,并把他們的描述與同以丹麥語(yǔ)為二外的德語(yǔ)和俄語(yǔ)(3 種語(yǔ)言同屬衛(wèi)星成分框架化語(yǔ)言)被試的話語(yǔ)相比較。 結(jié)果發(fā)現(xiàn),后一組被試使用目標(biāo)語(yǔ)中“動(dòng)詞+分詞”詞化模式的頻率要顯著高于前一組,體現(xiàn)出類型學(xué)距離的緊密度影響習(xí)得效果。 但是,當(dāng)Cadierno 和 Ruiz 考察以西班牙語(yǔ)為目標(biāo)語(yǔ)的丹麥語(yǔ)和意大利語(yǔ)(動(dòng)詞框架化語(yǔ)言)學(xué)習(xí)者如何描述靜態(tài)運(yùn)動(dòng)事件畫面時(shí),卻發(fā)現(xiàn)盡管丹麥語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的類型學(xué)分類不同,但是以丹麥語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者和以意大利語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者一樣,都以大致相同的頻率在動(dòng)詞中表達(dá)運(yùn)動(dòng)路徑[12]。 這似乎提示至少在某些情況下,源語(yǔ)言的類型學(xué)特征對(duì)習(xí)得新的詞化模式影響不大。

另一個(gè)在空間表達(dá)二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域里經(jīng)常被探究的問(wèn)題是成人二語(yǔ)習(xí)得者是否能在真正意義上習(xí)得目標(biāo)語(yǔ)中的典型運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)。前人的研究結(jié)果顯示,被試在習(xí)得基本的詞化模式方面似乎困難不大。但是對(duì)一些高級(jí)語(yǔ)言技能,例如,語(yǔ)義信息在句中的分布模式和語(yǔ)篇組織策略,被試即使到了二語(yǔ)高水平階段也未能完全習(xí)得。 舉例來(lái)說(shuō),Hendriks 等考察了中高水平的英法二語(yǔ)習(xí)得者如何描述使動(dòng)性運(yùn)動(dòng)事件(例如:小孩把兒童車推過(guò)馬路), 發(fā)現(xiàn)雖然被試基本習(xí)得了目標(biāo)語(yǔ)法語(yǔ)的詞化模式(即:運(yùn)動(dòng)路徑在動(dòng)詞中表達(dá)),但同時(shí)保留了源語(yǔ)言英語(yǔ)中“運(yùn)動(dòng)方式在動(dòng)詞中表達(dá)”的特點(diǎn),產(chǎn)出了相當(dāng)數(shù)量的句法結(jié)構(gòu)異常的中介語(yǔ) (例如:pousser en montant “to push ascending”; 請(qǐng)比較: 英語(yǔ)的典型表達(dá)push up 和法語(yǔ)的典型表達(dá)monter poussent “to ascend pushing”)[15]。 鑒于此,本研究將調(diào)查高、中、低3 組不同二語(yǔ)水平的被試描述典型運(yùn)動(dòng)事件的方式,從中既觀察他們能否習(xí)得漢語(yǔ)的詞化模式,也考察他們能否習(xí)得如何在句子及語(yǔ)篇中組織運(yùn)動(dòng)事件的多種語(yǔ)義信息。

(三) 空間運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中的漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞

英語(yǔ)在表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件時(shí),運(yùn)動(dòng)的方式(和起因)等語(yǔ)義要素與運(yùn)動(dòng)概念本身相結(jié)合,在動(dòng)詞中表達(dá),而運(yùn)動(dòng)的路徑在動(dòng)詞的支撐成分(主要是分詞)中表達(dá)(例如:A boy jumped down the stairs)。 與此形成對(duì)比的是,漢語(yǔ)使用復(fù)合動(dòng)詞來(lái)編碼運(yùn)動(dòng)事件。多種語(yǔ)義成分,包括運(yùn)動(dòng)的方式、起因、路徑和指示性方向(來(lái)、去)等可以同時(shí)在一個(gè)具有2~3 個(gè)組成成分的動(dòng)詞復(fù)合形式里得到表達(dá)(例如:爬-上,跑-過(guò)-來(lái))。 動(dòng)詞的復(fù)合使用是漢語(yǔ)語(yǔ)法里非常普遍的現(xiàn)象。 Li 和Thompson 認(rèn)為,動(dòng)詞的復(fù)合過(guò)程中最普遍的是結(jié)果型(Resultative Verb Compounding:RVC)[22]。 動(dòng)詞的第一個(gè)成分(Constituent 1: C1)表達(dá)特定的動(dòng)作或過(guò)程(例如:運(yùn)動(dòng)的方式),第二個(gè)成分(Constituent 2: C2)表達(dá)動(dòng)作的結(jié)果,例如運(yùn)動(dòng)本身導(dǎo)致的位移(即:運(yùn)動(dòng)路徑)。 此類復(fù)合動(dòng)詞的二語(yǔ)習(xí)得涉及到成分的組合及使用、各成分的語(yǔ)義功能及排序、整個(gè)動(dòng)詞的詞匯地位等幾大方面。 首先,RVC 中的C2 成分可以作獨(dú)立動(dòng)詞使用, 這跟英語(yǔ)中同樣表達(dá)“路徑”語(yǔ)義內(nèi)容的分詞有著根本區(qū)別(例如:男孩進(jìn)了屋。請(qǐng)對(duì)比:*The boy into the room)。實(shí)際上,不僅是C2,RVC 中的各個(gè)成分均有著獨(dú)立的句法功能(例如:小孩正在跑;那邊來(lái)了個(gè)孩子),且成分之間可以靈活組合,根據(jù)要表達(dá)的語(yǔ)義焦點(diǎn)形成不同的形式,例如,C1+C2:小孩跑過(guò)操場(chǎng)(突出事件的方式和路徑);C1+C3:小孩向我跑來(lái)(強(qiáng)調(diào)事件的方式和方向);C2+C3:小孩從那邊過(guò)來(lái)了(聚焦事件的路徑和方向)。

其次,RVC 內(nèi)部的各成分之間有著確定的排序原則。 以運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)為例,C2 屬閉合類詞匯,一般認(rèn)為數(shù)目?jī)H有7 個(gè),可指示路徑本身(上、下、進(jìn)、出、過(guò))、運(yùn)動(dòng)方向(回)和終點(diǎn)信息(到)。 C1 屬開(kāi)放類詞匯,數(shù)量眾多,多表示具體的運(yùn)動(dòng)方式(例如:走、跑、跳、推、拉、踢)或一般性的位移概念(例如:移、拿)。 有時(shí)復(fù)合動(dòng)詞還有第三個(gè)成分(Constituent 3: C3),用來(lái)指示方向,說(shuō)明動(dòng)作是朝向還是遠(yuǎn)離聽(tīng)話人(即:來(lái)、去)。 這些閉合性成分和大量開(kāi)放性動(dòng)詞結(jié)合,形成了整個(gè)復(fù)合動(dòng)詞的高能產(chǎn)性。在使用上,表達(dá)運(yùn)動(dòng)方式的成分要排在運(yùn)動(dòng)路徑和方向成分之前(例如:爬上,爬去,爬上去);而表達(dá)路徑的成分要排在方向成分之前(例如:上去,過(guò)來(lái))。 這種排序符合認(rèn)知上的象似性原則(iconicity principle)[23],反映了運(yùn)動(dòng)事件(特別是自動(dòng)性事件)中動(dòng)作和結(jié)果的時(shí)間順序:在時(shí)間軸上,運(yùn)動(dòng)的方式和路徑重合(例如:在“爬”的時(shí)候“上去”了)或者緊密銜接(“爬”并且“上去”了)。

另外一個(gè)問(wèn)題是復(fù)合動(dòng)詞的詞匯地位,它究竟是詞還是詞組呢? Chao 認(rèn)為它是將幾個(gè)動(dòng)詞詞根合并為一個(gè)動(dòng)詞詞根的形態(tài)變化過(guò)程,同時(shí)也是一個(gè)音系學(xué)上的單一重音單位[24]。 Li 和 Thompson 也認(rèn)為盡管漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞可以被分解為數(shù)個(gè)具有意義的語(yǔ)素,但它本質(zhì)上是一個(gè)具有單一動(dòng)詞屬性的多音節(jié)單位[22]。 這就意味著在使用上(主要是雙成分RVC 的使用上), 如果要表示運(yùn)動(dòng)事件的完結(jié),完成體標(biāo)記“了”需要加在整個(gè)RVC 的后面,而不是 C1 的后面(例如:“爬上了”,而不是“爬了上”)。表示運(yùn)動(dòng)參照地點(diǎn)的名詞詞組使用情況相同 (例如:“跑過(guò)操場(chǎng)”,而不是“跑操場(chǎng)過(guò)”)。

綜上,對(duì)英漢二語(yǔ)習(xí)得者來(lái)說(shuō),他們需要擺脫單極化動(dòng)詞的思維模式,理解復(fù)合動(dòng)詞在漢語(yǔ)運(yùn)動(dòng)事件詞化模式中所起的重要作用; 習(xí)得在RVC 中各個(gè)組成成分之間形式上等同(沒(méi)有限定和非限定性之分),并具有同等的功能和意義,即,每個(gè)成分表達(dá)運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義的一個(gè)要素:或方式,或路徑,或方向。 據(jù)此,本文從以下3 方面考查英漢二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是否能夠真正習(xí)得漢語(yǔ)的復(fù)合動(dòng)詞:第一,從形式上看,他們能否習(xí)得復(fù)合動(dòng)詞內(nèi)部的成分組合及排序(即:C1-C2-C3));第二,從詞化模式上看,他們能否習(xí)得各種運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義成分和語(yǔ)法范疇之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系(即:C1—運(yùn)動(dòng)方式,C2—運(yùn)動(dòng)路徑,C3—運(yùn)動(dòng)方向); 因本文是在交際性實(shí)驗(yàn)任務(wù)中考察復(fù)合動(dòng)詞的使用,因此還需調(diào)查語(yǔ)義信息在句子中的分布模式,看被試能否習(xí)得復(fù)合動(dòng)詞出現(xiàn)的典型句法結(jié)構(gòu)(即:?jiǎn)尉洌?/p>

三、實(shí)驗(yàn)方法

(一)被試

本研究的被試包括漢語(yǔ)母語(yǔ)組(CHNA)12 人和3 組不同漢語(yǔ)水平的,以英語(yǔ)為母語(yǔ)、漢語(yǔ)為二語(yǔ)的成人習(xí)得者(每組各12 人)。 漢語(yǔ)母語(yǔ)者從山東省煙臺(tái)市的一所高校一年級(jí)學(xué)生中招募;英漢二語(yǔ)習(xí)得者從北京市一所高校的留學(xué)生中招募,分別來(lái)自美國(guó)、英國(guó)和澳大利亞3 個(gè)國(guó)家。 二語(yǔ)被試的漢語(yǔ)水平依照所在學(xué)校每學(xué)年初舉行的漢語(yǔ)能力考試成績(jī)確定。試卷滿分為120 分,得分在90~120 之間的被試被劃為高級(jí)組(ECAD: M=102 分),得分在45~89 之間的被試構(gòu)成中級(jí)組 (ECME:M=69.5分), 得分在30~44 之間的被試屬于低水平組(ECBE: M=38.25 分)。 在實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)收集時(shí),所有二語(yǔ)被試已在中國(guó)生活和學(xué)習(xí)了6 個(gè)月到3 年不等,并且在來(lái)華前已在所在國(guó)系統(tǒng)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)超過(guò)半年時(shí)間。 4 個(gè)組別中男女各6 人,被試年齡基本相當(dāng)(CHNA: M=18 歲,ECAD: M=23.7 歲,ECME: M=22歲, ECBE: M=25.4 歲)。

(二)實(shí)驗(yàn)材料

實(shí)驗(yàn)刺激物包括16 個(gè)短動(dòng)畫, 每個(gè)持續(xù)時(shí)間為5 秒整①。 這些動(dòng)畫均呈現(xiàn)了自動(dòng)性運(yùn)動(dòng)事件,即:一個(gè)運(yùn)動(dòng)主體(例如:小男孩)沿特定路線、以某種特定方式產(chǎn)生位移,運(yùn)動(dòng)的方式和路徑被呈現(xiàn)為同時(shí)發(fā)生且同等重要(例如:一個(gè)小男孩一瘸一拐地走進(jìn)了房間)。 根據(jù)Slobin 的定義,“運(yùn)動(dòng)方式”(Manner of motion)主要指運(yùn)動(dòng)時(shí)的模態(tài)(例如:跑、跳等)、速率(例如:慢跑、跳躍等)、動(dòng)力圖式(例如:跋涉、大步走等)、與運(yùn)動(dòng)相關(guān)的態(tài)度(例如:閑逛、漫步等)以及借助工具的運(yùn)動(dòng)(例如:滑雪橇、劃船等)[25]。 本研究的實(shí)驗(yàn)刺激物中所呈現(xiàn)的運(yùn)動(dòng)方式主要有3 類,即:一般性運(yùn)動(dòng)方式(例如:走、跑、跳),具象化運(yùn)動(dòng)方式(例如:跛行、慢跑、單腳跳)和借助工具的運(yùn)動(dòng)(例如:踩高蹺走、坐雪橇滑、騎自行車)。 本研究中的“路徑”(Path of motion)指運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生的位移軌跡,共分為4 大類:(1)垂直方向(上、下);(2)跨越邊界(進(jìn)、出、過(guò));(3)指示性方向(靠近、遠(yuǎn)離);(4)與地面(即:運(yùn)動(dòng)參照物)平行的軌跡(圍著、順著)。 這些動(dòng)畫被編為兩種順序,每組被試中的6 人按順序A 描述,其余6 人按順序B(即:順序A 的倒序)描述。

(三)實(shí)驗(yàn)步驟

實(shí)驗(yàn)在被試所在學(xué)校的一個(gè)安靜的教室里進(jìn)行。 被試被邀請(qǐng)觀看一組短動(dòng)畫,并向一位假想中的聽(tīng)眾描述這些動(dòng)畫。 每個(gè)動(dòng)畫播放完畢后,實(shí)驗(yàn)人員向被試提問(wèn):“發(fā)生了什么? ”除非被試的回答中未涉及任何明確的的運(yùn)動(dòng)方式或運(yùn)動(dòng)路徑(例如:我看到一個(gè)小孩子;這是冰,還有滑板),否則被試的敘述不會(huì)被打斷。 實(shí)驗(yàn)開(kāi)始前,實(shí)驗(yàn)人員向被試展示一個(gè)運(yùn)動(dòng)場(chǎng)景作為例子,以引導(dǎo)被試熟悉并習(xí)慣提供動(dòng)畫中呈現(xiàn)的各類運(yùn)動(dòng)信息(即:方式和路徑)。

(四)數(shù)據(jù)的轉(zhuǎn)錄和編碼

實(shí)驗(yàn)中收集的語(yǔ)音數(shù)據(jù)由實(shí)驗(yàn)人員(漢語(yǔ)母語(yǔ)者)進(jìn)行文字轉(zhuǎn)錄,并同時(shí)以句子(utterance)為單位進(jìn)行切分。 此處的“句子”包括單句、主從復(fù)合句和使用多個(gè)小句,且中間有連接詞或語(yǔ)音停頓的并列或并置句。 所有組別的被試在絕大多數(shù)情況下針對(duì)一個(gè)動(dòng)畫都產(chǎn)出了一個(gè)句子。 根據(jù)本文關(guān)注的3 個(gè)主要方面(即:結(jié)構(gòu)規(guī)則、詞化模式、句法環(huán)境),我們具體研究以下問(wèn)題。

1.復(fù)合動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)規(guī)則是否被習(xí)得

針對(duì)復(fù)合動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)規(guī)則是否被習(xí)得,我們調(diào)查了各組被試在描述運(yùn)動(dòng)事件時(shí)使用的動(dòng)詞,并區(qū)分出3 種主要形式:

(1) 典型的復(fù)合動(dòng)詞(C1+C2+[C3]),即:至少包括兩個(gè)成分用以表達(dá)運(yùn)動(dòng)方式和運(yùn)動(dòng)路徑: C1+C2,有時(shí)同時(shí)使用第3 個(gè)成分表達(dá)運(yùn)動(dòng)的指示性方向:C1+C2+C3(例如:小孩走下樓梯;小孩從樓梯上走下來(lái))。

(2)獨(dú)立動(dòng)詞 (Single Verb),即:使用一個(gè)動(dòng)詞表達(dá)運(yùn)動(dòng)方式或者運(yùn)動(dòng)路徑(例如:他正在那兒跳[方式動(dòng)詞];小孩上[路徑動(dòng)詞]樓梯)。

(3)其他動(dòng)詞形式(Others)。 主要包括非典型的復(fù)合動(dòng)詞結(jié)構(gòu),例如:C1+C3 (“跑來(lái)”:缺乏表達(dá)明確運(yùn)動(dòng)路徑的成分),或者 C2+C3(“過(guò)來(lái)”:缺乏表達(dá)明確運(yùn)動(dòng)方式的成分)。

為便于量化分析, 我們?cè)诮y(tǒng)計(jì)動(dòng)詞形式時(shí),采用了“一個(gè)描述對(duì)應(yīng)一種動(dòng)詞”的原則,即先確定每個(gè)動(dòng)畫描述的目標(biāo)小句,再看它使用了什么形式的動(dòng)詞。 目標(biāo)小句的確定主要依照兩個(gè)原則: 第一,“語(yǔ)義密度優(yōu)先”原則。如果被試針對(duì)一個(gè)動(dòng)畫產(chǎn)出了多個(gè)小句,那么包含更多語(yǔ)義信息的句子被確定為目標(biāo)句(例如:小孩在那兒走[運(yùn)動(dòng)方式],他走下[運(yùn)動(dòng)方式+路徑]了山[目標(biāo)句])。 第二,“產(chǎn)出順序優(yōu)先”原則。 如果被試針對(duì)一個(gè)動(dòng)畫產(chǎn)出了多個(gè)小句,且各個(gè)小句包含的語(yǔ)義信息數(shù)量相同,那么最先自然產(chǎn)出的小句 (非在實(shí)驗(yàn)人員的提問(wèn)下給出)被確定為目標(biāo)句(例如:小男孩在樓梯上跳[目標(biāo)句],他又下了樓梯)。

2.運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義成分的詞化模式是否被習(xí)得

針對(duì)運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義成分的詞化模式是否被習(xí)得,我們首先考察了被試敘述的話語(yǔ)密度,并將敘述分為同時(shí)包含運(yùn)動(dòng)方式和路徑的句子(M+P;例如:男孩圍著冰雕滑冰)、只包含運(yùn)動(dòng)方式的句子(M-only;例如:男孩正在那兒跳)和只包含運(yùn)動(dòng)路徑的句子(Path-only;例如:男孩上小山坡)。 接著,我們分析了運(yùn)動(dòng)方式和路徑這兩種語(yǔ)義要素分別投射在何種語(yǔ)法成分里,并區(qū)分了3 種編碼位置,即:復(fù)合動(dòng)詞的第一或第二個(gè)成分中(C1/C2 in RVC;例如:男孩走下山坡)、獨(dú)立動(dòng)詞中(Single Verb;例如:男孩單腳跳著/男孩過(guò)了馬路)和僅在其他語(yǔ)法成分中(Others;例如:他一瘸一拐地進(jìn)去了[運(yùn)動(dòng)方式僅在狀語(yǔ)從句中表達(dá)]/他沿著一排樹(shù)慢跑 [運(yùn)動(dòng)路徑僅在狀語(yǔ)從句中表達(dá)])。

3.運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中復(fù)合動(dòng)詞出現(xiàn)的典型句法環(huán)境

針對(duì)在運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中復(fù)合動(dòng)詞出現(xiàn)的典型句法環(huán)境問(wèn)題,我們將被試的敘述劃分為3 種基本的句法結(jié)構(gòu):語(yǔ)義信息分布緊湊的單句(Single Clause;例如:小孩跑過(guò)馬路)、語(yǔ)義信息分布相對(duì)松散的復(fù)句(Complex Clause;例如:小孩跑著過(guò)了馬路)和語(yǔ)義信息分別表達(dá)的并列/并置句(Co-ordinated / juxtaposed Clauses;例如:小孩子正在跑,他過(guò)了馬路)。

四、實(shí)驗(yàn)結(jié)果及討論

我們采用量化和質(zhì)化相結(jié)合的方法來(lái)分析實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)。 量化分析旨在回答3 個(gè)問(wèn)題:(1)各組別的被試在空間運(yùn)動(dòng)事件的描述中使用復(fù)合動(dòng)詞的比例是否以及如何變化? (2)運(yùn)動(dòng)方式和運(yùn)動(dòng)路徑兩個(gè)語(yǔ)義要素在句中特定位置的編碼頻率是否以及如何跟隨組別的變化而變化? (3)各組別的被試使用不同句法結(jié)構(gòu)描述運(yùn)動(dòng)事件的比例是否以及如何變化?質(zhì)化分析則主要用于剖析不同組別的被試在進(jìn)行空間運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)時(shí)的具體方式及特征。

對(duì)于小句使用的動(dòng)詞類型和運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中的句法結(jié)構(gòu)問(wèn)題,我們?cè)诮y(tǒng)計(jì)分析時(shí)采用了卡方檢驗(yàn),考察不同水平的英漢二語(yǔ)被試(不同組別)之間是否存在差異(即:是否獨(dú)立)。 當(dāng)獨(dú)立性假設(shè)被拒絕時(shí),采用二項(xiàng)分布(binomial)檢驗(yàn)進(jìn)行事后比較,并以Bonferroni 方法校正。 關(guān)于運(yùn)動(dòng)方式和路徑在不同語(yǔ)法成分里(即:編碼位置)表達(dá)的頻度問(wèn)題,我們首先以組別為自變量,以表達(dá)了“方式”或者“路徑” 成分的句子數(shù)為因變量進(jìn)行單因素方差分析,事后檢驗(yàn)采用Bonferroni 方法進(jìn)行校正。 其次,使用卡方檢驗(yàn)考察各組被試使用不同編碼位置的頻度差異,并進(jìn)行事后比較。 量化分析中各組別的樣本量均為n=12。

(一)不同動(dòng)詞形式的使用比例

圖1 展示了各組別使用不同形式動(dòng)詞的頻數(shù)。為探究不同組別在使用不同類型的動(dòng)詞時(shí)是否獨(dú)立,本研究以組別和動(dòng)詞類型作為兩個(gè)分類變量,設(shè)定顯著性水平α = 0.05 進(jìn)行卡方分析。 卡方分析結(jié)果顯示,χ2=117.45,df =6,p<.001。 故不同組別在動(dòng)詞類型的使用上是不獨(dú)立的,即:不同漢語(yǔ)水平的二語(yǔ)被試在動(dòng)詞類型的使用上存在差異。簡(jiǎn)單效應(yīng)分析結(jié)果顯示,漢語(yǔ)母語(yǔ)組與英漢二語(yǔ)高級(jí)組在復(fù)合動(dòng)詞和獨(dú)立動(dòng)詞的使用頻率上均不存在顯著差異 (RVC:CHNA:M=12.42,SD=2.54,ECAD:M=9.83,SD=2.72; Single Verb:CHNA:M=3.58,SD=2.54,ECAD:M=6.17,SD=2.72),且二組被試均未使用其他形式的動(dòng)詞。 然而,漢語(yǔ)母語(yǔ)組在復(fù)合動(dòng)詞的使用頻率上顯著高于英漢二語(yǔ)中級(jí)組和初級(jí)組(CHNA>ECME:M=7.33,SD=4.46,p<.001;ECBE:M=4.67,SD=3.06,p<.001)。

圖1 各組別使用不同形式動(dòng)詞的頻數(shù)

對(duì)數(shù)據(jù)的質(zhì)化分析顯示,漢語(yǔ)母語(yǔ)被試和英漢高級(jí)學(xué)習(xí)者在涉及垂直路徑和邊界跨越類路徑時(shí)主要使用了復(fù)合動(dòng)詞(比例均大于98%;見(jiàn)例1a 和1b);在表達(dá)“來(lái)”、“去”方向及“圍繞”、“順著”等路徑時(shí),有時(shí)使用獨(dú)立動(dòng)詞(見(jiàn)例1c~1f)。

例1:漢語(yǔ)母語(yǔ)被試和英漢高級(jí)學(xué)習(xí)者對(duì)不同形式動(dòng)詞的使用

a.小孩爬到了山洞的上面。 (CHNA01A)

b.他跑過(guò)網(wǎng)球場(chǎng)。 (ECAD01A)

c.邦尼從噴泉單腿向遠(yuǎn)處跳。 (CHNA10A)

d.邦尼向著房子走。 (ECAD06A)

e.小男孩圍著花壇蹦。 (CHNA03B)

f.男孩順著一排長(zhǎng)椅走。 (ECAD02A)

與此形成對(duì)比的是,英漢中級(jí)及初級(jí)學(xué)習(xí)者即使在表達(dá)垂直和邊界類路徑時(shí),也更頻繁地使用了獨(dú)立動(dòng)詞(見(jiàn)例2)。 這在沒(méi)有其他語(yǔ)法手段(例如:介詞詞組、狀語(yǔ)從句)輔助表達(dá)運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義信息的情況下,導(dǎo)致了整個(gè)句子的語(yǔ)義密度偏低。

例2:英漢中級(jí)和初級(jí)學(xué)習(xí)者對(duì)動(dòng)詞的使用

a.他爬山洞。 (ECBE01A)[運(yùn)動(dòng)路徑缺失]

b.小孩子從那個(gè)樓梯下樓。 (ECME01A)[運(yùn)動(dòng)方式缺失]

分析還顯示,所有水平的二語(yǔ)習(xí)得者都基本習(xí)得了漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)規(guī)則,即,一個(gè)復(fù)合動(dòng)詞由2 或3 個(gè)成分組成,表達(dá)方式或動(dòng)作的動(dòng)詞成分排在前,其次是表示結(jié)果或路徑的成分,最后才是可省略的指明運(yùn)動(dòng)方向的成分。 在學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的262 個(gè)漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞里,我們只發(fā)現(xiàn)了2 例使用不當(dāng)?shù)那闆r,均是學(xué)習(xí)者犯了“過(guò)度概括化”的錯(cuò)誤(over-generalization;*跳圍花壇、*跳繞花壇)。 在漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞更像是一個(gè)“詞”而不是“詞組”這個(gè)問(wèn)題上,我們未發(fā)現(xiàn)體標(biāo)記“了”接續(xù)錯(cuò)誤的問(wèn)題,但是觀察到有個(gè)別學(xué)習(xí)者(比例<3%)將表達(dá)運(yùn)動(dòng)參照地點(diǎn)的名詞詞組錯(cuò)誤地接續(xù)到了復(fù)合動(dòng)詞的第一個(gè)成分之后,而不是整個(gè)復(fù)合動(dòng)詞的后面(例如:*爬山洞上去)。

(二)運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義要素“方式”和“路徑”在句中的編碼位置

首先,我們將考察話語(yǔ)的整體語(yǔ)義密度(M+P,M-only, P-only)。我們以組別和語(yǔ)義密度為兩個(gè)分類變量進(jìn)行了卡方獨(dú)立性檢驗(yàn), 結(jié)果顯示,χ2=42.59,df =6,p<.001,故各組別產(chǎn)出不同語(yǔ)義密度句子的數(shù)目存在顯著差異。 簡(jiǎn)單效應(yīng)分析顯示,所有組別產(chǎn)出高語(yǔ)義密度句子(M+P)的數(shù)量均顯著多于只包含運(yùn)動(dòng)方式或者只包含運(yùn)動(dòng)路徑的句子數(shù)(CHNA:M+P:M=15.92,SD=0.29>P-only:M=0.08,SD=0.29;ECAD:M+P:M=15.42,SD=0.79>P-only:M=0.58,SD=0.79;ECME:M+P:M=13.92,SD=1.56>M-only:M =0.50,SD =0.90,P -only:M =1.58,SD =1.16;ECBE:M+P:M=13.92,SD=1.31>M-only:M=1.00,SD=1.04,P-only:M=1.08,SD=0.90)。

關(guān)于運(yùn)動(dòng)方式在哪個(gè)語(yǔ)法成分里表達(dá)的問(wèn)題(即:“方式”這一語(yǔ)義成分的編碼位置問(wèn)題),我們首先采用了單因素方差分析來(lái)考察不同組別在包含了運(yùn)動(dòng)方式的句子數(shù)量上是否存在差異 (注意M+P 和 M-only 兩種不同語(yǔ)義密度的句子均包含“運(yùn)動(dòng)方式”成分)。 我們采用表達(dá)了運(yùn)動(dòng)方式的句子數(shù)作為指標(biāo)。方差分析顯示,組別的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(3,44)=9.08,p <.001。 事后檢驗(yàn)結(jié)果表明,漢語(yǔ)母語(yǔ)組(M=15.92,SD=0.29)表達(dá)了“方式”的句子數(shù)目顯著多于英漢中級(jí)(M=14.25,SD =1.29,p<.001)和初級(jí)學(xué)習(xí)者的(M=14.58,SD=0.90, p<.001)。 同時(shí),英漢高級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者產(chǎn)出的表達(dá)了運(yùn)動(dòng)方式的句子數(shù)量(M=15.50,SD=0.80)顯著多于英漢中級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者的(p<.001)。

其次,為探究不同組別在運(yùn)動(dòng)方式的編碼位置上是否存在差異,我們采用了卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)。 結(jié)果顯示,χ2=107.36,df =6,p<.001,表明不同組別與“方式” 的編碼位置頻數(shù)不獨(dú)立。 簡(jiǎn)單效應(yīng)分析顯示,漢語(yǔ)母語(yǔ)組和英漢高級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者更傾向于在復(fù)合動(dòng)詞的第一個(gè)成分里表達(dá)運(yùn)動(dòng)方式,“方式”在此編碼位置上出現(xiàn)的頻率顯著高于其他編碼位置(CHNA:C1 in RVC:M=12.92,SD=2.39>Single Verb:M =1.00,SD =1.60,Others:M =2.00,SD =1.41;ECAD:C1 in RVC:M=10.33,SD=2.74>Single Verb:M=2.75,SD=1.66,Others:M=2.42,SD=2.23, p 值均<.001)。 然而,對(duì)英漢中級(jí)和初級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者來(lái)說(shuō),運(yùn)動(dòng)方式出現(xiàn)在復(fù)合動(dòng)詞第一個(gè)成分里的頻數(shù)和出現(xiàn)在單個(gè)動(dòng)詞里的頻數(shù)沒(méi)有顯著差異(ECME: C1 in RVC:M =7.00,SD =4.86,Single Verb:M =4.92,SD =2.84;ECBE:C1 in RVC:M=4.92,SD=43.63,Single Verb:M=6.42,SD=2.97)。 各組別在不同位置編碼運(yùn)動(dòng)方式的具體頻數(shù)分布見(jiàn)圖2。

圖2 各組別在不同位置編碼運(yùn)動(dòng)方式的頻數(shù)

類似地,在“路徑”這一語(yǔ)義成分的編碼問(wèn)題上,我們也采用了單因素方差分析來(lái)考察不同組別在表達(dá)了運(yùn)動(dòng)路徑的句子數(shù)量上是否存在差異(注意M+P 和 P-only 兩種不同語(yǔ)義密度的句子都包含“運(yùn)動(dòng)路徑”成分)。 結(jié)果顯示,組別的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)(3,44)=15.81,p<.001。 事后檢驗(yàn)表明,漢語(yǔ)母語(yǔ)組(M=15.92,SD=0.29)產(chǎn)出的表達(dá)了路徑的句子數(shù)目顯著多于英漢中級(jí)(M=13.25,SD=2.22,p<.001)和初級(jí)(M=11.42,SD=2.15,p<.001)二語(yǔ)習(xí)得者的。同時(shí),英漢高級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者使用的表達(dá)了路徑的句子數(shù)量(M=14.25,SD=1.06)顯著多于初級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者的(p<.001)。 其次,卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)結(jié)果顯示,χ2=99.41,df=6,p<.001,表明不同組別與“路徑”這一語(yǔ)義成分的編碼位置類型不獨(dú)立。 簡(jiǎn)單效應(yīng)分析顯示,漢語(yǔ)母語(yǔ)組和英漢高級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者將路徑編碼在復(fù)合動(dòng)詞第二個(gè)成分里的頻數(shù)顯著高于編碼在獨(dú)立動(dòng)詞及其他語(yǔ)法成分中(CHNA:C2 in RVC:M=12.83,SD=2.17>Single Verb:M=1.58,SD=1.24,Others:M=1.50,SD=1.45; ECAD:C2 in RVC:M=9.92,SD=2.64>Single Verb:M=3.00,SD=2.56,Others:M=1.33,SD=1.56,p 值均<.001)。 同時(shí),英漢中級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者把“路徑”編碼在復(fù)合動(dòng)詞的第二個(gè)成分里的頻數(shù)也最高(ECME:C2 in RVC:M=7.92,SD=4.80>Single Verb:M=4.33,SD=2.99>Others:M=1.00,SD=1.81,p 值均<.001)。 英漢初級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者的編碼習(xí)慣則不同,他們把“路徑”編碼在復(fù)合動(dòng)詞的第二個(gè)成分里的頻率和表達(dá)在獨(dú)立動(dòng)詞中的頻率并沒(méi)有顯著差異(ECBE:C2 in RVC:M=5.17,SD=3.10;Single Verb:M=5.83,SD=2.48)。 各組別在不同位置編碼運(yùn)動(dòng)路徑的具體頻數(shù)分布見(jiàn)圖3。

圖3 各組別在不同位置編碼運(yùn)動(dòng)路徑的頻數(shù)

上述結(jié)果表明,在編碼運(yùn)動(dòng)事件的關(guān)鍵語(yǔ)義要素時(shí),英漢高水平習(xí)得者已經(jīng)基本掌握了目標(biāo)語(yǔ)的典型表達(dá)方式,將“運(yùn)動(dòng)方式”編碼在復(fù)合動(dòng)詞的第一個(gè)成分中,將“運(yùn)動(dòng)路徑”編碼在第二個(gè)成分里,從而產(chǎn)出了大量語(yǔ)義密度豐富的句子。 相比之下,中低水平的學(xué)習(xí)者在復(fù)合動(dòng)詞的特定成分里表達(dá)運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義要素的頻率顯著偏低,他們更多地采用了獨(dú)立動(dòng)詞來(lái)描述運(yùn)動(dòng)方式或者路徑,這就造成了單個(gè)小句的語(yǔ)義密度低、整體產(chǎn)出的句法結(jié)構(gòu)松散等問(wèn)題(見(jiàn)例3 中不同組別的被試對(duì)同一場(chǎng)景的描述分析)。

例3:不同水平二語(yǔ)習(xí)得者對(duì)同一個(gè)場(chǎng)景的描述

a.邦尼走下樓梯。 (CHNA04B)

b.邦尼走下樓。 (ECAD02A)

c.小孩子從那個(gè)樓梯上走,又下樓。 (ECME0 1A)

d.他下去這些樓梯, 走路,很慢。 (ECBE02A)

更進(jìn)一步的分析發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)母語(yǔ)人群展現(xiàn)出明顯的對(duì)特定語(yǔ)義信息進(jìn)行“多重編碼”的傾向,即,將一個(gè)運(yùn)動(dòng)語(yǔ)義成分在小句的多個(gè)位置、使用多種語(yǔ)法手段進(jìn)行強(qiáng)化表達(dá)。漢語(yǔ)母語(yǔ)人群通常將運(yùn)動(dòng)方式本身或是路徑本身在復(fù)合動(dòng)詞的相應(yīng)成分里表達(dá),將與方式相關(guān)的輔助性語(yǔ)義信息(例如:“走”的速度、步態(tài)等)在狀語(yǔ)從句中或者副詞詞組中說(shuō)明;將與路徑相關(guān)的細(xì)節(jié)成分(例如:起始點(diǎn)、落著點(diǎn)等)在介詞詞組中給出。 這就使得母語(yǔ)人群產(chǎn)出的句子語(yǔ)義密度特別豐富,描述更加具體形象(見(jiàn)例4 和例5)。 這種語(yǔ)義信息“多重編碼”的特點(diǎn)未在任何水平的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者中發(fā)現(xiàn)。

例4:漢語(yǔ)母語(yǔ)組被試對(duì)“運(yùn)動(dòng)方式”的多重表達(dá)

a.邦尼一步一步地走下了樓梯。 (CHNA01A)

b.邦尼從谷倉(cāng)的頂部弓著腰、像做賊似地走了下來(lái)。 (CHNA02A)

c.邦尼一瘸一拐地走到了床邊。 (CHNA03B)

例5:漢語(yǔ)母語(yǔ)組被試對(duì)“運(yùn)動(dòng)路徑”的多重表達(dá)

a. 邦尼從網(wǎng)球場(chǎng)的右邊跑到網(wǎng)球場(chǎng)的左邊。(CHNA02A)

b.小男孩從噴泉旁跳向遠(yuǎn)方。 (CHNA05B)

c.邦尼從山腳下騎著馬到了山頂上。 (CHNA0 7B)

(三)運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中的句法結(jié)構(gòu)

在不同句法結(jié)構(gòu)的使用頻度問(wèn)題上,我們以組別和句法結(jié)構(gòu)為兩個(gè)分類變量進(jìn)行了卡方獨(dú)立性檢驗(yàn)。 結(jié)果顯示,χ2=79.76,df =6,p<.001,因此,不同組別在表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件時(shí)使用各類句法結(jié)構(gòu)的頻度不同。 簡(jiǎn)單效應(yīng)分析結(jié)果顯示,使用單句表達(dá)運(yùn)動(dòng)事件的頻率在4 組被試之間雖未出現(xiàn)顯著差異(CHNA:M=12.00,SD =1.35;ECAD:M =13.33,SD =1.67;ECME:M=10.92,SD=2.35;ECBE:M=9.25,SD=2.30),但在并列句或并置句的使用頻率上,英漢中級(jí)組和初級(jí)組的二語(yǔ)習(xí)得者顯著高于漢語(yǔ)母語(yǔ)組人群和英漢高級(jí)二語(yǔ)習(xí)得者 (ECME:M=2.92,SD=1.62>CHNA:M=0.00,SD=0.00,ECAD:M=1.00,SD=1.28;ECBE:M=4.92,SD=2.87>CHNA,ECAD;p 值均<.001)。 各組別使用不同句法結(jié)構(gòu)的頻數(shù)分布見(jiàn)圖4。

圖4 各組別使用不同句法結(jié)構(gòu)的頻數(shù)

質(zhì)化分析顯示,中低水平的二語(yǔ)習(xí)得者使用漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞描述運(yùn)動(dòng)事件的比例偏低,他們更傾向于使用獨(dú)立動(dòng)詞在兩個(gè)小句中分別描寫運(yùn)動(dòng)的方式和路徑,從而造成產(chǎn)出的句法結(jié)構(gòu)松散,與母語(yǔ)人群和高水平學(xué)習(xí)者相比,并列或并置句的比例顯著上升(見(jiàn)例 6)。

例6:中低水平二語(yǔ)習(xí)得者對(duì)運(yùn)動(dòng)方式和路徑的表達(dá)

a.小孩子在那個(gè)雪坡跳一跳,走了。 (ECME0 1A)

b.他用一[只]腳跳,從噴泉出去。 (ECME02A)

c.他騎馬,上去了。 (ECME03B)

d.他很慢[地]走路。他從房子上到地上。(ECME04B)

需要指出的是,并列或并置句的使用是違背認(rèn)知上的象似性原則(iconicity principle)的,在短動(dòng)畫里被呈現(xiàn)為同時(shí)發(fā)生的運(yùn)動(dòng)方式和運(yùn)動(dòng)路徑理應(yīng)在一個(gè)小句的范圍內(nèi)得到同時(shí)表達(dá)。雖然本實(shí)驗(yàn)里的成人習(xí)得者完全認(rèn)知此項(xiàng)要求,但他們受自身習(xí)得水平的限制,難以使用目標(biāo)語(yǔ)里的典型句法結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)事件中的“同時(shí)性”(simultaneity),而是選擇了犧牲句法簡(jiǎn)潔度來(lái)滿足產(chǎn)出任務(wù)中的交際性要求(即: 向一個(gè)假想中的聽(tīng)話人盡可能詳細(xì)地描述所看到的運(yùn)動(dòng)事件)。

五、結(jié) 語(yǔ)

本文通過(guò)運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)這一視角考察了以英語(yǔ)為母語(yǔ)、以漢語(yǔ)為外語(yǔ)的不同習(xí)得水平的被試對(duì)漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞的掌握情況。 本研究中的源語(yǔ)言作為印歐語(yǔ)系語(yǔ)種,具有動(dòng)詞單極化的特點(diǎn),即一個(gè)小句中只有一個(gè)動(dòng)詞。 但作為目標(biāo)語(yǔ)的漢語(yǔ)是使用動(dòng)詞的復(fù)合形式(即:動(dòng)詞多極化)來(lái)表達(dá)所涉事件的,即,一個(gè)動(dòng)詞由多個(gè)成分構(gòu)成,每個(gè)成分表達(dá)一種特定的事件語(yǔ)義要素。 從二語(yǔ)習(xí)得涉及的概念轉(zhuǎn)換角度來(lái)講[26],本研究中的英漢學(xué)習(xí)者面臨著轉(zhuǎn)換原有概念系統(tǒng),并用新的語(yǔ)法概念來(lái)進(jìn)行替代的任務(wù)。 這與源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)之間至少存在部分相似、對(duì)所涉及的概念系統(tǒng)僅需進(jìn)行部分整合的情況相比,是一個(gè)較為艱巨的習(xí)得任務(wù)。

我們的調(diào)查聚焦于運(yùn)動(dòng)事件表達(dá)中復(fù)合動(dòng)詞習(xí)得的3 個(gè)主要方面:(1)是否習(xí)得了復(fù)合動(dòng)詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)(即:成分組成及排序,詞匯地位);(2)是否習(xí)得了復(fù)合動(dòng)詞中語(yǔ)義要素和語(yǔ)法范疇的對(duì)應(yīng)關(guān)系(即:詞化模式);(3)是否習(xí)得了復(fù)合動(dòng)詞出現(xiàn)的典型句法環(huán)境。 在描述性產(chǎn)出任務(wù)中,漢語(yǔ)母語(yǔ)人群使用復(fù)合動(dòng)詞的頻度高,使用的句法結(jié)構(gòu)緊湊而簡(jiǎn)練,整句的語(yǔ)義密度豐富,傾向于對(duì)多個(gè)語(yǔ)義要素通過(guò)多種句法手段進(jìn)行多重表達(dá)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,只有高水平英漢二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的表現(xiàn)與漢語(yǔ)母語(yǔ)組大致相似,他們已基本習(xí)得了復(fù)合動(dòng)詞這一特殊形式。 中低水平習(xí)得者使用復(fù)合動(dòng)詞的頻率低,句法結(jié)構(gòu)相對(duì)松散,對(duì)詞化模式掌握不充分,不常在典型語(yǔ)法成分里表達(dá)特定語(yǔ)義要素,整體句子的語(yǔ)義密度偏低。 這顯示中低水平的學(xué)習(xí)者尚未完成相關(guān)概念系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換和重置,并未完全習(xí)得漢語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞形式。 需要指出的是,“習(xí)得”在某種意義上是一個(gè)程度問(wèn)題。 高級(jí)階段的學(xué)習(xí)者雖然已經(jīng)較為全面地掌握了復(fù)合動(dòng)詞,但他們的表達(dá)中完全缺乏母語(yǔ)人群易對(duì)語(yǔ)義成分進(jìn)行“多重編碼”的特點(diǎn);中低水平的學(xué)習(xí)者雖未能完全掌握動(dòng)詞多極化的特征,但在真正產(chǎn)出了復(fù)合動(dòng)詞的時(shí)候,對(duì)這一形式的內(nèi)部結(jié)構(gòu)規(guī)則和整體的詞匯地位都有較為準(zhǔn)確的把握。

本文的研究結(jié)果提示,對(duì)二語(yǔ)習(xí)得現(xiàn)象的研究不應(yīng)僅局限于語(yǔ)法知識(shí)的習(xí)得,還應(yīng)考察與習(xí)得密切相關(guān)的概念系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換過(guò)程,同時(shí)注重源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)的類型學(xué)距離、語(yǔ)法知識(shí)的復(fù)雜程度,以及語(yǔ)言特異性因素(language-specific factors)對(duì)習(xí)得速度和進(jìn)程可能產(chǎn)生的重要影響。

注:

①對(duì)實(shí)驗(yàn)中使用的16 個(gè)動(dòng)畫描述如下:a. 小男孩騎馬上山。 b.小男孩踩著高蹺穿過(guò)網(wǎng)球場(chǎng)。 c.小男孩把車開(kāi)向小山。 d.小男孩圍著冰雕滑冰。 e.小男孩躡手躡腳地走下谷倉(cāng)屋頂。f.小男孩一瘸一拐地走進(jìn)臥室。g.小男孩沿著一排長(zhǎng)椅跛行。 h.小男孩單腳跳著離開(kāi)噴泉。 i.小男孩沿著一排松樹(shù)慢跑。 j.小男孩雙腳跳著離開(kāi)雪坡。 k.小男孩爬進(jìn)山洞。 l.小男孩走下樓梯。 m.小男孩圍著花壇跳。n.小男孩走向一所房子。o.小男孩跑過(guò)網(wǎng)球場(chǎng)。p.小男孩爬上山洞頂部。

猜你喜歡
二語(yǔ)英漢語(yǔ)義
真實(shí)場(chǎng)景水下語(yǔ)義分割方法及數(shù)據(jù)集
二語(yǔ)習(xí)得理論對(duì)初中英語(yǔ)課外閱讀教學(xué)的實(shí)踐探索
從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
An Analysis Study of how social school differs from cognitive school
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
核心句理論在英漢視譯斷句技巧中的應(yīng)用
功能對(duì)等論在英漢宣傳語(yǔ)中的體現(xiàn)
The Role of Native Language in Second Language Acquisition and Pedagogical Implications
“吃+NP”的語(yǔ)義生成機(jī)制研究
漢語(yǔ)依憑介詞的語(yǔ)義范疇
天门市| 青海省| 孟州市| 商城县| 台前县| 来安县| 葵青区| 嘉定区| 滕州市| 永平县| 专栏| 芦溪县| 郴州市| 当雄县| 万全县| 卢龙县| 阿拉善右旗| 永定县| 周宁县| 柳河县| 宝山区| 综艺| 昂仁县| 蒙阴县| 滦南县| 镇雄县| 崇义县| 民勤县| 婺源县| 永宁县| 石阡县| 清水河县| 米泉市| 桂东县| 石嘴山市| 莆田市| 淮阳县| 合川市| 周口市| 辉南县| 扎鲁特旗|